Updating branch refs/heads/master to 586f5e0bd614861969c667b8f5c6ec3dfe7b0578 (commit) from 3dda820b73f87e68e1653286d38b17f21a944776 (commit)
commit 586f5e0bd614861969c667b8f5c6ec3dfe7b0578 Author: Nuno Miguel <nu...@netcabo.pt> Date: Mon Aug 17 22:43:27 2009 +0000 l10n: Updates to Portuguese (pt) translation Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) po/pt.po | 140 +++++++++++++++++-------------------------------------------- 1 files changed, 39 insertions(+), 101 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index ed67db1..af547cf 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2005-2006 Brian Tarricone, Pasi Orovuo. # This file is distributed under the same license as the # xfce4-mailwatch-plugin package. -# Nuno Miguel <nu...@netcabo.pt>, 2007. +# Nuno Miguel <nu...@netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-mailwatch-plugin 1.0.1svn\n" +"Project-Id-Version: xfce4-mailwatch-plugin 1.1.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-15 22:43-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-30 11:58+0100\n" -"Last-Translator: Nuno Miguel <nu...@netcabo.pt>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:41+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,24 +26,13 @@ msgstr "Falhou no aperto de mãos TLS: %s" #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:255 #, c-format -msgid "" -"Received HTTP response code %d. The most likely reason for this is that " -"your GMail username or password is incorrect." -msgstr "" -"Recebido o código de resposta HTTP %d. A razão mais provável para isto é que " -"o seu nome de utilizador e senha do GMail estão incorrectos." +msgid "Received HTTP response code %d. The most likely reason for this is that your GMail username or password is incorrect." +msgstr "Recebido o código de resposta HTTP %d. A razão mais provável para isto é que o seu nome de utilizador e senha do GMail estão incorrectos." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:261 #, c-format -msgid "" -"Received HTTP response code %d, which should be 200. There may be a problem " -"with GMail's servers, or they have incompatibly changed their authentication " -"method or location of the new messages feed." -msgstr "" -"Recebido o código de resposta HTTP %d, que deveria ser 200. Pode haver um " -"problema com os servidores do GMail, ou podem ter alterado o método de " -"autenticação ou a localização das informações sobre novas mensagens de forma " -"incompatÃvel." +msgid "Received HTTP response code %d, which should be 200. There may be a problem with GMail's servers, or they have incompatibly changed their authentication method or location of the new messages feed." +msgstr "Recebido o código de resposta HTTP %d, que deveria ser 200. Pode haver um problema com os servidores do GMail, ou podem ter alterado o método de autenticação ou a localização das informações sobre novas mensagens de forma incompatÃvel." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:394 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:735 @@ -86,28 +75,19 @@ msgid "Remote GMail Mailbox" msgstr "Caixa de correio remota do GMail" #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:669 -msgid "" -"The GMail plugin can connect to Google's mail service and securely retrieve " -"the number of new messages." -msgstr "" -"O plugin do GMail pode conectar-se ao serviço de correio do Google e obter " -"de forma segura o número de mensagens novas." +msgid "The GMail plugin can connect to Google's mail service and securely retrieve the number of new messages." +msgstr "O plugin do GMail pode conectar-se ao serviço de correio do Google e obter de forma segura o número de mensagens novas." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:286 -msgid "" -"Secure IMAP is not available, and the IMAP server does not support plaintext " -"logins." -msgstr "" -"IMAP seguro não está disponÃvel e o servidor de IMAP não suporta " -"autenticação em texto puro." +msgid "Secure IMAP is not available, and the IMAP server does not support plaintext logins." +msgstr "IMAP seguro não está disponÃvel e o servidor de IMAP não suporta autenticação em texto puro." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:337 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:370 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:242 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:284 msgid "Authentication failed. Perhaps your username or password is incorrect?" -msgstr "" -"Autenticação falhou. Talvez o nome de utilizador e senha estejam incorrectos?" +msgstr "Autenticação falhou. Talvez o nome de utilizador e senha estejam incorrectos?" #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:433 msgid "STARTTLS security was requested, but this server does not support it." @@ -131,14 +111,8 @@ msgid "No server or username is set." msgstr "Nenhum servidor ou nome de utilizador foi configurado." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1398 -msgid "" -"The folder list cannot be retrieved until a server, username, and probably " -"password are set. Also be sure to check any security settings in the " -"Advanced dialog." -msgstr "" -"A lista de pastas não pode ser obtida até que um servidor, nome de " -"utilizador e provavelmente uma senha sejam definidos. Certifique-se também " -"de verificar as opções de segurança no diálogo Avançado." +msgid "The folder list cannot be retrieved until a server, username, and probably password are set. Also be sure to check any security settings in the Advanced dialog." +msgstr "A lista de pastas não pode ser obtida até que um servidor, nome de utilizador e provavelmente uma senha sejam definidos. Certifique-se também de verificar as opções de segurança no diálogo Avançado." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1403 msgid "Set New Mail Folders" @@ -206,12 +180,8 @@ msgid "Remote IMAP Mailbox" msgstr "Caixa de Correio IMAP remota" #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1986 -msgid "" -"The IMAP plugin can connect to a remote mail server that supports the IMAP " -"protocol, optionally using SSL for link protection." -msgstr "" -"O plugin IMAP pode ligar-se a um servidor de correio remoto que suporta o " -"protocolo IMAP, opcionalmente usando SSL para protecção da ligação." +msgid "The IMAP plugin can connect to a remote mail server that supports the IMAP protocol, optionally using SSL for link protection." +msgstr "O plugin IMAP pode ligar-se a um servidor de correio remoto que suporta o protocolo IMAP, opcionalmente usando SSL para protecção da ligação." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:93 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:95 @@ -224,8 +194,7 @@ msgstr "Falha ao obter o estado do ficheiro %s: %s" #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:102 #, c-format msgid "%s is not a directory. Is %s really a valid maildir?" -msgstr "" -"%s não é um directório. %s é realmente um directório de correio válido?" +msgstr "%s não é um directório. %s é realmente um directório de correio válido?" #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:335 msgid "Maildir _Path:" @@ -246,12 +215,8 @@ msgid "Local Maildir Spool" msgstr "Spool Maildir Local" #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:451 -msgid "" -"The Maildir plugin can watch a local maildir-style mail spool for new " -"messages." -msgstr "" -"O plugin Maildir pode monitorizar novas mensagens numa caixa de correio " -"estilo maildir." +msgid "The Maildir plugin can watch a local maildir-style mail spool for new messages." +msgstr "O plugin Maildir pode monitorizar novas mensagens numa caixa de correio estilo maildir." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:370 msgid "Mbox _Filename:" @@ -267,8 +232,7 @@ msgstr "Spool Mbox local" #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:476 msgid "Mbox plugin watches a local mbox-type mail spool for new messages." -msgstr "" -"O plugin Mbox monitoriza um spool de caixa de correio por novas mensagens." +msgstr "O plugin Mbox monitoriza um spool de caixa de correio por novas mensagens." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:241 #, c-format @@ -312,12 +276,8 @@ msgid "Remote POP3 Mailbox" msgstr "Caixa de correio POP3 remota" #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:1038 -msgid "" -"The POP3 plugin can connect to a remote mail server that supports the POP3 " -"protocol, optionally using SSL for link protection." -msgstr "" -"O plugin POP3 pode ligar-se a um servidor de correio remoto que suporta o " -"protocolo POP3, opcionalmente usando SSL para protecção da ligação." +msgid "The POP3 plugin can connect to a remote mail server that supports the POP3 protocol, optionally using SSL for link protection." +msgstr "O plugin POP3 pode ligar-se a um servidor de correio remoto que suporta o protocolo POP3, opcionalmente usando SSL para protecção da ligação." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:222 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:267 @@ -372,33 +332,24 @@ msgid "Canceling read: read too many bytes without a newline" msgstr "Cancelando leitura: leitura de demasiados bytes sem uma nova linha" #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:960 -#, fuzzy msgid "Buffer is not large enough to hold a full line (%" -msgstr "Buffer não é grande o suficiente para tratar toda a linha (%d < %d)" +msgstr "Buffer não tem tamanho suficiente para tratar a linha toda (%" #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:126 -msgid "" -"xfce4-mailwatch-plugin: Unable to initialise GThread support. This is " -"likely a problem with your GLib install." -msgstr "" -"xfce4-mailwatch-plugin: Não é possÃvel iniciar o suporte GThread. Isto é " -"provavelmente um problema com a sua instalação da GLib." +msgid "xfce4-mailwatch-plugin: Unable to initialise GThread support. This is likely a problem with your GLib install." +msgstr "xfce4-mailwatch-plugin: Não é possÃvel iniciar o suporte GThread. Isto é provavelmente um problema com a sua instalação da GLib." -#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:341 ../libmailwatch-core/mailwatch.c:342 +#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:341 +#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:342 #, c-format msgid "Unable to write config file '%s'" msgstr "Incapaz de escrever no ficheiro de configuração '%s'" -#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:406 ../libmailwatch-core/mailwatch.c:408 +#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:406 +#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:408 #, c-format -msgid "" -"Unable to set permissions on config file '%s'. If this file contains " -"passwords or other sensitive information, it may be readable by others on " -"your system." -msgstr "" -"Incapaz de ajustar as permissões no ficheiro de configuração '%s'. Se este " -"ficheiro contém senhas ou outras informações privadas, elas poderão ser " -"lidas por outros no seu sistema." +msgid "Unable to set permissions on config file '%s'. If this file contains passwords or other sensitive information, it may be readable by others on your system." +msgstr "Incapaz de ajustar as permissões no ficheiro de configuração '%s'. Se este ficheiro contém senhas ou outras informações privadas, elas poderão ser lidas por outros no seu sistema." #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:628 msgid "This mailbox type does not require any configuration settings." @@ -431,9 +382,7 @@ msgstr "Seleccione o Tipo de Caixa de Correio" #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:785 msgid "Select a mailbox type. A description of the type will appear below." -msgstr "" -"Seleccione um tipo de caixa de correio. Uma descrição do tipo aparecerá " -"abaixo." +msgstr "Seleccione um tipo de caixa de correio. Uma descrição do tipo aparecerá abaixo." #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:839 msgid "Add New Mailbox" @@ -449,9 +398,7 @@ msgstr "Tem a certeza?" #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:901 msgid "Removing a mailbox will discard all settings, and cannot be undone." -msgstr "" -"Remover uma caixa de correio irá apagar todas as configurações e não pode " -"ser desfeito." +msgstr "Remover uma caixa de correio irá apagar todas as configurações e não pode ser desfeito." #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:966 msgid "Mailboxes" @@ -503,7 +450,7 @@ msgstr "Log do monitor de correio" #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:534 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:696 msgid "Log _lines:" -msgstr "Linhas do _log:" +msgstr "Lin_has do log:" #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:548 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:710 @@ -525,7 +472,7 @@ msgstr "_Normal" #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:649 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:811 msgid "Ne_w mail" -msgstr "No_vo correio" +msgstr "N_ovo correio" #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:676 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:898 @@ -550,7 +497,7 @@ msgstr "Ãcones" #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:764 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:986 msgid "Ne_w Mail" -msgstr "No_vo Correio" +msgstr "N_ovo Correio" #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin-4.2.c:772 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:877 @@ -566,8 +513,7 @@ msgstr "Monitor de Correio" #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:829 #, c-format msgid "Help is unavailable because 'xfhelp4' could not be run: %s" -msgstr "" -"A ajuda não está disponÃvel porque 'xfhelp4' não pode ser executado: %s" +msgstr "A ajuda não está disponÃvel porque 'xfhelp4' não pode ser executado: %s" #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:831 msgid "Help Unavailable" @@ -615,14 +561,12 @@ msgstr "Verificar correio de várias caixas de correio" #~ msgstr "" #~ "Não é possÃvel ajustar o socket para o modo não-bloqueante. Se a " #~ "tentativa de ligação falhar, o painel pode bloquear ao fechar." - #~ msgid "" #~ "Unable to return socket to blocking mode. Data may not be retreived " #~ "correctly." #~ msgstr "" #~ "Não é possÃvel retornar o socket ao modo de bloqueio. As informações " #~ "podem não ser recuperadas correctamente." - #~ msgid "" #~ "The IMAP server returned a response we weren't quite expecting. This " #~ "might be OK, or this plugin might need to be modified to support your " @@ -632,33 +576,27 @@ msgstr "Verificar correio de várias caixas de correio" #~ "espera. Isto pode não ser nenhum problema, ou este plugin pode precisar " #~ "ser modificado para suportar o seu servidor de e-mail se a contagem de " #~ "novas mensagens estiver incorrecta." - #~ msgid "XfceMailwatch: TLS handshake failed: %s" #~ msgstr "Monitor de mensagens do Xfce: aperto de mãos TLS falhou: %s" - #~ msgid "XfceMailwatch: TLS handshake failed: not compiled with SSL support." #~ msgstr "" #~ "Monitor de mensagens do Xfce: aperto de mãos TLS falhou: não compilado " #~ "com suporte a SSL." - #~ msgid "A secure connection was requested, but gnutls was not initialised" #~ msgstr "Uma ligação segura foi requisitada, mas gnutls não foi inicializada" #, fuzzy #~ msgid "About Mailwatch" #~ msgstr "Monitor de mensagens" - #~ msgid "You have 1 new message:" #~ msgstr "Tem 1 mensagem nova:" - #~ msgid "You have %d new messages:" #~ msgstr "Tem %d mensagens novas:" - #~ msgid "Edit Properties" #~ msgstr "Editar Propriedades" - #~ msgid "" #~ "A buffer was too small to receive all of an IMAP response. This is a bug!" #~ msgstr "" #~ "O espaço de armazenamento foi muito pequeno para receber toda uma " #~ "resposta IMAP. Isto é um problema!" +
_______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits