This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/gigolo.
commit 0f379ce6658ea56ce0ce48e849b1834f3cd9423e Author: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]> Date: Mon Oct 22 00:32:13 2018 +0200 I18n: Update translation ca (100%). 142 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/ca.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index b2977c4..636f276 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-21 08:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-21 21:14+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Dispositiu Unix" #: ../src/common.c:79 msgid "Windows Share" -msgstr "Recurs compartit de Windows" +msgstr "Compartició de Windows" #: ../src/common.c:81 msgid "FTP" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Drets d'autor 2008-2011 Enrico Tröger" #: ../src/window.c:434 msgid "translator-credits" -msgstr "Carles Muñoz Gorriz <[email protected]>, 2009.\nHarald Servat <[email protected]>, 2009-2010.\nRobert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2016-2017." +msgstr "Carles Muñoz Gorriz <[email protected]>, 2009.\nHarald Servat <[email protected]>, 2009-2010.\nRobert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2016-2018." #: ../src/window.c:466 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "_Accions" #: ../src/window.c:1284 msgid "_View" -msgstr "_Mostra" +msgstr "_Visualitza" #: ../src/window.c:1285 msgid "_Help" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Domini: %s" #: ../src/bookmarkdialog.c:100 #, c-format msgid "Share: %s" -msgstr "Recurs compartit: %s" +msgstr "Compartició: %s" #: ../src/bookmarkdialog.c:106 #, c-format @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Heu d'introduir un nom per al marcador." #: ../src/bookmarkeditdialog.c:253 msgid "" "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one." -msgstr "El nom del marcador que heu introduït ja està en ús. Escolliu-ne una altra." +msgstr "El nom del marcador introduït ja està en ús. Escolliu-ne una altra." #: ../src/bookmarkeditdialog.c:266 msgid "You must enter a server address or name." @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Heu d'introduir el nom o l'adreça d'un servidor." #: ../src/bookmarkeditdialog.c:277 msgid "You must enter a share name." -msgstr "Heu d'introduir el nom d'un recurs compartit." +msgstr "Heu d'introduir el nom d'una compartició." #: ../src/bookmarkeditdialog.c:288 msgid "You must enter a valid URI for the connection." @@ -379,13 +379,13 @@ msgstr "_Tipus de servei:" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091 msgid "Set the port to 0 to use the default port" -msgstr "Establiu el port a 0 per a utilitzar el port per defecte" +msgstr "Establiu el port a 0 per utilitzar el port predeterminat" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093 msgid "" "This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount " "point in a file browser" -msgstr "Això no s'utilitza per al muntatge, només és per a l'obriment del punt de muntatge al navegador de fitxers" +msgstr "No s'utilitza per al muntatge real, només és necessari per obrir el punt de muntatge en un navegador de fitxers" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099 msgid "_Location (URI):" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "_Ubicació (URI):" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101 msgid "_Folder:" -msgstr "_Fitxer:" +msgstr "Carpe_ta:" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102 msgid "P_ath:" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "_Domini:" #: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107 msgid "_Share:" -msgstr "_Recurs compartit:" +msgstr "_Compartició:" #: ../src/preferencesdialog.c:147 msgid "Icons" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Mostra el plafó lateral" msgid "" "Whether to show a side panel for browsing the local network for available " "Samba/Windows shares and a bookmark list" -msgstr "Si s'ha de mostrar un plafó lateral per a navegar pels recursos compartits Samba/Windows de la xarxa local i una llista dels marcadors" +msgstr "Si s'ha de mostrar un plafó lateral per navegar per les comparticions Samba/Windows de la xarxa local i una llista dels marcadors" #: ../src/preferencesdialog.c:407 msgid "Show auto-connect error messages" @@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "Connectant-se" #: ../src/browsenetworkpanel.c:188 msgid "No Workgroups found" -msgstr "No s'han trobat grups de treball" +msgstr "No s'ha trobat cap grup de treball" #: ../src/browsenetworkpanel.c:199 msgid "No Shares found" -msgstr "No s'han trobat recursos compartits" +msgstr "No s'ha trobat cap compartició" #: ../src/browsenetworkpanel.c:204 msgid "No Hosts found" @@ -597,11 +597,11 @@ msgstr "No s'ha trobat cap amfitrió" #: ../src/browsenetworkpanel.c:490 msgid "Connect to the selected share" -msgstr "Connecta al recurs compartit seleccionat" +msgstr "Connecta't a la compartició seleccionada" #: ../src/browsenetworkpanel.c:498 msgid "Create a bookmark from the selected share" -msgstr "Crea un marcador a partir del recurs compartit seleccionat" +msgstr "Crea un marcador a partir de la compartició seleccionada" #: ../src/browsenetworkpanel.c:507 msgid "Refresh the network list" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
