This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository xfce/xfce4-settings.
commit e6482d471e4fca5425229481995cd66a11a3882e Author: Xfce Bot <[email protected]> Date: Fri Sep 14 06:40:51 2018 +0200 I18n: Update translation is (97%). 368 translated messages, 11 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/is.po | 492 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 257 insertions(+), 235 deletions(-) diff --git a/po/is.po b/po/is.po index be58bab..d4ca517 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 06:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:26+0000\n" +"Last-Translator: Xfce Bot <[email protected]>\n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,20 +30,22 @@ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility" msgstr "Stilla aðgengi með lyklaborð og mús" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3 -msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "_Virkja stoðtækni" +msgid "" +"When enabled, the session manager will start the required applications for " +"screen readers and magnifiers." +msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"If enabled, the session manager will start the required applications for " -"screen readers and magnifiers" -msgstr "Ef þetta er virkt, mun setustjórinn ræsa þau forrit sem nauðsynleg eru fyrir skjálestur og skjástækkun" +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "_Virkja stoðtækni" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 -msgid "" -"Assistive technologies will be available the\n" -"next time you login" -msgstr "Stoðtækni verður tiltæk næst\nþegar þú skráir þig inn" +msgid "Start With Session" +msgstr "" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6 +msgid "Assistive technologies will be available the next time you login" +msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7 msgid "No AT-SPI provider was found on your system" @@ -54,15 +56,15 @@ msgid "Assistive _Technologies" msgstr "Stoð_tækni" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9 -msgid "_Use sticky keys" -msgstr "_Nota klístraða lykla" +msgid "" +"When enabled, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to" +" be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " +"would normally need to be pressed at the same time." +msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 -msgid "" -"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need " -"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " -"would normally need to be pressed at the same time" -msgstr "Þegar þetta er valið, þarf ekki að halda niðri breytilyklum (svo sem Control, Alt, og Shift) á meðan ýtt er á aðra lykla í lyklasamsetningum/flýtilyklum; það má ýta á þá og sleppa áður en haldið er áfram með hina lyklana" +msgid "_Use sticky keys" +msgstr "_Nota klístraða lykla" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11 msgid "_Lock sticky keys" @@ -89,14 +91,14 @@ msgid "Sticky Keys" msgstr "Klístraðir lyklar" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16 -msgid "Use slow _keys" -msgstr "Nota hægan ly_kiláslátt" - -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17 msgid "" "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held" -" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" -msgstr "Til að koma í veg fyrir lyklaslátt af slysni, krefst hægur lyklasláttur þess að lyklum sé haldið niðri í lágmarkstíma áður en þeir eru meðteknir" +" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted." +msgstr "" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17 +msgid "Use slow _keys" +msgstr "Nota hægan ly_kiláslátt" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18 msgid "Acceptance _delay:" @@ -113,14 +115,14 @@ msgid "Slow Keys" msgstr "Hægir lyklar" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21 -msgid "Use _bounce keys" -msgstr "Nota lyklaen_durvarp" - -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 msgid "" "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " -"minimum delay between keystrokes" -msgstr "Til að koma í veg fyrir áslátt margra lykla af slysni, krefst lyklaendurvarp lágmarkstíma sem þarf að líða milli lyklaslátta" +"minimum delay between keystrokes." +msgstr "" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 +msgid "Use _bounce keys" +msgstr "Nota lyklaen_durvarp" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 msgid "K_eystroke delay:" @@ -139,124 +141,144 @@ msgid "Keyboa_rd" msgstr "Lyklabo_rð" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number " +"pad." +msgstr "" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 msgid "_Use mouse emulation" msgstr "_Herma eftir mús" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 msgid "" "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number" " pad" msgstr "Þegar þetta er valið, er hægt að stjórna músarbendli með hnöppum á talnaborði" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 msgid "msec" msgstr "msek" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 msgid "" "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " "motion event" msgstr "Sá tími, í millísekúndum, sem líður á milli þess þegar fyrst er ýtt á lykil þar til fyrsti hreyfingaratburður er endurtekinn" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32 msgid "_Acceleration delay:" msgstr "Hröðun_artöf:" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33 msgid "R_epeat interval:" msgstr "_Endurtekningarbil:" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events" msgstr "Sá tími, í millísekúndum, sem líður á milli endurtekinna hreyfingaratburða" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35 msgid "Acceleration t_ime:" msgstr "Hröðunartím_i:" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" msgstr "Tími í millisekúndum, þar til mesta hraða er náð." -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 msgid "Ma_ximum speed:" msgstr "_Hámarkshraði:" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38 msgid "The maximum pointer speed after acceleration" msgstr "Hámarkshraði bendils eftir hröðun" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39 msgid "pixels/sec" msgstr "mynddílar/sek" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40 msgid "Acceleration _profile:" msgstr "_Hröðunarsnið:" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed" msgstr "Hallatala sem notuð er til að ná hámarkshraða bendils" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Músarherming" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:43 +msgid "" +"Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the " +"mouse pointer's current location." +msgstr "" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:44 +msgid "Show location of pointer on keypress" +msgstr "" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:45 +msgid "Find Cursor" +msgstr "" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:46 msgid "_Mouse" msgstr "_Mús" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:109 #: ../dialogs/display-settings/main.c:121 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 -#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49 msgid "Settings manager socket" msgstr "Sökkull stillingastjórnunar" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:109 #: ../dialogs/display-settings/main.c:121 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 -#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:43 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49 msgid "SOCKET ID" msgstr "AUÐKENNI SÖKKULS - ID" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:110 #: ../dialogs/display-settings/main.c:122 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:44 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50 -#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43 +#: ../xfsettingsd/main.c:101 ../xfce4-settings-manager/main.c:43 msgid "Version information" msgstr "Útgáfuupplýsingar" -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120 -#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1166 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3115 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:78 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1872 ../xfce4-settings-editor/main.c:120 +#: ../xfsettingsd/main.c:237 ../xfsettingsd/main.c:275 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Skrifaðu '%s --help' til að sjá hvernig á að nota þetta." -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139 -#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:219 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1185 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3134 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:97 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:139 +#: ../xfsettingsd/main.c:253 ../xfce4-settings-manager/main.c:80 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce þróunarteymið. Allur réttur áskilinn." -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140 -#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:220 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3135 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:98 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1892 ../xfce4-settings-editor/main.c:140 +#: ../xfsettingsd/main.c:254 ../xfce4-settings-manager/main.c:81 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Tilkynntu villur til <%s>." @@ -266,7 +288,7 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility" msgstr "Bæta aðgengi með lyklaborð og mús" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1041 #: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99 msgid "None" msgstr "Enginn" @@ -477,52 +499,52 @@ msgstr "_Kvörðun glugga" msgid "Setti_ngs" msgstr "Stilli_ngar" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:463 #, c-format msgid "" "Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running " "<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator." msgstr "Aðvörun: þetta táknmyndaþema á sér enga skyndiminnisskrá. Þú getur búið hana til með því að keyra <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> á skipanalínu í skjáhermi." -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:879 #, c-format msgid "File is larger than %d MB, installation aborted" msgstr "Skráin er stærri en %d MB, hætt við uppsetningu" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:884 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Mistókst að búa til bráðabirgðamöppu" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:889 msgid "Failed to extract archive" msgstr "Mistókst að afþjappa safnskrá" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" msgstr "Óþekkt snið, aðeins safnskrár og möppur eru studdar" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899 #, c-format msgid "An unknown error, exit code is %d" msgstr "Óþekkt villa, stöðvunarkóðinn er %d" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:906 msgid "Failed to install theme" msgstr "Tókst ekki að setja inn þema" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1045 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1049 msgid "BGR" msgstr "BGR" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1053 msgid "Vertical RGB" msgstr "Lóðrétt RGB" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1057 msgid "Vertical BGR" msgstr "Lóðrétt BGR" @@ -656,7 +678,7 @@ msgstr "Lárétt og lóðrétt" msgid "Minimal interface to set up an external output" msgstr "Lágmarksviðmót til að setja upp ytra úttak" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:254 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:255 #, c-format msgid "" "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " @@ -664,36 +686,36 @@ msgid "" msgstr "Fyrri stillingar verða endurheimtar eftir %i sekúndur ef þú svarar ekki þessari spurningu." #. Insert the mode -#: ../dialogs/display-settings/main.c:539 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:544 #, c-format msgid "%.1f Hz" msgstr "%.1f Hz" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:830 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:838 msgid "Display:" msgstr "Skjár:" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:835 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:843 msgid "Resolution:" msgstr "Upplausn:" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1106 msgid "" "The last active output must not be disabled, the system would be unusable." msgstr "Síðasta virka úttakið má ekki gera óvirkt, það myndi gera kerfið ónothæft." -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1108 msgid "Selected output not disabled" msgstr "Valið úttak ekki gert óvirkt" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2264 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "Veldu skjá til að breyta eiginleikum hans; dragðu hann til að breyta staðsetningu hans." -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2306 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2380 #, c-format msgid "(%i, %i)" msgstr "(%i, %i)" @@ -702,34 +724,35 @@ msgstr "(%i, %i)" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2565 msgid "Mirror Screens" msgstr "Spegla skjám" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2614 msgid "(Disabled)" msgstr "(óvirkt)" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3147 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282 #, c-format msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used" msgstr "Tókst ekki að finna hvaða útgáfu RandR sem verið er að nota" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3148 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3185 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings" msgstr "Tókst ekki að ræsa XFCE-skjástillingarnar" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3180 msgid "ATI Settings" msgstr "Stillingar ATI" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3187 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:208 msgid "_Close" msgstr "_Loka" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3195 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings" msgstr "Tókst ekki að ræsa stillingar einkaleyfisrekils" @@ -741,26 +764,26 @@ msgid "" "1.2 is required at least" msgstr "Þetta kerfi er að nota RandR %d.%d. Til þess að skjástillingar virki er krafist útgáfu 1.2 hið minnsta" -#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:553 +#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:554 msgid "Laptop" msgstr "Fartölva" -#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:574 +#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:575 msgid "Monitor" msgstr "Skjár" -#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577 +#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:578 msgid "Television" msgstr "Sjónvarp" -#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581 +#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582 msgid "Digital display" msgstr "Stafrænn skjár" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:2493 +#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:2641 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" @@ -775,7 +798,7 @@ msgstr "Flýtiskipun" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:908 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" @@ -869,7 +892,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup" msgstr "Endursetja stöðu talnalæsingar (num l_ock) við ræsingu" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6 -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 msgid "General" msgstr "Almennt" @@ -1042,6 +1065,10 @@ msgstr "Sjálfgefin gildi kerfisins munu taka gildi næst þegar þú skráir þ msgid "Warning" msgstr "Aðvörun" +#: ../dialogs/mime-settings/main.c:115 +msgid "Could not create the mime dialog." +msgstr "" + #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128 msgid "Select Application" msgstr "Veldu forrit" @@ -1086,82 +1113,82 @@ msgstr "Opna <i>%s</i> og aðrar skrár af tegundinni \"%s\" með:" msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Mistókst að bæta við nýju forriti \"%s\"" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:169 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1 msgid "MIME Type Editor" msgstr "Ritill fyrir MIME-tegundir" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:173 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2 msgid "Associate applications with MIME types" msgstr "Tengja forrit við MIME-tegundir" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:192 msgid "_Filter:" msgstr "_Sía:" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:200 msgid "Clear filter" msgstr "Hreinsa síu" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:249 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-tegund" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:277 msgid "Status" msgstr "Staða" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:297 msgid "Default Application" msgstr "Sjálfgefið forrit" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:472 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:597 msgid "User Set" msgstr "Stillt af notanda" #. sort the names but keep Default on top -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:474 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:597 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445 msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:543 #, c-format msgid "%d MIME type found" msgid_plural "%d MIME types found" msgstr[0] "%d MIME-tegund fannst" msgstr[1] "%d MIME-tegundir fundust" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:642 #, c-format msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"." msgstr "Mistókst að setja forritið \"%s\" fyrir MIME-tegundina \"%s\"." -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:899 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?" msgstr "Ertu viss að þú viljir endurstilla efnistegundina \"%s\" á sjálfgefið gildi?" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:903 msgid "Question" msgstr "Spurning" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906 msgid "" "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide " "default." msgstr "Þetta mun fjarlægja allar sérsniðnar MIME-skilgreiningar og endurheimta sjálfgefnar stillingar kerfisins" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:981 msgid "Reset to Default" msgstr "Frumstilla á sjálfgefið" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:976 msgid "Choose Application..." msgstr "Veldu forrit..." @@ -1246,170 +1273,166 @@ msgid "De_vice:" msgstr "_Tæki:" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 -msgid "_Enable this device" -msgstr "V_irkja þetta tæki" +msgid "Le_ft-handed" +msgstr "Örv_hent" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 msgid "Ri_ght-handed" msgstr "_Rétthent" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 -msgid "Le_ft-handed" -msgstr "Örv_hent" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 msgid "Reverse scroll d_irection" msgstr "Snúa _við skruni" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" msgstr "Þegar þetta er valið, virkar skrunhjólið í öfuga átt" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 msgid "Buttons" msgstr "Hnappar" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "_Frumstilla á sjálfgefin gildi" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 msgid "" "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " "values" msgstr "Núllstilla hröðun og næmni valins tækis á sjálfgefin gildi" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 msgid "Sensitivit_y:" msgstr "_Næmi:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 msgid "Acceleratio_n:" msgstr "Hröðu_n:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 msgid "" "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" msgstr "Hlutfallið sem hraði bendilsins mun aukast um þegar músin er hreyfð" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 msgid "" "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " "accelerating" msgstr "Fjöldi mynddíla sem bendillinn verður að fara um á stuttum tíma áður en hröðun hans hefst" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 msgid "Pointer Speed" msgstr "Hraði bendils" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 msgid "B_uttons and Feedback" msgstr "_Hnappar og viðbrögð" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "Af_virkja snertiplatta á meðan skrifað er" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 msgid "" "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" msgstr "Þegar þetta er valið, er slökkt á snertiplattanum þegar lyklaborðið er í notkun" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 msgid "Duratio_n:" msgstr "Tímale_ngd:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 msgid "Tap touchpad to clic_k" msgstr "Sláðu létt á snerti_platta til að smella" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 msgid "Scrolling _mode:" msgstr "Skrunha_mur:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 msgid "Enable hori_zontal scrolling" msgstr "Virkja lárétt skrun" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 msgid "Scrolling" msgstr "Skrun" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 msgid "T_ouchpad" msgstr "S_nertiplatti" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 msgid "Trac_king mode:" msgstr "_Fylgnihamur:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 msgid "_Rotation:" msgstr "Snúnin_gur" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 msgid "Tab_let" msgstr "Teiknitaf_la" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 msgid "_Devices" msgstr "_Tæki" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 msgid "Th_reshold:" msgstr "Þ_röskuldur:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 msgid "" "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will " "start" msgstr "Fjöldi mynddíla sem bendillinn verður að fara um áður en dráttur hefst" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 msgid "Drag and Drop" msgstr "Draga og sleppa" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43 msgid "Ti_me:" msgstr "Tí_mi:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 msgid "" "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " "considered a double click" msgstr "Tveir músarsmellir innan þessara tímamarka (í millísekúndum) verða taldir sem tvísmellur" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 msgid "D_istance:" msgstr "_Vegalengd:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 msgid "" "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " "for them to be considered a double click" msgstr "Bendillinn getur ekki ferðast lengra en þetta á milli tveggja músarsmella til þess að þeir verði taldir sem tvísmellur" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 msgid "Double Click" msgstr "Tvísmellt" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 msgid "_Behavior" msgstr "He_gðun" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 msgid "Cursor si_ze:" msgstr "_Stærð bendils:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 msgid "Size" msgstr "Stærð" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51 msgid "Preview" msgstr "Forskoðun" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52 msgid "_Theme" msgstr "Þ_ema" @@ -1422,152 +1445,151 @@ msgstr "Stillingaritill" msgid "Customize settings stored by Xfconf" msgstr "Sérsníða stillingar fyrir Xfconf" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:243 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:252 msgid "Channel" msgstr "Rás" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:277 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:286 msgid "Property" msgstr "Eiginleiki" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:284 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:293 msgid "Type" msgstr "Tegund" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:291 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:300 msgid "Locked" msgstr "Læst" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:298 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:307 msgid "Value" msgstr "Gildi" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:322 msgid "New" msgstr "Nýtt" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:325 msgid "New property" msgstr "Nýr eiginleiki" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:333 msgid "Edit" msgstr "Breyta" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:336 msgid "Edit selected property" msgstr "Breyta völdum eiginleika" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:344 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1031 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1370 msgid "_Reset" msgstr "_Frumstilla" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:337 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:347 msgid "Reset selected property" msgstr "Endurstilla valinn eiginleika" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:444 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:535 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:654 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:454 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:545 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:664 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:89 msgid "Empty" msgstr "Tómt" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:447 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:457 msgid "Array" msgstr "Fylki" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:452 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:462 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90 msgid "String" msgstr "Strengur" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:460 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:470 msgid "Integer" msgstr "Heiltala" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:463 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:473 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91 msgid "Boolean" msgstr "Bólskt" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:466 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:476 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93 msgid "Double" msgstr "Tvöfald" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:800 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:810 msgid "_Reset Channel" msgstr "_Núllstilla rás" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:801 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:811 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings." msgstr "Núllstilling á rás mun fjarlægja endanlega þessar sérsniðnu stillingar." -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:812 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?" msgstr "Ertu viss að þú viljir núllstilla rásina \"%s\" og öll eigindi hennar?" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:887 msgid "reset" msgstr "frumstilla" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:934 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944 #, c-format msgid "Monitor %s" msgstr "Fylgjast með %s" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:952 msgid "Watch an Xfconf channel for property changes" msgstr "Fylgjast með Xfconf-rás hvort breytingar verði á eigindum" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:954 msgid "Clear" msgstr "Hreinsa" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945 -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:955 msgid "Close" msgstr "Loka" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:988 #, c-format msgid "start monitoring channel \"%s\"" msgstr "byrja eftirlit á rás '%s'" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037 msgid "_Monitor" msgstr "_Eftirlit" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1047 msgid "Refresh" msgstr "Endurlesa" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1371 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings." msgstr "Núllstilling á eigindi mun fjarlægja endanlega þessar sérsniðnu stillingar." -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1372 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?" msgstr "Ertu viss að þú viljir núllstilla eigindið \"%s\"?" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92 msgid "Int" msgstr "Int" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94 msgid "Unsigned Int" msgstr "Óundirritaður Int" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95 msgid "Int64" msgstr "Int64" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96 msgid "Unsigned Int64" msgstr "Óundirritaður Int64" @@ -1579,34 +1601,34 @@ msgstr "Nýr eigindi" msgid "Save" msgstr "Vista" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:160 msgid "_Property:" msgstr "_Eiginleiki:" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:174 msgid "_Type:" msgstr "_Gerð:" #. strings #. integers #. bool -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:203 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:213 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:224 msgid "_Value:" msgstr "_Gildi:" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381 #, c-format msgid "Property names must start with a '/' character" msgstr "Heiti eiginda verða að byrja á '/' staf" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392 #, c-format msgid "The root element ('/') is not a valid property name" msgstr "Rótareiningin ('/') er ekki gilt heiti á eigindi" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:409 #, c-format msgid "" "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', " @@ -1614,17 +1636,17 @@ msgid "" "separator" msgstr "Heiti eiginda geta aðeins innihaldið ASCII stafina A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' og '>', auk '/' sem aðgreinis" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:423 #, c-format msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters" msgstr "Heiti eiginda geta ekki innihaldið tvo eða fleiri '/' stafi í röð" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:437 #, c-format msgid "Property names cannot end with a '/' character" msgstr "Heiti eiginda geta ekki endað með '/' staf" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:650 msgid "Edit Property" msgstr "Breyta eiginleika" @@ -1668,16 +1690,16 @@ msgstr "Lyklaendurvarp er óvirkt" msgid "Bounce keys" msgstr "Lyklaendurvarp" -#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 +#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:242 #, c-format msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" msgstr "Mistókst að keyra flýtileiðina \"%s\"" -#: ../xfsettingsd/main.c:79 +#: ../xfsettingsd/main.c:102 msgid "Do not fork to the background" msgstr "Ekki kvísla í bakgrunn" -#: ../xfsettingsd/main.c:80 +#: ../xfsettingsd/main.c:103 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)" msgstr "Skipta um keyrandi xsettings-stillingapúka (ef nokkur)" @@ -1695,24 +1717,24 @@ msgstr "XFCE Stillingamiðlarinn" msgid "Settings dialog to show" msgstr "Stillingagluggi sem á að birta" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:195 msgid "All _Settings" msgstr "Allar _stillingar" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204 -msgid "Help" -msgstr "Hjálp" +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:205 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjálp" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:432 msgid "Settings" msgstr "Stillingar" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:434 msgid "Customize your desktop" msgstr "Sérsníddu skjáborðið þitt" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893 -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:939 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:950 #, c-format msgid "Unable to start \"%s\"" msgstr "Tókst ekki að ræsa \"%s\"" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
