This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 2 in repository xfce/xfce4-panel.
commit ff95f7c86c63ba46c329134e1e743a487c5f50bf Author: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]> Date: Sun Oct 21 12:30:59 2018 +0200 I18n: Update translation ca (100%). 396 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/ca.po | 133 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index f457666..7711c16 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -20,25 +20,25 @@ msgstr "" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 msgid "Create Launcher on the panel" -msgstr "Crea un llançador al plafó" +msgstr "Crea un llançador al tauler" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 msgid "" "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop " "file" msgstr "" -"Afegeix un nou llançador al plafó a partir de la informació d'aquest fitxer " -"d'escriptori" +"Afegeix un nou llançador al tauler a partir de la informació d'aquest fitxer" +" d'escriptori" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2623 #: ../migrate/main.c:117 msgid "Panel" -msgstr "Plafó" +msgstr "Tauler" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Customize the panel" -msgstr "Personalitzeu el plafó" +msgstr "Personalitzeu el tauler" #. I18N: %s is the name of the plugin #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1032 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s»?" #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1202 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." -msgstr "Si suprimiu l'element del plafó, es perdrà permanentment." +msgstr "Si suprimiu l'element del tauler, es perdrà permanentment." #. move item #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1197 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "_Mou" #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1231 msgid "Pane_l" -msgstr "P_lafó" +msgstr "Tau_ler" #. add new items #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1239 ../panel/panel-window.c:2635 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Afegeix elements _nous..." #. customize panel #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1250 ../panel/panel-window.c:2646 msgid "Panel Pr_eferences..." -msgstr "Pr_eferències del plafó..." +msgstr "Pr_eferències del tauler..." #. logout item #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1267 ../panel/panel-window.c:2674 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "_Surt" #: ../panel/main.c:80 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog" -msgstr "Mostra el diàleg «Preferències del plafó»" +msgstr "Mostra el diàleg «Preferències del tauler»" #: ../panel/main.c:80 ../panel/main.c:81 msgid "PANEL-NUMBER" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "Mostra el diàleg «Afegeix elements nous»" #: ../panel/main.c:82 msgid "Save the panel configuration" -msgstr "Desa la configuració del plafó" +msgstr "Desa la configuració del tauler" #: ../panel/main.c:83 msgid "Add a new plugin to the panel" -msgstr "Afegeix un connector nou al plafó" +msgstr "Afegeix un connector nou al tauler" #: ../panel/main.c:83 msgid "PLUGIN-NAME" @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "PLUGIN-NAME" #: ../panel/main.c:84 msgid "Restart the running panel instance" -msgstr "Reinicia la instància del plafó en execució" +msgstr "Reinicia la instància del tauler en execució" #: ../panel/main.c:85 msgid "Quit the running panel instance" -msgstr "Surt de la instància activa del plafó" +msgstr "Surt de la instància activa del tauler" #: ../panel/main.c:86 msgid "Do not wait for a window manager on startup" @@ -157,19 +157,19 @@ msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg per afegir elements" #: ../panel/main.c:385 msgid "Failed to save the panel configuration" -msgstr "No s'ha pogut desar la configuració del plafó" +msgstr "Ha fallat el desament de la configuració del tauler" #: ../panel/main.c:387 msgid "Failed to add a plugin to the panel" -msgstr "No s'ha pogut afegir un connector al plafó" +msgstr "Ha fallat l'afegiment d'un connector al tauler" #: ../panel/main.c:389 msgid "Failed to restart the panel" -msgstr "No s'ha pogut reiniciar el plafó" +msgstr "Ha fallat el reinici del tauler" #: ../panel/main.c:391 msgid "Failed to quit the panel" -msgstr "No s'ha pogut sortir del plafó" +msgstr "Ha fallat la sortida del tauler" #: ../panel/main.c:393 msgid "Failed to send D-Bus message" @@ -180,8 +180,8 @@ msgid "" "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on" " logout, so the panel is automatically started the next time you login." msgstr "" -"Voleu iniciar el plafó? Si és el cas, assegureu-vos que deseu la sessió quan" -" sortiu per tal que el plafó s'iniciï automàticament el pròxim cop que " +"Voleu iniciar el tauler? Si és el cas, assegureu-vos que deseu la sessió " +"quan sortiu per tal que el tauler s'iniciï automàticament el pròxim cop que " "inicieu la sessió." #: ../panel/main.c:407 ../panel/main.c:421 @@ -202,8 +202,8 @@ msgid "" "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped " "files as menu items." msgstr "" -"Això crearà un nou connector de llançador en el plafó i inserirà els fitxers" -" que es deixin caure com a elements de menú." +"Això crearà un nou connector de llançador al tauler i inserirà els fitxers " +"que es deixin caure com a elements de menú." #: ../panel/panel-application.c:988 #, c-format @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" #: ../panel/panel-application.c:1729 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" -msgstr "Esteu segur que voleu sortir del plafó?" +msgstr "Esteu segur que voleu sortir del tauler?" #: ../panel/panel-application.c:1737 #, c-format @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Mantenidors anteriors" #: ../panel/panel-dialogs.c:82 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" -msgstr "El plafó de l'entorn d'escriptori Xfce" +msgstr "El tauler de l'entorn d'escriptori Xfce" #: ../panel/panel-dialogs.c:87 msgid "translator-credits" @@ -277,24 +277,24 @@ msgstr "Afegeix un element nou" #: ../panel/panel-dialogs.c:172 msgid "Please choose a panel for the new plugin:" -msgstr "Trieu un plafó per al connector nou:" +msgstr "Trieu un tauler per al connector nou:" #: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:862 #, c-format msgid "Panel %d" -msgstr "Plafó %d" +msgstr "Tauler %d" #: ../panel/panel-dialogs.c:232 msgid "" "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " "changes to the panel configuration as a regular user" msgstr "" -"El plafó està executant-se en mode Kiosk; no se us permet fer cap canvi a la" -" configuració del plafó com a usuari convencional." +"El tauler està executant-se en mode Kiosk; no se us permet fer cap canvi a " +"la configuració del tauler com a usuari convencional." #: ../panel/panel-dialogs.c:234 msgid "Modifying the panel is not allowed" -msgstr "No es permet la modificació del plafó" +msgstr "No es permet la modificació del tauler" #: ../panel/panel-item-dialog.c:190 msgid "Add New Items" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Afegeix elements nous" #: ../panel/panel-item-dialog.c:192 msgid "Add new plugins to the panel" -msgstr "Afegiu connectors nous al plafó" +msgstr "Afegiu connectors nous al tauler" #: ../panel/panel-item-dialog.c:216 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28 @@ -317,8 +317,8 @@ msgstr "Introduïu la frase a cercar aquí" #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" msgstr "" -"El connector del plafó \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-" -"ho?" +"El connector del tauler \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu " +"reiniciar-lo?" #: ../panel/panel-plugin-external.c:431 #, c-format @@ -328,8 +328,8 @@ msgid "" "permanently removed from the panel." msgstr "" "El connector s'ha reiniciat més d'un cop en els últims %d segons. Si premeu " -"«Executa» el plafó intentarà reiniciar el connector, altrament serà eliminat" -" permanentment del plafó." +"«Executa» el tauler intentarà reiniciar el connector, altrament serà " +"eliminat permanentment del tauler." #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:492 msgid "Automatic" @@ -354,12 +354,12 @@ msgstr "Monitor %d" #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:928 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" msgstr "" -"El plafó i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment." +"El tauler i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment." #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove panel %d?" -msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el plafó %d?" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el tauler %d?" #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin #. * runs external @@ -426,15 +426,15 @@ msgstr "Imatge de fons" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11 msgid "Add a new panel" -msgstr "Afegeix un plafó nou" +msgstr "Afegeix un tauler nou" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 msgid "Remove the currently selected panel" -msgstr "Suprimeix el plafó seleccionat" +msgstr "Suprimeix el tauler seleccionat actualment" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 msgid "Switch between panel presets" -msgstr "Canvia entre els preestabliments del plafó" +msgstr "Canvia entre els preestabliments del tauler" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14 msgid "M_ode:" @@ -450,23 +450,22 @@ msgstr "Expandeix els mo_nitors" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." -msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a estendre el plafó a múltiples monitors." +msgstr "Seleccioneu aquesta opció per estendre el tauler a diversos monitors." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 msgid "_Lock panel" -msgstr "_Bloqueja el plafó" +msgstr "_Bloqueja el tauler" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19 msgid "" "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per bloquejar la posició del plafó i ocultar els " +"Seleccioneu aquesta opció per bloquejar la posició del tauler i ocultar els " "tiradors." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20 msgid "Automatically hide the panel:" -msgstr "Oculta automàticament el plafó:" +msgstr "Oculta automàticament el tauler:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21 msgid "Don't _reserve space on borders" @@ -478,7 +477,7 @@ msgid "" "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per maximitzar les finestres i que cobreixin el " -"plafó. Això només funciona quan el plafó està adjuntat a una vora de la " +"tauler. Això només funciona quan el tauler està adjuntat a una vora de la " "pantalla." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 @@ -509,8 +508,8 @@ msgid "" "Select this option to automatically increase the length of the panel if the " "plugins request more space." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per augmentar automàticament la longitud del plafó" -" quan els connectors necessitin més espai." +"Seleccioneu aquesta opció per augmentar automàticament la longitud del " +"tauler quan els connectors necessitin més espai." #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user #. can define the length and size of the panel @@ -536,8 +535,8 @@ msgid "" "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " "fully opaque." msgstr "" -"Valor alfa per al fons del plafó, essent 0 completament transparent i 100 " -"completament opac." +"Transparència quan el punter no està sobre el tauler, essent 0 completament " +"transparent i 100 completament opac." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 msgid "C_olor:" @@ -545,7 +544,7 @@ msgstr "C_olor:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 msgid "Pick a Panel Color" -msgstr "Tria un color del plafó" +msgstr "Tria un color del tauler" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 msgid "_File:" @@ -574,7 +573,7 @@ msgid "" "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully" " transparent and 100 fully opaque." msgstr "" -"Transparència quan el punter passa per sobre del plafó, essent 0 " +"Transparència quan el punter passa per sobre del tauler, essent 0 " "completament transparent i 100 completament opac." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 @@ -582,7 +581,7 @@ msgid "" "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " "fully transparent and 100 fully opaque." msgstr "" -"Transparència quan el punter no està sobre el plafó, essent 0 completament " +"Transparència quan el punter no està sobre el tauler, essent 0 completament " "transparent i 100 completament opac." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 @@ -594,7 +593,7 @@ msgid "" "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel." msgstr "" "Habilita la composició al gestor de finestres per als ajusts de l'opacitat " -"al plafó." +"al tauler." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49 msgid "Appeara_nce" @@ -612,7 +611,7 @@ msgstr "Mou l'element seleccionat a una fila inferior" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52 msgid "Add new item to this panel" -msgstr "Afegeix un element nou a aquest plafó" +msgstr "Afegeix un element nou a aquest tauler" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53 msgid "Remove currently selected item" @@ -657,19 +656,19 @@ msgstr "Expert" #: ../panel/panel-window.c:2660 msgid "_Lock Panel" -msgstr "_Bloqueja el plafó" +msgstr "_Bloqueja el tauler" #: ../migrate/main.c:116 msgid "Welcome to the first start of the panel" -msgstr "Benvingut al primer cop que s'inicia el plafó" +msgstr "Benvingut al primer cop que s'inicia el tauler" #: ../migrate/main.c:125 msgid "" "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " "load a fresh initial configuration." msgstr "" -"A causa que el plafó s'ha mogut a un nou sistema per a l'emmagatzematge dels" -" ajusts, aquest ha de carregar una configuració inicial des de zero." +"A causa que el tauler s'ha mogut a un nou sistema per a l'emmagatzematge " +"dels ajusts, aquest ha de carregar una configuració inicial des de zero." #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." @@ -693,15 +692,15 @@ msgstr "Carrega la configuració predeterminada" #: ../migrate/main.c:148 msgid "One empty panel" -msgstr "Un plafó buit" +msgstr "Un tauler buit" #: ../migrate/main.c:149 msgid "Start with one empty panel" -msgstr "Arranca amb un plafó buit" +msgstr "Comença amb un tauler buit" #: ../migrate/main.c:160 msgid "Failed to migrate the old panel configuration" -msgstr "No s'ha pogut migrar la configuració antiga del plafó" +msgstr "Ha fallat la migració de la configuració antiga del tauler" #: ../migrate/main.c:172 msgid "Failed to load the default configuration" @@ -709,7 +708,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la configuració predeterminada" #: ../migrate/main.c:185 msgid "Panel config needs migration..." -msgstr "La configuració del plafó necessita la migració..." +msgstr "La configuració del tauler necessita la migració..." #: ../migrate/main.c:189 msgid "Failed to migrate the existing configuration" @@ -717,7 +716,7 @@ msgstr "No s'ha pogut migrar la configuració existent" #: ../migrate/main.c:195 msgid "Panel configuration has been updated." -msgstr "La configuració del plafó s'ha actualitzat." +msgstr "La configuració del tauler s'ha actualitzat." #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1 @@ -1065,7 +1064,7 @@ msgid "" " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" " "page for additional information." msgstr "" -"El format descriu les parts de data i hora per inserir al plafó. Per " +"El format descriu les parts de data i hora per inserir al tauler. Per " "exemple, %Y serà substituït per l'any, %m amb el mes i %d amb el dia. De la" " mateixa manera, les etiquetes <b></b> faran que el text estigui en " "negreta. Consulteu la pàgina d'ajuda per obtenir informació addicional." @@ -1539,7 +1538,7 @@ msgid "" " or menu items." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per a inhabilitar els quadres de text emergents " -"que apareixen als botons del plafó o als elements del menú." +"que apareixen als botons del tauler o als elements del menú." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 msgid "Show _label instead of icon" @@ -1547,13 +1546,13 @@ msgstr "Mostra una _etiqueta en lloc de la icona" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23 msgid "Show last _used item in panel" -msgstr "Mostra l'últim _element utilitzat al plafó" +msgstr "Mostra l'últim _element utilitzat al tauler" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per a moure l'element del menú que s'ha fet clic " -"al plafó." +"al tauler." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25 msgid "_Arrow button position:" @@ -1632,7 +1631,7 @@ msgstr "Punts" #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2 msgid "Adds a separator or space between panel items" -msgstr "Afegeix un espai o un separador entre elements del plafó" +msgstr "Afegeix un espai o un separador entre elements del tauler" #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210 msgid "Restore the minimized windows" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
