Updating branch refs/heads/master to ca32f13b1d37a2aad5c6b6f270b00994c18340aa (commit) from b4ede50ad9512e0893de6845b523a740b346c981 (commit)
commit ca32f13b1d37a2aad5c6b6f270b00994c18340aa Author: Ignacio Velasco <el...@elega.com.ar> Date: Fri Aug 21 04:21:38 2009 +0000 l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) po/es.po | 145 ++++++++++++++++---------------------------------------------- 1 files changed, 37 insertions(+), 108 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e684f81..22bf4e7 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-mailwatch-plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-15 22:43-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-02 20:46+0100\n" -"Last-Translator: Abel MartÃn <abel.martin.r...@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-21 01:28-0300\n" +"Last-Translator: elega <el...@elega.com.ar>\n" "Language-Team: Spanish/ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,24 +26,13 @@ msgstr "Fallo en la negociación TLS: %s" #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:255 #, c-format -msgid "" -"Received HTTP response code %d. The most likely reason for this is that " -"your GMail username or password is incorrect." -msgstr "" -"Se ha recibido el código de respuesta HTTP %d. Lo más probable es que su " -"nombre de usuario o contraseña de GMail sean incorrectos." +msgid "Received HTTP response code %d. The most likely reason for this is that your GMail username or password is incorrect." +msgstr "Se ha recibido el código de respuesta HTTP %d. Lo más probable es que su nombre de usuario o contraseña de GMail sean incorrectos." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:261 #, c-format -msgid "" -"Received HTTP response code %d, which should be 200. There may be a problem " -"with GMail's servers, or they have incompatibly changed their authentication " -"method or location of the new messages feed." -msgstr "" -"Se ha recibido el código de respuesta HTTP %d, que deberÃa ser 200. Puede " -"haber algún problema con los servidores de GMail, o que el método de " -"autenticación o la localización de las actualizaciones de nuevos mensajes " -"hayan cambiado de forma que son incompatibles." +msgid "Received HTTP response code %d, which should be 200. There may be a problem with GMail's servers, or they have incompatibly changed their authentication method or location of the new messages feed." +msgstr "Se ha recibido el código de respuesta HTTP %d, que deberÃa ser 200. Puede haber algún problema con los servidores de GMail, o que el método de autenticación o la localización de las actualizaciones de nuevos mensajes hayan cambiado de forma que son incompatibles." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:394 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:735 @@ -52,8 +41,7 @@ msgstr "" #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:487 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:548 msgid "Previous thread hasn't exited yet, not checking mail this time." -msgstr "" -"El hilo anterior aún no ha terminado. No se comprobará el correo esta vez." +msgstr "El hilo anterior aún no ha terminado. No se comprobará el correo esta vez." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:535 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1748 @@ -87,35 +75,23 @@ msgid "Remote GMail Mailbox" msgstr "Buzón de GMail Remoto" #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:669 -msgid "" -"The GMail plugin can connect to Google's mail service and securely retrieve " -"the number of new messages." -msgstr "" -"El complemento de GMail no puede conectarse al servicio de correo de Google " -"y obtener el número de mensajes nuevos de forma segura." +msgid "The GMail plugin can connect to Google's mail service and securely retrieve the number of new messages." +msgstr "El complemento de GMail no puede conectarse al servicio de correo de Google y obtener el número de mensajes nuevos de forma segura." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:286 -msgid "" -"Secure IMAP is not available, and the IMAP server does not support plaintext " -"logins." -msgstr "" -"El protocolo IMAP seguro no está disponible, y el servidor IMAP no soporta " -"credenciales en texto plano." +msgid "Secure IMAP is not available, and the IMAP server does not support plaintext logins." +msgstr "El protocolo IMAP seguro no está disponible, y el servidor IMAP no soporta credenciales en texto plano." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:337 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:370 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:242 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:284 msgid "Authentication failed. Perhaps your username or password is incorrect?" -msgstr "" -"Falló la autenticación. Quizá su nombre de usuario o contraseña son " -"incorrectos." +msgstr "Falló la autenticación. Quizá su nombre de usuario o contraseña son incorrectos." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:433 msgid "STARTTLS security was requested, but this server does not support it." -msgstr "" -"Se ha solicitado el uso de seguridad STARTTLS pero este servidor no lo " -"soporta." +msgstr "Se ha solicitado el uso de seguridad STARTTLS pero este servidor no lo soporta." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1144 msgid "Failed to get folder list" @@ -135,14 +111,8 @@ msgid "No server or username is set." msgstr "No se configuró el servidor ni el usuario." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1398 -msgid "" -"The folder list cannot be retrieved until a server, username, and probably " -"password are set. Also be sure to check any security settings in the " -"Advanced dialog." -msgstr "" -"La lista de carpetas no puede ser obtenida hasta que el servidor, el usuario " -"y probablemente la contraseña hayan sido configuradas. También asegúrese de " -"comprobar las opciones de seguridad en las opciones Avanzadas." +msgid "The folder list cannot be retrieved until a server, username, and probably password are set. Also be sure to check any security settings in the Advanced dialog." +msgstr "La lista de carpetas no puede ser obtenida hasta que el servidor, el usuario y probablemente la contraseña hayan sido configuradas. También asegúrese de comprobar las opciones de seguridad en las opciones Avanzadas." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1403 msgid "Set New Mail Folders" @@ -210,13 +180,8 @@ msgid "Remote IMAP Mailbox" msgstr "Buzón IMAP Remoto" #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1986 -msgid "" -"The IMAP plugin can connect to a remote mail server that supports the IMAP " -"protocol, optionally using SSL for link protection." -msgstr "" -"El complemento de IMAP se puede conectar a un servidor de correo remoto que " -"soporte el protocolo IMAP, usando opcionalmente SSL para proteger la " -"conexión." +msgid "The IMAP plugin can connect to a remote mail server that supports the IMAP protocol, optionally using SSL for link protection." +msgstr "El complemento de IMAP se puede conectar a un servidor de correo remoto que soporte el protocolo IMAP, usando opcionalmente SSL para proteger la conexión." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:93 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:95 @@ -250,12 +215,8 @@ msgid "Local Maildir Spool" msgstr "Spool Local de Maildir" #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:451 -msgid "" -"The Maildir plugin can watch a local maildir-style mail spool for new " -"messages." -msgstr "" -"El complemento Maildir puede mirar en un spool local de correo tipo maildir " -"en busca de nuevos mensajes." +msgid "The Maildir plugin can watch a local maildir-style mail spool for new messages." +msgstr "El complemento Maildir puede mirar en un spool local de correo tipo maildir en busca de nuevos mensajes." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:370 msgid "Mbox _Filename:" @@ -271,9 +232,7 @@ msgstr "Spool Local de Mbox" #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:476 msgid "Mbox plugin watches a local mbox-type mail spool for new messages." -msgstr "" -"El complemento Mbox mira en un spool local de correo tipo mbox en busca de " -"nuevos mensajes." +msgstr "El complemento Mbox mira en un spool local de correo tipo mbox en busca de nuevos mensajes." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:241 #, c-format @@ -294,8 +253,7 @@ msgstr "Directorio de correo MH local" #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:684 msgid "MH plugin watches local MH folders for new mail" -msgstr "" -"El complemento MH mira en directorios MH locales en busca de nuevos correos." +msgstr "El complemento MH mira en directorios MH locales en busca de nuevos correos." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:746 msgid "Advanced POP3 Options" @@ -318,13 +276,8 @@ msgid "Remote POP3 Mailbox" msgstr "Buzón POP3 Remoto" #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:1038 -msgid "" -"The POP3 plugin can connect to a remote mail server that supports the POP3 " -"protocol, optionally using SSL for link protection." -msgstr "" -"El complemento de POP3 se puede conectar a un servidor de correo remoto que " -"soporte el protocolo POP3, usando opcionalmente SSL para proteger la " -"conexión." +msgid "The POP3 plugin can connect to a remote mail server that supports the POP3 protocol, optionally using SSL for link protection." +msgstr "El complemento de POP3 se puede conectar a un servidor de correo remoto que soporte el protocolo POP3, usando opcionalmente SSL para proteger la conexión." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:222 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:267 @@ -376,39 +329,27 @@ msgstr "Fallo al recibir datos: %s" #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:951 #, c-format msgid "Canceling read: read too many bytes without a newline" -msgstr "" -"Cancelando lectura: se leyeron demasiados bytes sin carácter de nueva lÃnea." +msgstr "Cancelando lectura: se leyeron demasiados bytes sin carácter de nueva lÃnea." #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:960 -#, fuzzy msgid "Buffer is not large enough to hold a full line (%" -msgstr "" -"El buffer no es lo suficientemente grande como para contener una lÃnea " -"entera (%d < %d)" +msgstr "El búfer no es lo suficientemente grande como para contener una lÃnea completa (%" #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:126 -msgid "" -"xfce4-mailwatch-plugin: Unable to initialise GThread support. This is " -"likely a problem with your GLib install." -msgstr "" -"xfce4-mailwatch-plugin: Imposible inicializar soporte GThread. Esto es " -"posiblemente un problema de la instalación de GLib." +msgid "xfce4-mailwatch-plugin: Unable to initialise GThread support. This is likely a problem with your GLib install." +msgstr "xfce4-mailwatch-plugin: Imposible inicializar soporte GThread. Esto es posiblemente un problema de la instalación de GLib." -#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:341 ../libmailwatch-core/mailwatch.c:342 +#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:341 +#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:342 #, c-format msgid "Unable to write config file '%s'" msgstr "No se pudo escribir el fichero de configuración '%s'" -#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:406 ../libmailwatch-core/mailwatch.c:408 +#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:406 +#: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:408 #, c-format -msgid "" -"Unable to set permissions on config file '%s'. If this file contains " -"passwords or other sensitive information, it may be readable by others on " -"your system." -msgstr "" -"No se pudieron establecer los permisos para el fichero de configuración '%" -"s'. Si este fichero contiene contraseñas u otra información sensible puede " -"que sea leÃdo por otros en su sistema." +msgid "Unable to set permissions on config file '%s'. If this file contains passwords or other sensitive information, it may be readable by others on your system." +msgstr "No se pudieron establecer los permisos para el fichero de configuración '%s'. Si este fichero contiene contraseñas u otra información sensible puede que sea leÃdo por otros en su sistema." #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:628 msgid "This mailbox type does not require any configuration settings." @@ -441,8 +382,7 @@ msgstr "Seleccionar Tipo de Buzón" #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:785 msgid "Select a mailbox type. A description of the type will appear below." -msgstr "" -"Seleccione un tipo de buzón. Aparecerá una descripción del tipo debajo." +msgstr "Seleccione un tipo de buzón. Aparecerá una descripción del tipo debajo." #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:839 msgid "Add New Mailbox" @@ -458,9 +398,7 @@ msgstr "¿Está seguro?" #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:901 msgid "Removing a mailbox will discard all settings, and cannot be undone." -msgstr "" -"Al borrar un buzón se perderá toda la configuración y ésta no podrá ser " -"recuperada." +msgstr "Al borrar un buzón se perderá toda la configuración y ésta no podrá ser recuperada." #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:966 msgid "Mailboxes" @@ -591,9 +529,7 @@ msgstr "Complemento Xfce4 Mailwatch" #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1056 msgid "A featureful mail-checker applet for the Xfce Panel" -msgstr "" -"Un applet con multitud de funcionalidades que avisa de nuevos correos para " -"el panel Xfce." +msgstr "Un applet con multitud de funcionalidades que avisa de nuevos correos para el panel Xfce." #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1057 msgid "" @@ -625,14 +561,12 @@ msgstr "Comprueba el correo de varios buzones" #~ msgstr "" #~ "Unable to set socket to non-blocking mode. If the connect attempt hangs, " #~ "the panel may hang on close." - #~ msgid "" #~ "Unable to return socket to blocking mode. Data may not be retreived " #~ "correctly." #~ msgstr "" #~ "Unable to return socket to blocking mode. Data may not be retreived " #~ "correctly." - #~ msgid "" #~ "The IMAP server returned a response we weren't quite expecting. This " #~ "might be OK, or this plugin might need to be modified to support your " @@ -641,25 +575,20 @@ msgstr "Comprueba el correo de varios buzones" #~ "The IMAP server returned a response we weren't quite expecting. This " #~ "might be OK, or this plugin might need to be modified to support your " #~ "mail server if the new message counts are incorrect." - #~ msgid "XfceMailwatch: TLS handshake failed: %s" #~ msgstr "XfceMailwatch: TLS handshake failed: %s" - #~ msgid "XfceMailwatch: TLS handshake failed: not compiled with SSL support." #~ msgstr "XfceMailwatch: TLS handshake failed: not compiled with SSL support." - #~ msgid "A secure connection was requested, but gnutls was not initialised" #~ msgstr "A secure connection was requested, but gnutls was not initialised" #, fuzzy #~ msgid "About Mailwatch" #~ msgstr "Mailwatch" - #~ msgid "You have 1 new message:" #~ msgstr "You have 1 new message:" - #~ msgid "You have %d new messages:" #~ msgstr "You have %d new messages:" - #~ msgid "Edit Properties" #~ msgstr "Edit Properties" +
_______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits