This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository xfce/xfce4-settings.
commit cb86fd8c3a8fbcea9b11f3edb8fa11be8116e15d Author: Xfce Bot <[email protected]> Date: Fri Sep 14 06:40:50 2018 +0200 I18n: Update translation bg (100%). 379 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/bg.po | 424 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 218 insertions(+), 206 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index acebb5d..9bead53 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-17 00:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-21 22:56+0000\n" -"Last-Translator: Ivailo Panamski <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 06:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:26+0000\n" +"Last-Translator: Xfce Bot <[email protected]>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,20 +33,22 @@ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility" msgstr "Настройване на достъпността на клавиатурата и мишката" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3 -msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "Включване на спомагателните технологии" +msgid "" +"When enabled, the session manager will start the required applications for " +"screen readers and magnifiers." +msgstr "Когато е включено, сесията ще стартира необходимите приложения за екранни четци и лупата." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"If enabled, the session manager will start the required applications for " -"screen readers and magnifiers" -msgstr "Ако е включено, управлението на сесиите ще стартира програми, необходими за екранните четци и лупи" +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "Включване на спомагателните технологии" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 -msgid "" -"Assistive technologies will be available the\n" -"next time you login" -msgstr "Спомагателните технологии ще бъдат достъпни\nпри следващото влизане в системата" +msgid "Start With Session" +msgstr "Стартиране със сесията" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6 +msgid "Assistive technologies will be available the next time you login" +msgstr "Помощните технологии ще бъдат достъпни при следващото влизане" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7 msgid "No AT-SPI provider was found on your system" @@ -57,15 +59,15 @@ msgid "Assistive _Technologies" msgstr "Спомагателни технологии" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9 -msgid "_Use sticky keys" -msgstr "Използване на залепващи клавиши" +msgid "" +"When enabled, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to" +" be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " +"would normally need to be pressed at the same time." +msgstr "Когато е включено, модифициращите клавиши (например Control, Alt и Shift) не трябва да се задържат (те могат да бъдат натиснати и освободени), когато трябва да се натискат няколко бутона едновременно." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 -msgid "" -"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need " -"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " -"would normally need to be pressed at the same time" -msgstr "Когато е избрано, клавишите-модификатори (като Control, Alt и Shift) няма нужда да се държат натиснати — те могат да бъдат натиснати и след това пуснати, докато останалите клавиши трябва да бъдат задържани." +msgid "_Use sticky keys" +msgstr "Използване на залепващи клавиши" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11 msgid "_Lock sticky keys" @@ -92,14 +94,14 @@ msgid "Sticky Keys" msgstr "Залепващи клавиши" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16 -msgid "Use slow _keys" -msgstr "Използване на бавни клавиши" - -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17 msgid "" "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held" -" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" -msgstr "Позволява да се зададе интервал от време, от натискане на бавният клавиш до започването на действието. Това може да предотврати случайното натискане на клавиш." +" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted." +msgstr "За да предотвратите случайни натискания на клавиши, бавните клавиши изискват клавиша да се задържи за определен минимален период от време, преди да бъде прието натискането на клавиша." + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17 +msgid "Use slow _keys" +msgstr "Използване на бавни клавиши" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18 msgid "Acceptance _delay:" @@ -116,14 +118,14 @@ msgid "Slow Keys" msgstr "Бавни клавиши" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21 -msgid "Use _bounce keys" -msgstr "Използване на прескачащи клавиши." - -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 msgid "" "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " -"minimum delay between keystrokes" -msgstr "Позволява да се зададе минимално време между натискането на клавишите. Прескачащите клавиши предотвратяват случайното натискане на клавиш няколко пъти." +"minimum delay between keystrokes." +msgstr "За да бъдат предотвратени случайни многократни натискания на клавиши, клавишите за отскачане налагат минимално забавяне между натисканията на клавишите." + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 +msgid "Use _bounce keys" +msgstr "Използване на прескачащи клавиши." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 msgid "K_eystroke delay:" @@ -142,134 +144,144 @@ msgid "Keyboa_rd" msgstr "Клавиатура" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number " +"pad." +msgstr "Когато е включено, показалецът на мишката може да се контролира с използването на цифровия панел на клавиатурата." + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 msgid "_Use mouse emulation" msgstr "Използване на емулация на мишката" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 msgid "" "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number" " pad" msgstr "Когато е избрано, показалецът на мишката може да се контролира с цифровият панел наклавиатурата" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 msgid "msec" msgstr "мсек" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 msgid "" "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " "motion event" msgstr "Време, в милисекунди, между началото на натискане на клавиш и началото на движението" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32 msgid "_Acceleration delay:" msgstr "Задържане преди ускорение:" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33 msgid "R_epeat interval:" msgstr "Интервал на повторение:" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events" msgstr "Време, в милисекунди, между повтарящи се движения" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35 msgid "Acceleration t_ime:" msgstr "Време на ускорение:" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" msgstr "Време, в милисекунди за достигане на максимална скорост" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 msgid "Ma_ximum speed:" msgstr "Максимална скорост:" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38 msgid "The maximum pointer speed after acceleration" msgstr "Максимална скорост на показалеца след ускоряване" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39 msgid "pixels/sec" msgstr "пиксела/сек" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40 msgid "Acceleration _profile:" msgstr "Профил на ускорение:" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed" msgstr "Разстояние, което трябва да измине показалеца, преди да достигне максимална скорост" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41 -msgid "Show location of pointer on keypress" -msgstr "Покажи местоположението на показалеца при натискане на клавиш" - #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42 -msgid "" -"Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the " -"mouse pointer's current location" -msgstr "Обвързване на клавишна комбинация към xfce4-find-cursor за получаване на визуална обратна връзка за текущото местоположение на показалеца на мишката" - -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:43 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Емулация на мишката" +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:43 +msgid "" +"Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the " +"mouse pointer's current location." +msgstr "Обвързване на клавишна комбинация към xfce4-find-cursor, за да получаване на визуална обратна връзка за текущото местоположение на курсора на мишката." + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:44 +msgid "Show location of pointer on keypress" +msgstr "Покажи местоположението на показалеца при натискане на клавиш" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:45 +msgid "Find Cursor" +msgstr "Намиране на курсор" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:46 msgid "_Mouse" msgstr "Мишка" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:109 #: ../dialogs/display-settings/main.c:121 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 -#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49 msgid "Settings manager socket" msgstr "Гнездо на управлението на настройките" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:109 #: ../dialogs/display-settings/main.c:121 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 -#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49 msgid "SOCKET ID" msgstr "Гнездо ID" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:110 #: ../dialogs/display-settings/main.c:122 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:44 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50 -#: ../xfsettingsd/main.c:99 ../xfce4-settings-manager/main.c:43 +#: ../xfsettingsd/main.c:101 ../xfce4-settings-manager/main.c:43 msgid "Version information" msgstr "Информация за версията" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1305 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1166 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3115 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120 -#: ../xfsettingsd/main.c:235 ../xfsettingsd/main.c:273 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:78 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1872 ../xfce4-settings-editor/main.c:120 +#: ../xfsettingsd/main.c:237 ../xfsettingsd/main.c:275 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Напишете „%s --help“ за показване на потребителско ръководство" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:219 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1324 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1185 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3134 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139 -#: ../xfsettingsd/main.c:251 ../xfce4-settings-manager/main.c:80 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:97 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:139 +#: ../xfsettingsd/main.c:253 ../xfce4-settings-manager/main.c:80 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Екипът по разрабоката на Xfce. Всички права са запазени." #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:220 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1325 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3135 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140 -#: ../xfsettingsd/main.c:252 ../xfce4-settings-manager/main.c:81 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:98 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1892 ../xfce4-settings-editor/main.c:140 +#: ../xfsettingsd/main.c:254 ../xfce4-settings-manager/main.c:81 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Моля, докладвайте грешки на <%s>." @@ -279,7 +291,7 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility" msgstr "Настройка на специални възможности на мишката и клавиатурата" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1180 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1041 #: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99 msgid "None" msgstr "Няма" @@ -490,52 +502,52 @@ msgstr "Мащабиране на прозорец" msgid "Setti_ngs" msgstr "_Настройки" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:561 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:463 #, c-format msgid "" "Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running " "<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator." msgstr "Внимание: Тази тема за икони няма кеш файл. Вие може да създадете такъв, като стартирате <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> в терминал." -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1012 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:879 #, c-format msgid "File is larger than %d MB, installation aborted" msgstr "Файлът е по- голям от %d МБ, инсталацията е отхвърлена" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:884 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Неуспех при създаване на временна директория" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1022 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:889 msgid "Failed to extract archive" msgstr "Неуспех при извличане на архив" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1027 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" msgstr "Неизвестен формат. Поддържат се само архиви и директории" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1032 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899 #, c-format msgid "An unknown error, exit code is %d" msgstr "Неизвестна грешка, изходен код %d" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1039 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:906 msgid "Failed to install theme" msgstr "Неуспех при инсталирането на тема" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1184 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1045 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1188 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1049 msgid "BGR" msgstr "BGR" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1192 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1053 msgid "Vertical RGB" msgstr "Вертикален RGB" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1196 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1057 msgid "Vertical BGR" msgstr "Вертикален BGR" @@ -739,7 +751,7 @@ msgid "ATI Settings" msgstr "Настройки на ATI" #: ../dialogs/display-settings/main.c:3187 -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:208 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" @@ -789,8 +801,8 @@ msgstr "Клавишна комбинация за команда" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:143 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:908 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" @@ -883,7 +895,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup" msgstr "Възстановяване на състоянието на клавиша Num Lock при стартиране" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6 -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 msgid "General" msgstr "Общи" @@ -1056,6 +1068,10 @@ msgstr "Настройките по подразбиране ще бъдат в msgid "Warning" msgstr "Внимание" +#: ../dialogs/mime-settings/main.c:115 +msgid "Could not create the mime dialog." +msgstr "Не може да бъде създаден диалог с файлова асоциация." + #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128 msgid "Select Application" msgstr "Избор на приложение" @@ -1100,82 +1116,82 @@ msgstr "Отваряне на <i>%s</i> и други файлове от тип msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Неуспешно добавяне на ново приложение „%s“" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:169 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1 msgid "MIME Type Editor" msgstr "Редактор на MIME типове" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:173 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2 msgid "Associate applications with MIME types" msgstr "Асоциирани приложения с MIME типове" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:192 msgid "_Filter:" msgstr "Филтър:" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:200 msgid "Clear filter" msgstr "Филтър за почистване" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:249 msgid "MIME Type" msgstr "MIME тип" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:277 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:297 msgid "Default Application" msgstr "Програма по подразбиране" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:472 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:597 msgid "User Set" msgstr "Потребителски" #. sort the names but keep Default on top -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:474 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:597 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445 msgid "Default" msgstr "Стандартен" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:543 #, c-format msgid "%d MIME type found" msgid_plural "%d MIME types found" msgstr[0] "Намерена е %d добавка тип MIME" msgstr[1] "Намерени са %d MIME типове" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:642 #, c-format msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"." msgstr "Неуспешно задаване на приложение „%s“ за MIME тип \"%s\"." -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:899 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?" msgstr "Наистина ли искате да възстановите стойностите по подразбиране за типа съдържание „%s“?" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:903 msgid "Question" msgstr "Въпрос" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906 msgid "" "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide " "default." msgstr "Това ще премахне вашата потребителска MIME-асоциация и ще възстанови системните настройки по подразбиране." -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:981 msgid "Reset to Default" msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:976 msgid "Choose Application..." msgstr "Избор на приложение..." @@ -1260,170 +1276,166 @@ msgid "De_vice:" msgstr "Устройство:" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 -msgid "_Enable this device" -msgstr "Включване на това устройство" +msgid "Le_ft-handed" +msgstr "За лява ръка" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 msgid "Ri_ght-handed" msgstr "За дясна ръка" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 -msgid "Le_ft-handed" -msgstr "За лява ръка" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 msgid "Reverse scroll d_irection" msgstr "Обръщане на посоката на превъртане" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" msgstr "Когато е избрано, колелото на мишката ще работи в обратна посока" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 msgid "Buttons" msgstr "Бутони" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 msgid "" "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " "values" msgstr "Задаване на ускорение и чувствителност за избраното устройство в стойности по подразбиране" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 msgid "Sensitivit_y:" msgstr "_Чувствителност:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 msgid "Acceleratio_n:" msgstr "Ускорение:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 msgid "" "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" msgstr "Коефициент, по който да бъде умножена стойността на показалеца, при движение на мишката" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 msgid "" "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " "accelerating" msgstr "Брой пиксели, което трябва за кратко време да измине показалецът на мишката, за да започне ускорение" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 msgid "Pointer Speed" msgstr "Скорост на показалеца" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 msgid "B_uttons and Feedback" msgstr "Бутони и обратна връзка" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "Заключване на тъчпада по време на писане" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 msgid "" "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" msgstr "Когато е избрано, тъчпада ще се заключва, когато ползвате клавиатурата" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 msgid "Duratio_n:" msgstr "Продължителност:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 msgid "Tap touchpad to clic_k" msgstr "Натиснете тъчпада за да кликнете" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 msgid "Scrolling _mode:" msgstr "Режим на превъртане:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 msgid "Enable hori_zontal scrolling" msgstr "Включване на хоризонтално превъртане" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 msgid "Scrolling" msgstr "Превъртане" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 msgid "T_ouchpad" msgstr "Тъчпад" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 msgid "Trac_king mode:" msgstr "Режим на проследяване: " -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 msgid "_Rotation:" msgstr "Завъртане:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 msgid "Tab_let" msgstr "Таблет" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 msgid "_Devices" msgstr "Устройства" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 msgid "Th_reshold:" msgstr "Праг:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 msgid "" "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will " "start" msgstr "Брой пиксели, което трябва да измине показалецът, преди началото на преместване на обекта" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 msgid "Drag and Drop" msgstr "Влачене и Пускане" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43 msgid "Ti_me:" msgstr "Време:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 msgid "" "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " "considered a double click" msgstr "Две кликвания на мишката с интервал по- малък от този (в милисекуни) ще се считат за двойно кликване" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 msgid "D_istance:" msgstr "_Разстояние:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 msgid "" "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " "for them to be considered a double click" msgstr "За да се счита за двойно кликване, показалецът на мишката не трябва да се премества между две кликвания на по- голямо от зададеното разстояние" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 msgid "Double Click" msgstr "Двойно кликване" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 msgid "_Behavior" msgstr "_Поведение" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 msgid "Cursor si_ze:" msgstr "Размер на показалеца:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51 msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52 msgid "_Theme" msgstr "Тема" @@ -1436,134 +1448,134 @@ msgstr "Редактор на настройките" msgid "Customize settings stored by Xfconf" msgstr "Промяна на настройките, съхранени от Xfconf" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:252 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:286 msgid "Property" msgstr "Свойство" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:293 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:300 msgid "Locked" msgstr "Заключено" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:307 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:322 msgid "New" msgstr "Нов" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:325 msgid "New property" msgstr "Ново свойство" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:333 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:336 msgid "Edit selected property" msgstr "Редактиране на избраното свойство" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1360 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:344 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1031 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1370 msgid "_Reset" msgstr "Рестартиране" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:347 msgid "Reset selected property" msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране на избраното свойство" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:454 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:545 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:664 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:89 msgid "Empty" msgstr "Празно" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:457 msgid "Array" msgstr "Масив" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:462 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90 msgid "String" msgstr "Низ" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:470 msgid "Integer" msgstr "Цяло" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:473 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91 msgid "Boolean" msgstr "Логическо" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:476 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93 msgid "Double" msgstr "Дублиране" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:810 msgid "_Reset Channel" msgstr "Рестартиране на канал" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:811 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings." msgstr "Рестартирането на канала ще премахне завинаги потребителските настройки." -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:812 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате канала „%s“ и всички негови свойства?" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:887 msgid "reset" msgstr "рестартиране" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944 #, c-format msgid "Monitor %s" msgstr "Наблюдение на %s" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:952 msgid "Watch an Xfconf channel for property changes" msgstr "Следене за промени в свойствата на канал Xfconf" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:954 msgid "Clear" msgstr "Изчистване" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:955 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:988 #, c-format msgid "start monitoring channel \"%s\"" msgstr "Стартиране на наблюдение на канал „%s“" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037 msgid "_Monitor" msgstr "_Наблюдение" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1047 msgid "Refresh" msgstr "Опресняване" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1361 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1371 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings." msgstr "Възстановяването на първоначалната стойност на свойството ще премахне потребителските настройки." -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1362 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1372 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да възстановите първоначалната стойност на свойството „%s“?" @@ -1584,15 +1596,15 @@ msgstr "64 битово цяло число" msgid "Unsigned Int64" msgstr "Неподписано 64 битово цяло число" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:140 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141 msgid "New Property" msgstr "Ново свойство" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145 msgid "Save" msgstr "Запазване" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:157 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:160 msgid "_Property:" msgstr "_Свойство:" @@ -1603,23 +1615,23 @@ msgstr "_Тип:" #. strings #. integers #. bool -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:207 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:217 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:228 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:203 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:213 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:224 msgid "_Value:" msgstr "Значение:" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381 #, c-format msgid "Property names must start with a '/' character" msgstr "Имената на свойствата трябва да започват със символ „/“" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392 #, c-format msgid "The root element ('/') is not a valid property name" msgstr "Главният елемент („/“) не е валидно име на свойство" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:409 #, c-format msgid "" "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', " @@ -1627,17 +1639,17 @@ msgid "" "separator" msgstr "Имената на свойствата могат да включват само ASCII символи A-Z, a-z, 0-9, „_“, „-“, „:“, „.“, „,“, „[„, “]“, „{„,“'}“, „<“ и „>“, а също и елемент „/“ като разделител" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:423 #, c-format msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters" msgstr "Имената на свойствата не могат да съдържат два или повече последователни символа „/“" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:437 #, c-format msgid "Property names cannot end with a '/' character" msgstr "Имената на свойствата не могат да завършват със символ „/“" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:650 msgid "Edit Property" msgstr "Редактиране на свойство" @@ -1686,11 +1698,11 @@ msgstr "Прескачащи клавиши" msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" msgstr "Неуспешно стартиране на приложение за клавишна комбинация „%s“" -#: ../xfsettingsd/main.c:100 +#: ../xfsettingsd/main.c:102 msgid "Do not fork to the background" msgstr "Да не се клонира на Работният плот" -#: ../xfsettingsd/main.c:101 +#: ../xfsettingsd/main.c:103 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)" msgstr "Замяна на стартиране услуга xsettings (ако е налична)" @@ -1708,24 +1720,24 @@ msgstr "Управлението на настройките на Xfce" msgid "Settings dialog to show" msgstr "Показване на диалог за настройки" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:195 msgid "All _Settings" msgstr "Всички настройки" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:205 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:397 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:432 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:399 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:434 msgid "Customize your desktop" msgstr "Персонализирайте вашият Работен плот" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904 -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:915 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:939 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:950 #, c-format msgid "Unable to start \"%s\"" msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
