This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository xfce/xfce4-panel.
commit 0ae12f43cfc43a6b5d6f696ce416438e76dce395 Author: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]> Date: Sun Oct 21 12:30:47 2018 +0200 I18n: Update translation ca (100%). 415 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/ca.po | 112 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index da3d358..9dbce8c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-18 06:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-19 06:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-21 07:58+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,23 +23,23 @@ msgstr "" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 msgid "Create Launcher on the panel" -msgstr "Crea un llançador al plafó" +msgstr "Crea un llançador al tauler" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 msgid "" "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop " "file" -msgstr "Afegeix un nou llançador al plafó a partir de la informació d'aquest fitxer d'escriptori" +msgstr "Afegeix un nou llançador al tauler a partir de la informació d'aquest fitxer d'escriptori" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2667 #: ../migrate/main.c:117 msgid "Panel" -msgstr "Plafó" +msgstr "Tauler" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Customize the panel" -msgstr "Personalitzeu el plafó" +msgstr "Personalitzeu el tauler" #. I18N: %s is the name of the plugin #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1050 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s»?" #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1055 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1177 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." -msgstr "Si suprimiu l'element del plafó, es perdrà permanentment." +msgstr "Si suprimiu l'element del tauler, es perdrà permanentment." #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1056 ../panel/panel-dialogs.c:163 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1179 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "_Suprimeix" #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1273 msgid "Pane_l" -msgstr "P_lafó" +msgstr "Tau_ler" #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1282 ../panel/panel-window.c:2680 msgid "Add _New Items..." @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Afegeix elements _nous..." #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1297 ../panel/panel-window.c:2695 msgid "Panel Pr_eferences..." -msgstr "Pr_eferències del plafó..." +msgstr "Pr_eferències del tauler..." #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1318 ../panel/panel-window.c:2727 msgid "Log _Out" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Quant a" #: ../panel/main.c:81 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog" -msgstr "Mostra el diàleg «Preferències del plafó»" +msgstr "Mostra el diàleg «Preferències del tauler»" #: ../panel/main.c:81 ../panel/main.c:82 msgid "PANEL-NUMBER" @@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "Mostra el diàleg «Afegeix elements nous»" #: ../panel/main.c:83 msgid "Save the panel configuration" -msgstr "Desa la configuració del plafó" +msgstr "Desa la configuració del tauler" #: ../panel/main.c:84 msgid "Add a new plugin to the panel" -msgstr "Afegeix un connector nou al plafó" +msgstr "Afegeix un connector nou al tauler" #: ../panel/main.c:84 msgid "PLUGIN-NAME" @@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "PLUGIN-NAME" #: ../panel/main.c:85 msgid "Restart the running panel instance" -msgstr "Reinicia la instància del plafó en execució" +msgstr "Reinicia la instància del tauler en execució" #: ../panel/main.c:86 msgid "Quit the running panel instance" -msgstr "Surt de la instància activa del plafó" +msgstr "Surt de la instància activa del tauler" #: ../panel/main.c:87 msgid "Do not wait for a window manager on startup" @@ -204,19 +204,19 @@ msgstr "Ha fallat la visualització del diàleg d'afegiment d'elements nous" #: ../panel/main.c:413 msgid "Failed to save the panel configuration" -msgstr "Ha fallat el desament de la configuració del plafó" +msgstr "Ha fallat el desament de la configuració del tauler" #: ../panel/main.c:415 msgid "Failed to add a plugin to the panel" -msgstr "Ha fallat l'afegiment d'un connector al plafó" +msgstr "Ha fallat l'afegiment d'un connector al tauler" #: ../panel/main.c:417 msgid "Failed to restart the panel" -msgstr "Ha fallat el reinici del plafó" +msgstr "Ha fallat el reinici del tauler" #: ../panel/main.c:419 msgid "Failed to quit the panel" -msgstr "Ha fallat la sortida del plafó" +msgstr "Ha fallat la sortida del tauler" #: ../panel/main.c:421 msgid "Failed to send D-Bus message" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Executa" msgid "" "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on" " logout, so the panel is automatically started the next time you login." -msgstr "Voleu iniciar el plafó? Si és el cas, assegureu-vos que deseu la sessió quan sortiu per tal que el plafó s'iniciï automàticament el pròxim cop que inicieu la sessió." +msgstr "Voleu iniciar el tauler? Si és el cas, assegureu-vos que deseu la sessió quan sortiu per tal que el tauler s'iniciï automàticament el pròxim cop que inicieu la sessió." #: ../panel/main.c:435 ../panel/main.c:449 #, c-format @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Crea un _llançador" msgid "" "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped " "files as menu items." -msgstr "Això crearà un nou connector de llançador en el plafó i inserirà els fitxers que es deixin caure com a elements de menú." +msgstr "Això crearà un nou connector de llançador al tauler i inserirà els fitxers que es deixin caure com a elements de menú." #: ../panel/panel-application.c:985 #, c-format @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Heu iniciat les X sense un gestor de sessions. Premeu Surt per a sortir #: ../panel/panel-application.c:1727 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" -msgstr "Esteu segur que voleu sortir del plafó?" +msgstr "Esteu segur que voleu sortir del tauler?" #: ../panel/panel-application.c:1735 #, c-format @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "No es pot obrir l'adreça de correu electrònic" #: ../panel/panel-dialogs.c:83 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" -msgstr "El plafó de l'entorn d'escriptori Xfce" +msgstr "El tauler de l'entorn d'escriptori Xfce" #: ../panel/panel-dialogs.c:87 msgid "translator-credits" @@ -312,22 +312,22 @@ msgstr "Afegeix" #: ../panel/panel-dialogs.c:175 msgid "Please choose a panel for the new plugin:" -msgstr "Trieu un plafó per al connector nou:" +msgstr "Trieu un tauler per al connector nou:" #: ../panel/panel-dialogs.c:195 ../panel/panel-preferences-dialog.c:832 #, c-format msgid "Panel %d" -msgstr "Plafó %d" +msgstr "Tauler %d" #: ../panel/panel-dialogs.c:235 msgid "" "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " "changes to the panel configuration as a regular user" -msgstr "El plafó està executant-se en mode Kiosk; no se us permet fer cap canvi a la configuració del plafó com a usuari convencional." +msgstr "El tauler està executant-se en mode Kiosk; no se us permet fer cap canvi a la configuració del tauler com a usuari convencional." #: ../panel/panel-dialogs.c:237 msgid "Modifying the panel is not allowed" -msgstr "No es permet la modificació del plafó" +msgstr "No es permet la modificació del tauler" #: ../panel/panel-item-dialog.c:194 msgid "Add New Items" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Afegeix elements nous" #: ../panel/panel-item-dialog.c:196 msgid "Add new plugins to the panel" -msgstr "Afegiu connectors nous al plafó" +msgstr "Afegiu connectors nous al tauler" #: ../panel/panel-item-dialog.c:202 msgid "_Add" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Introduïu la frase a cercar aquí" #: ../panel/panel-plugin-external.c:429 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" -msgstr "El connector del plafó \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-ho?" +msgstr "El connector del tauler \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-lo?" #: ../panel/panel-plugin-external.c:431 #, c-format @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "" "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " "Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " "permanently removed from the panel." -msgstr "El connector s'ha reiniciat més d'un cop en els últims %d segons. Si premeu «Executa» el plafó intentarà reiniciar el connector, altrament serà eliminat permanentment del plafó." +msgstr "El connector s'ha reiniciat més d'un cop en els últims %d segons. Si premeu «Executa» el tauler intentarà reiniciar el connector, altrament serà eliminat permanentment del tauler." #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:487 msgid "Automatic" @@ -388,12 +388,12 @@ msgstr "Monitor %d" #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:898 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" -msgstr "El plafó i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment." +msgstr "El tauler i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment." #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:899 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove panel %d?" -msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el plafó %d?" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el tauler %d?" #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin #. * runs external @@ -470,11 +470,11 @@ msgstr "Tan_ca" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 msgid "Add a new panel" -msgstr "Afegeix un plafó nou" +msgstr "Afegeix un tauler nou" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14 msgid "Remove the currently selected panel" -msgstr "Suprimeix el plafó seleccionat" +msgstr "Suprimeix el tauler seleccionat actualment" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15 msgid "Backup and restore" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Còpia de seguretat i restauració" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16 msgid "Switch between panel presets" -msgstr "Canvia entre els preestabliments del plafó" +msgstr "Canvia entre els preestabliments del tauler" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17 msgid "M_ode:" @@ -498,20 +498,20 @@ msgstr "Expandeix els mo_nitors" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." -msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a estendre el plafó a múltiples monitors." +msgstr "Seleccioneu aquesta opció per estendre el tauler a diversos monitors." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21 msgid "_Lock panel" -msgstr "_Bloqueja el plafó" +msgstr "_Bloqueja el tauler" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22 msgid "" "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." -msgstr "Seleccioneu aquesta opció per bloquejar la posició del plafó i ocultar els tiradors." +msgstr "Seleccioneu aquesta opció per bloquejar la posició del tauler i ocultar els tiradors." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 msgid "Automatically hide the panel:" -msgstr "Oculta automàticament el plafó:" +msgstr "Oculta automàticament el tauler:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 msgid "Don't _reserve space on borders" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "No _reservis cap espai a les vores" msgid "" "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind " "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "Seleccioneu aquesta opció per maximitzar les finestres i que cobreixin el plafó. Això només funciona quan el plafó està adjuntat a una vora de la pantalla." +msgstr "Seleccioneu aquesta opció per maximitzar les finestres i que cobreixin el tauler. Això només funciona quan el tauler està adjuntat a una vora de la pantalla." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9 @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Incrementa _automàticament la longitud" msgid "" "Select this option to automatically increase the length of the panel if the " "plugins request more space." -msgstr "Seleccioneu aquesta opció per augmentar automàticament la longitud del plafó quan els connectors necessitin més espai." +msgstr "Seleccioneu aquesta opció per augmentar automàticament la longitud del tauler quan els connectors necessitin més espai." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 #, no-c-format @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "C_olor:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 msgid "Pick a Panel Color" -msgstr "Tria un color del plafó" +msgstr "Tria un color del tauler" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 msgid "_File:" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Fons" msgid "" "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " "fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Transparència quan el punter no està sobre el plafó, essent 0 completament transparent i 100 completament opac." +msgstr "Transparència quan el punter no està sobre el tauler, essent 0 completament transparent i 100 completament opac." #. I18N: label for the enter transparency slider #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Opacitat" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 msgid "" "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel." -msgstr "Habilita la composició al gestor de finestres per als ajusts de l'opacitat al plafó." +msgstr "Habilita la composició al gestor de finestres per als ajusts de l'opacitat al tauler." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49 msgid "Appeara_nce" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Mou l'element seleccionat a una fila inferior" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52 msgid "Add new item to this panel" -msgstr "Afegeix un element nou a aquest plafó" +msgstr "Afegeix un element nou a aquest tauler" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53 msgid "Remove currently selected item" @@ -675,17 +675,17 @@ msgstr "Expert" #: ../panel/panel-window.c:2712 msgid "_Lock Panel" -msgstr "_Bloqueja el plafó" +msgstr "_Bloqueja el tauler" #: ../migrate/main.c:116 msgid "Welcome to the first start of the panel" -msgstr "Benvingut al primer cop que s'inicia el plafó" +msgstr "Benvingut al primer cop que s'inicia el tauler" #: ../migrate/main.c:125 msgid "" "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " "load a fresh initial configuration." -msgstr "A causa que el plafó s'ha mogut a un nou sistema per a l'emmagatzematge dels ajusts, aquest ha de carregar una configuració inicial des de zero." +msgstr "A causa que el tauler s'ha mogut a un nou sistema per a l'emmagatzematge dels ajusts, aquest ha de carregar una configuració inicial des de zero." #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." @@ -709,15 +709,15 @@ msgstr "Carrega la configuració predeterminada" #: ../migrate/main.c:148 msgid "One empty panel" -msgstr "Un plafó buit" +msgstr "Un tauler buit" #: ../migrate/main.c:149 msgid "Start with one empty panel" -msgstr "Arranca amb un plafó buit" +msgstr "Comença amb un tauler buit" #: ../migrate/main.c:160 msgid "Failed to migrate the old panel configuration" -msgstr "Ha fallat la migració de la configuració antiga del plafó" +msgstr "Ha fallat la migració de la configuració antiga del tauler" #: ../migrate/main.c:172 msgid "Failed to load the default configuration" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Ha fallat la càrrega de la configuració predeterminada" #: ../migrate/main.c:185 msgid "Panel config needs migration..." -msgstr "La configuració del plafó necessita la migració..." +msgstr "La configuració del tauler necessita la migració..." #: ../migrate/main.c:189 msgid "Failed to migrate the existing configuration" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Ha fallat la migració de la configuració existent" #: ../migrate/main.c:195 msgid "Panel configuration has been updated." -msgstr "La configuració del plafó s'ha actualitzat." +msgstr "La configuració del tauler s'ha actualitzat." #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1 @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgid "" "example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with" " the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" " "page for additional information." -msgstr "El format descriu les parts de data i hora per inserir al plafó. Per exemple, %Y serà substituït per l'any, %m amb el mes i %d amb el dia. De la mateixa manera, les etiquetes <b></b> faran que el text estigui en negreta. Consulteu la pàgina d'ajuda per obtenir informació addicional." +msgstr "El format descriu les parts de data i hora per inserir al tauler. Per exemple, %Y serà substituït per l'any, %m amb el mes i %d amb el dia. De la mateixa manera, les etiquetes <b></b> faran que el text estigui en negreta. Consulteu la pàgina d'ajuda per obtenir informació addicional." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15 msgid "_Tooltip format:" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Inhabilita els quadres de _text emergents" msgid "" "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button" " or menu items." -msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a inhabilitar els quadres de text emergents que apareixen als botons del plafó o als elements del menú." +msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a inhabilitar els quadres de text emergents que apareixen als botons del tauler o als elements del menú." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26 msgid "Show _label instead of icon" @@ -1579,11 +1579,11 @@ msgstr "Mostra una _etiqueta en lloc de la icona" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27 msgid "Show last _used item in panel" -msgstr "Mostra l'últim _element utilitzat al plafó" +msgstr "Mostra l'últim _element utilitzat al tauler" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." -msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a moure l'element del menú que s'ha fet clic al plafó." +msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a moure l'element del menú que s'ha fet clic al tauler." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29 msgid "_Arrow button position:" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "_Expandeix" #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2 msgid "Adds a separator or space between panel items" -msgstr "Afegeix un espai o un separador entre elements del plafó" +msgstr "Afegeix un espai o un separador entre elements del tauler" #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:216 msgid "Restore the minimized windows" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
