Updating branch refs/heads/master
to 78e5f40b572a745b85df56605910c8fffc8b23f5 (commit)
from 5389a982039c895edea5610e869adbee9607eab3 (commit)
commit 78e5f40b572a745b85df56605910c8fffc8b23f5
Author: Per Kongstad <[email protected]>
Date: Wed Aug 19 20:56:53 2009 +0000
l10n: Updates to Danish (da) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/da.po | 324 ++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 228 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d797732..1e5a364 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.99.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-04 11:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish <da...@dansk-gruppen>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,14 +32,11 @@ msgstr "Generelle tilvalg"
#: ../terminal/main.c:50
msgid " -h, --help Print this help message and exit"
-msgstr ""
-" -h, --help Udskriv denne hjælpetekst og afslut"
+msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælpetekst og
afslut"
#: ../terminal/main.c:51
-msgid ""
-" -V, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -V, --version Udskriv versionsinformation og afslut"
+msgid " -V, --version Print version information and
exit"
+msgstr " -V, --version Udskriv versionsinformation og
afslut"
#: ../terminal/main.c:52
msgid ""
@@ -51,8 +48,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/main.c:54
msgid " --default-display=DISPLAY default X display to use"
-msgstr ""
-" --default-display=SKÃRM standard X skærm som skal benyttes"
+msgstr " --default-display=SKÃRM standard X skærm som skal
benyttes"
#: ../terminal/main.c:55
msgid ""
@@ -73,8 +69,7 @@ msgid ""
" options can be provided"
msgstr ""
" --tab Ã
bn et nyt faneblad i det sidste\n"
-" specificerede vindue; der kan "
-"specificeres\n"
+" specificerede vindue; der kan
specificeres\n"
" mere end en af disse parametre"
#: ../terminal/main.c:62
@@ -108,8 +103,7 @@ msgstr ""
" indstilling i terminalen"
#: ../terminal/main.c:71
-msgid ""
-" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
+msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working
directory"
msgstr " --working-directory=MAPPENAVN Angiv terminalens arbejdsmappe"
#: ../terminal/main.c:72
@@ -133,8 +127,7 @@ msgid ""
" --display=DISPLAY X display to use for the last-\n"
" specified window"
msgstr ""
-" --display=SKÃRM X skærm til brug for det sidste "
-"angivne\n"
+" --display=SKÃRM X skærm til brug for det sidste
angivne\n"
" vindue"
#: ../terminal/main.c:79
@@ -144,8 +137,7 @@ msgid ""
" window to be opened"
msgstr ""
" --geometry=GEOMETRI X geometri specifikationer (se \"X\"\n"
-" manualsiden), kan specificeres en gang "
-"per \n"
+" manualsiden), kan specificeres en gang
per \n"
" vindue, der skal åbnes"
#: ../terminal/main.c:82
@@ -155,19 +147,16 @@ msgid ""
" can be specified once for each window\n"
" you create from the command line"
msgstr ""
-" --role=ROLLE Indstil rollen for det sidst "
-"specificerede;\n"
+" --role=ROLLE Indstil rollen for det sidst
specificerede;\n"
" vindue;gælder kun for ét vindue;\n"
-" kan specificeres en gang for hvert "
-"vindue\n"
+" kan specificeres en gang for hvert
vindue\n"
" du opretter fra kommandolinjen"
#: ../terminal/main.c:86
msgid ""
" --startup-id=STRING ID for the startup notification\n"
" protocol"
-msgstr ""
-" --startup-id=STRENG Id til opstartsnotifikationsprotokollen"
+msgstr " --startup-id=STRENG Id til
opstartsnotifikationsprotokollen"
#: ../terminal/main.c:88
msgid ""
@@ -185,28 +174,23 @@ msgid ""
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
-" --fullscreen Angiver det sidst specificerede "
-"vindue\n"
-" i fuldskærmsindstilling; gælder kun "
-"for\n"
+" --fullscreen Angiver det sidst specificerede
vindue\n"
+" i fuldskærmsindstilling; gælder kun
for\n"
" et vindue; kan specificeres en gang\n"
" forhvert vindue du opretter fra\n"
" kommandolinjen"
#: ../terminal/main.c:95
-#, fuzzy
msgid ""
" --maximize Maximize the last-specified window;\n"
" applies to only one window; can be\n"
" specified once for each window you\n"
" create from the command line"
msgstr ""
-" --role=ROLLE Indstil rollen for det sidst "
-"specificerede;\n"
-" vindue;gælder kun for ét vindue;\n"
-" kan specificeres en gang for hvert "
-"vindue\n"
-" du opretter fra kommandolinjen"
+" --maximize Maksimér det sidste angivne vindue;\n"
+" anvendes til kun ét vindue; det kan\n"
+" angives engang for hvert vindue du\n"
+" opretter fra kommandolinjen"
#: ../terminal/main.c:99
msgid ""
@@ -217,12 +201,9 @@ msgid ""
" command line"
msgstr ""
" --show-menubar Aktivér menulinjen for det sidst\n"
-" specificerede vindue; gælder kun for "
-"det\n"
-" ene vindue; kan specificeres en gang "
-"for\n"
-" hvert vindue du opretter fra "
-"kommandolinjen"
+" specificerede vindue; gælder kun for
det\n"
+" ene vindue; kan specificeres en gang
for\n"
+" hvert vindue du opretter fra
kommandolinjen"
#: ../terminal/main.c:104
msgid ""
@@ -233,12 +214,9 @@ msgid ""
" command line"
msgstr ""
" --hide-menubar Deaktivér menulinjen for det sidst\n"
-" specificerede vindue; gælder kun for "
-"det\n"
-" ene vindue;kan specificeres en gang "
-"for\n"
-" hvert vindue du opretter fra "
-"kommandolinjen"
+" specificerede vindue; gælder kun for
det\n"
+" ene vindue;kan specificeres en gang
for\n"
+" hvert vindue du opretter fra
kommandolinjen"
#: ../terminal/main.c:109
msgid ""
@@ -249,12 +227,9 @@ msgid ""
" the command line"
msgstr ""
" --show-borders Aktivér vinduesdekorationer for det\n"
-" sidst specificerede vindue; gælder kun
"
-"for\n"
-" det ene vindue;kan specificeres en "
-"gang for\n"
-" hvert vindue du opretter fra "
-"kommandolinjen"
+" sidst specificerede vindue; gælder kun
for\n"
+" det ene vindue;kan specificeres en gang
for\n"
+" hvert vindue du opretter fra
kommandolinjen"
#: ../terminal/main.c:114
msgid ""
@@ -264,14 +239,10 @@ msgid ""
" once for each window you create from\n"
" the command line"
msgstr ""
-" --hide-borders Deaktivér vinduesdekorationer for det "
-"sidst\n"
-" specificerede vindue; gælder kun for "
-"det\n"
-" ene vindue; kan specificeres en gang "
-"for\n"
-" hvert vindue du opretter fra "
-"kommandolinjen"
+" --hide-borders Deaktivér vinduesdekorationer for det
sidst\n"
+" specificerede vindue; gælder kun for
det\n"
+" ene vindue; kan specificeres en gang
for\n"
+" hvert vindue du opretter fra
kommandolinjen"
#: ../terminal/main.c:119
msgid ""
@@ -282,12 +253,9 @@ msgid ""
" command line"
msgstr ""
" --show-toolbars Aktivér værktøjslinjer for det
sidst\n"
-" specificerede vindue; gælder kun for "
-"det\n"
-" ene vindue; kan specificeres en gang "
-"for\n"
-" hvert vindue du opretter fra "
-"kommandolinjen"
+" specificerede vindue; gælder kun for
det\n"
+" ene vindue; kan specificeres en gang
for\n"
+" hvert vindue du opretter fra
kommandolinjen"
#: ../terminal/main.c:124
msgid ""
@@ -297,17 +265,15 @@ msgid ""
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
-" --hide-toolbars Deaktivér værktøjslinjer for det "
-"sidst\n"
-" specificerede vindue; gælder kun for "
-"det\n"
-" ene vindue; kan specificeres en gang "
-"for\n"
-" hvert vindue du opretter fra "
-"kommandolinjen"
-
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
+" --hide-toolbars Deaktivér værktøjslinjer for det
sidst\n"
+" specificerede vindue; gælder kun for
det\n"
+" ene vindue; kan specificeres en gang
for\n"
+" hvert vindue du opretter fra
kommandolinjen"
+
+#: ../terminal/main.c:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1263
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120
+#: ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -379,7 +345,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
msgid "Visit Terminal website"
-msgstr ""
+msgstr "Besøg netstedet for Terminal"
#. display an error message to the user
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
@@ -388,52 +354,33 @@ msgstr "Kunne ikke åbne dokumentationsnavigatoren"
#: ../terminal/terminal-options.c:189
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Tilvalg \"--default-display\" kræver angivelser af standard X skærm som "
-"parameter"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display
as its parameter"
+msgstr "Tilvalg \"--default-display\" kræver angivelser af standard X skærm
som parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:204
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"Tilvalg \"--default-working-directory\" kræver angivelse af standard aktuel "
-"arbejdsmappe som parameter"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default
working directory as its parameter"
+msgstr "Tilvalg \"--default-working-directory\" kræver angivelse af standard
aktuel arbejdsmappe som parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:235
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its
parameter"
msgstr "Tilvalg \"--sm-client-id\" kræver sessionsid'et som parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:250
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
-msgstr ""
-"Tilvalg \"--execute/-x\" kræver en kommando, som skal køres på resten af "
-"kommandolinjen"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the
rest of the command line"
+msgstr "Tilvalg \"--execute/-x\" kræver en kommando, som skal køres på
resten af kommandolinjen"
#: ../terminal/terminal-options.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Tilvalg \"--command/-e\" kræver kommandoen, som skal køres som parameter"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its
parameter"
+msgstr "Tilvalg \"--command/-e\" kræver kommandoen, som skal køres som
parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:284
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Tilvalg \"--working-directory\" kræver aktuel arbejdsmappe som parameter"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working
directory as its parameter"
+msgstr "Tilvalg \"--working-directory\" kræver aktuel arbejdsmappe som
parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:299
#, c-format
@@ -442,17 +389,13 @@ msgstr "Tilvalg \"--title/-T\" kræver en titel som
parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its
parameters"
msgstr "Tilvalg \"--display\" kræver angivelse af X skærm som parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Tilvalg \"--geometry\" kræver angivelse af vinduets geometri som parameter"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its
parameter"
+msgstr "Tilvalg \"--geometry\" kræver angivelse af vinduets geometri som
parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:349
#, c-format
@@ -461,18 +404,13 @@ msgstr "Tilvalg \"--role\" kræver angivelse af vinduets
rolle som parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:364
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its
parameter"
msgstr "Tilvalg \"--startup-id\" kræver angivelse af startup ID som parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:379
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Tilvalg \"--icon/-I\" kræver angivelse af ikonnavn eller filnavn som "
-"parameter"
+msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as
its parameter"
+msgstr "Tilvalg \"--icon/-I\" kræver angivelse af ikonnavn eller filnavn som
parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
@@ -599,7 +537,8 @@ msgstr "Skift til faneblad 9"
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1361
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
@@ -638,7 +577,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../Terminal.glade.h:24
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
@@ -692,27 +632,18 @@ msgstr "Ã
bn henvisning"
#: ../terminal/terminal-widget.c:481
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Kan ikke indsætte valgte type tekst/simpel til terminalen: forkert format (%"
-"d) eller længde (%d)\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format
(%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Kan ikke indsætte valgte type tekst/simpel til terminalen: forkert
format (%d) eller længde (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:497
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Kan ikke indsætte Mozilla URL på terminalen: Forkert format (%d) eller "
-"længde (%d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length
(%d)\n"
+msgstr "Kan ikke indsætte Mozilla URL på terminalen: Forkert format (%d)
eller længde (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:523
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Kan ikke indsætte URI-liste på terminalen: Forkert format (%d) eller
længde "
-"(%d)\n"
+msgstr "Kan ikke indsætte URI-liste på terminalen: Forkert format (%d) eller
længde (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:568
#, c-format
@@ -951,9 +882,8 @@ msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Angiv titel"
#: ../terminal/terminal-window.c:1576
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Titel:"
#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
@@ -1076,65 +1006,36 @@ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
msgstr "Akti_ver tekstudjævning for terminalskrifttypen"
#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Aktivér denne indstilling hvis du vil have terminal til at udjævne kanterne
"
-"på skrifttyperne i terminal-vinduer. Fravalg af denne kan øge "
-"genoptegnelseshastighed dramatisk og formindske globalt forbrug af resurser "
-"på langsomme systemer."
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when
rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively
speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on
slow systems."
+msgstr "Aktivér denne indstilling hvis du vil have terminal til at udjævne
kanterne på skrifttyperne i terminal-vinduer. Fravalg af denne kan øge
genoptegnelseshastighed dramatisk og formindske globalt forbrug af resurser på
langsomme systemer."
#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Aktivér denne indstilling for at tillade programmer der køres i terminalens
"
-"vindue at bruge fed skrift."
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal
windows to use bold text."
+msgstr "Aktivér denne indstilling for at tillade programmer der køres i
terminalens vindue at bruge fed skrift."
#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Aktivér denne indstilling for at rulle en enkelt linje ved at bruge op/ned "
-"piletasterne sammen med Shift-tasten."
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the
up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Aktivér denne indstilling for at rulle en enkelt linje ved at bruge
op/ned piletasterne sammen med Shift-tasten."
#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aktivér denne indstilling for at vise menulinjen i nye oprettede "
-"terminalvinduer."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal
windows."
+msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise menulinjen i nye oprettede
terminalvinduer."
#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aktivér denne indstilling for at vise værktøjslinjerne i nye
terminalvinduer."
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal
windows."
+msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise værktøjslinjerne i nye
terminalvinduer."
#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Aktivér denne indstilling for at vise vinduesdekorationer rundt om nye "
-"terminalvinduer."
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created
terminal windows."
+msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise vinduesdekorationer rundt om
nye terminalvinduer."
#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Giver mulighed for at trykke en tast på tastaturet for at rulle ned i "
-"terminalvinduet til kommandolinjen."
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the
terminal window to the command prompt."
+msgstr "Giver mulighed for at trykke en tast på tastaturet for at rulle ned i
terminalvinduet til kommandolinjen."
#: ../Terminal.glade.h:37
msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Slet TTY"
#: ../Terminal.glade.h:38
msgid "Escape sequence"
@@ -1293,26 +1194,16 @@ msgid "Select Background Image File"
msgstr "Vælg baggrundsbillede"
#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Vælg denne indstilling for at tvinge Terminal til at køre din "
-"kommandofortolker som en logindskal, når du åbner nye terminaler. Se "
-"dokumentationen til din kommandofortolker, for at se forskellene mellem "
-"kørsel som interaktiv kommandofortolker og logindskal."
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell
when you open new terminals. See the documentation of your shell for details
about differences between running it as interactive shell and running it as
login shell."
+msgstr "Vælg denne indstilling for at tvinge Terminal til at køre din
kommandofortolker som en logindskal, når du åbner nye terminaler. Se
dokumentationen til din kommandofortolker, for at se forskellene mellem kørsel
som interaktiv kommandofortolker og logindskal."
#: ../Terminal.glade.h:78
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Genvejstaster"
#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Specificerer antallet af linjer der kan rulles tilbage med rullebjælken."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the
scrollbar."
+msgstr "Specificerer antallet af linjer der kan rulles tilbage med
rullebjælken."
#: ../Terminal.glade.h:80
msgid "St_yle:"
@@ -1355,24 +1246,12 @@ msgstr ""
"og operativsystemer måske forventer."
#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Denne indstilling kontrollerer om terminalen automatisk vil rulle ned, når "
-"der er ny uddata fra programmet, der afvikles i terminalen."
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down
automatically whenever new output is generated by the commands running inside
the terminal."
+msgstr "Denne indstilling kontrollerer om terminalen automatisk vil rulle ned,
når der er ny uddata fra programmet, der afvikles i terminalen."
#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Dette angiver, hvad værdien af $TERM miljøvariablen er sat til, når et nyt
"
-"terminalfaneblad eller et nyt terminalvindue åbnes. Standardindstillingen "
-"skulle være OK for de fleste systemer. Hvis du har problemer med farver i "
-"nogle programmer, kan du bruge værdien xterm-color her."
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when
a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for
most systems. If you have problems with colors in some applications, try
xterm-color here."
+msgstr "Dette angiver, hvad værdien af $TERM miljøvariablen er sat til, når
et nyt terminalfaneblad eller et nyt terminalvindue åbnes.
Standardindstillingen skulle være OK for de fleste systemer. Hvis du har
problemer med farver i nogle programmer, kan du bruge værdien xterm-color her."
#: ../Terminal.glade.h:93
msgid "Tiled"
@@ -1443,9 +1322,8 @@ msgid "_Initial title:"
msgstr "_Opstarttitel:"
#: ../Terminal.glade.h:110
-#, fuzzy
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Nulstil kompabilitetsindstillinger til standardindstillinger"
+msgstr "_Nulstil kompatibilitetsindstillinger til standardindstillinger"
#: ../Terminal.glade.h:111
msgid "_Run command as login shell"
@@ -1469,37 +1347,27 @@ msgstr "sekunder"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Titel:</b>"
-
#~ msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
#~ msgstr "Brug: Terminal [VALGMULIGHED...]"
-
#~ msgid "<b>Title</b>"
#~ msgstr "<b>Titel</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
#~ msgstr "Kommandoen som køres i terminalen kan dynamisk angive en ny titel."
-
#~ msgid "<b>Font</b>"
#~ msgstr "<b>Skrifttype</b>"
-
#~ msgid "<b>Background</b>"
#~ msgstr "<b>Baggrund</b>"
-
#~ msgid "Shade transparent or image background:"
#~ msgstr "Skyggegennemsigtighed eller baggrundsbillede:"
-
#~ msgid "<small><i>None</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Ingen</i></small>"
-
#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Maksimum</i></small>"
-
#~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
#~ msgstr "<b>Forgrund og baggrund</b>"
-
#~ msgid "<b>Tab activity</b>"
#~ msgstr "<b>Aktivitet for faneblad</b>"
-
#~ msgid "<b>Shortcut keys</b>"
#~ msgstr "<b>Genvejstaster</b>"
+
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits