This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository xfce/xfce4-panel.
commit 6ccf2516013ad99920c42299e75b71e65839fdfb Author: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]> Date: Mon Dec 31 12:30:35 2018 +0100 I18n: Update translation th (97%). 401 translated messages, 11 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/th.po | 587 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 289 insertions(+), 298 deletions(-) diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 156b8dc..03a3ad8 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-04 06:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:23+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-03 22:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-31 09:34+0000\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,8 +31,7 @@ msgid "" msgstr "เพิ่มปุ่มเรียกปุ่มใหม่ลงในพาเนลโดยใช้ข้อมูลจากแฟ้มเดสก์ท็อปนี้" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2666 -#: ../migrate/main.c:117 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2692 msgid "Panel" msgstr "พาเนล" @@ -41,78 +40,77 @@ msgid "Customize the panel" msgstr "ปรับแต่งพาเนล" #. I18N: %s is the name of the plugin -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1047 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1168 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1079 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1308 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบ \"%s\"?" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1052 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1171 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1084 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1311 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." msgstr "ถ้าคุณลบรายการนี้ออกจากพาเนล ก็จะเป็นการลบอย่างถาวร" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1053 ../panel/panel-dialogs.c:127 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1173 -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:538 -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1085 ../panel/panel-dialogs.c:163 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1313 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054 -#: ../panel/panel-plugin-external.c:436 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1174 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:854 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1086 +#: ../panel/panel-plugin-external.c:439 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:956 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1314 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855 msgid "Remove" msgstr "เอาออก" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1195 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1227 msgid "_Properties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1210 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1242 ../panel/panel-window.c:2780 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1225 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1257 msgid "_Move" msgstr "_ย้าย" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1249 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1281 msgid "_Remove" msgstr "เอา_ออก" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1270 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1302 msgid "Pane_l" msgstr "_พาเนล" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1279 ../panel/panel-window.c:2679 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1311 ../panel/panel-window.c:2705 msgid "Add _New Items..." msgstr "เพิ่มรายการใ_หม่..." -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1294 ../panel/panel-window.c:2694 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1326 ../panel/panel-window.c:2720 msgid "Panel Pr_eferences..." msgstr "_ปรับแต่งพาเนล..." -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1315 ../panel/panel-window.c:2726 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1347 ../panel/panel-window.c:2752 msgid "Log _Out" msgstr "_ออกจากระบบ" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1335 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1367 ../panel/panel-item-dialog.c:208 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 ../panel/panel-window.c:2771 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 -#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1350 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1382 msgid "About" msgstr "เกี่ยวกับ" @@ -165,72 +163,72 @@ msgid "Name %s lost on the message dbus, exiting." msgstr "ชื่อ %s สูญหายใน dbus ข้อความ ขอจบการทำงาน" #. parse context options -#: ../panel/main.c:258 +#: ../panel/main.c:262 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[อาร์กิวเมนต์...]" -#: ../panel/main.c:265 +#: ../panel/main.c:269 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "สั่ง \"%s --help\" เพื่อดูวิธีใช้" -#: ../panel/main.c:284 +#: ../panel/main.c:288 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "The Xfce development team. All rights reserved." -#: ../panel/main.c:285 +#: ../panel/main.c:289 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "หากพบปัญหา กรุณารายงานที่ <%s>" -#: ../panel/main.c:351 +#: ../panel/main.c:355 msgid "There is already a running instance" msgstr "มีอินสแตนซ์อื่นทำงานอยู่ก่อนแล้ว" #. spawn ourselfs again -#: ../panel/main.c:394 +#: ../panel/main.c:398 msgid "Restarting..." msgstr "กำลังเริ่มเปิดใหม่..." -#: ../panel/main.c:409 +#: ../panel/main.c:413 msgid "Failed to show the preferences dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปรับแต่งไม่สำเร็จ" -#: ../panel/main.c:411 +#: ../panel/main.c:415 msgid "Failed to show the add new items dialog" msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเพิ่มรายการใหม่ไม่สำเร็จ" -#: ../panel/main.c:413 +#: ../panel/main.c:417 msgid "Failed to save the panel configuration" msgstr "บันทึกค่าตั้งของพาเนลไม่สำเร็จ" -#: ../panel/main.c:415 +#: ../panel/main.c:419 msgid "Failed to add a plugin to the panel" msgstr "เพิ่มปลั๊กอินลงในพาเนลไม่สำเร็จ" -#: ../panel/main.c:417 +#: ../panel/main.c:421 msgid "Failed to restart the panel" msgstr "เริ่มเปิดพาเนลใหม่ไม่สำเร็จ" -#: ../panel/main.c:419 +#: ../panel/main.c:423 msgid "Failed to quit the panel" msgstr "จบการทำงานของพาเนลไม่สำเร็จ" -#: ../panel/main.c:421 +#: ../panel/main.c:425 msgid "Failed to send D-Bus message" msgstr "ส่งข้อความ D-Bus ไม่สำเร็จ" -#: ../panel/main.c:431 ../panel/panel-plugin-external.c:435 +#: ../panel/main.c:435 ../panel/panel-plugin-external.c:438 msgid "Execute" msgstr "เปิดทำงาน" -#: ../panel/main.c:432 +#: ../panel/main.c:436 msgid "" "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on" " logout, so the panel is automatically started the next time you login." msgstr "คุณต้องการจะเปิดทำงานพาเนลหรือไม่? ถ้าต้องการ ก็กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้บันทึกวาระขณะออกจากระบบ เพื่อที่วาระจะได้เปิดทำงานพาเนลโดยอัตโนมัติเมื่อคุณเข้าระบบครั้งต่อไป" -#: ../panel/main.c:435 ../panel/main.c:449 +#: ../panel/main.c:439 ../panel/main.c:453 #, c-format msgid "No running instance of %s was found" msgstr "ไม่พบอินสแตนซ์ของ %s ที่ทำงานอยู่" @@ -239,37 +237,37 @@ msgstr "ไม่พบอินสแตนซ์ของ %s ที่ทำ msgid "Failed to launch the migration application" msgstr "เรียกโปรแกรมย้ายระบบไม่สำเร็จ" -#: ../panel/panel-application.c:982 +#: ../panel/panel-application.c:983 msgid "Create _Launcher" msgstr "สร้างปุ่_มเรียก" -#: ../panel/panel-application.c:983 +#: ../panel/panel-application.c:984 msgid "" "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped " "files as menu items." msgstr "นี่จะเป็นการสร้างปลั๊กอินปุ่มเรียกโปรแกรมลงในพาเนล และแทรกแฟ้มที่ปล่อยเข้าเป็นรายการเมนู" -#: ../panel/panel-application.c:985 +#: ../panel/panel-application.c:986 #, c-format msgid "Create new launcher from %d desktop file" msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files" msgstr[0] "สร้างปุ่มเรียกโปรแกรมจากแฟ้มเดสก์ท็อป %d แฟ้ม" -#: ../panel/panel-application.c:1724 +#: ../panel/panel-application.c:1726 msgid "Quit" msgstr "ออก" -#: ../panel/panel-application.c:1725 +#: ../panel/panel-application.c:1727 msgid "" "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " "server." msgstr "คุณได้เปิดทำงาน X โดยไม่มีโปรแกรมจัดการวาระ ถ้าคลิกปุ่ม \"ออก\" ก็จะเป็นการปิด X server" -#: ../panel/panel-application.c:1726 +#: ../panel/panel-application.c:1728 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" msgstr "ยืนยันที่จะปิดพาเนลหรือไม่?" -#: ../panel/panel-application.c:1734 +#: ../panel/panel-application.c:1736 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "เรียกทำงานคำสั่ง \"%s\" ไม่สำเร็จ" @@ -286,78 +284,86 @@ msgid "" "uint." msgstr "ชนิด \"%s\" ของ hint ไม่ถูกต้อง ชนิดที่ใช้ได้คือ bool, double, int, string และ uint" -#: ../panel/panel-dialogs.c:49 +#: ../panel/panel-dialogs.c:58 +msgid "Unable to open the e-mail address" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-dialogs.c:83 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" msgstr "พาเนลของเดสก์ท็อป Xfce" -#: ../panel/panel-dialogs.c:54 +#: ../panel/panel-dialogs.c:87 msgid "translator-credits" msgstr "Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>" #. setup the dialog -#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1 +#: ../panel/panel-dialogs.c:161 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12 msgid "Add New Item" msgstr "เพิ่มรายการใหม่" -#: ../panel/panel-dialogs.c:128 +#: ../panel/panel-dialogs.c:164 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" -#: ../panel/panel-dialogs.c:139 +#: ../panel/panel-dialogs.c:175 msgid "Please choose a panel for the new plugin:" msgstr "กรุณาเลือกพาเนลให้กับปลั๊กอินตัวใหม่:" -#: ../panel/panel-dialogs.c:159 ../panel/panel-preferences-dialog.c:831 +#: ../panel/panel-dialogs.c:195 ../panel/panel-preferences-dialog.c:891 #, c-format msgid "Panel %d" msgstr "พาเนล %d" -#: ../panel/panel-dialogs.c:199 +#: ../panel/panel-dialogs.c:235 msgid "" "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " "changes to the panel configuration as a regular user" msgstr "เนื่องจากพาเนลกำลังทำงานอยู่ในโหมดเครื่องขายของ คุณจึงไม่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนค่าตั้งของพาเนลในฐานะผู้ใช้ธรรมดา" -#: ../panel/panel-dialogs.c:201 +#: ../panel/panel-dialogs.c:237 msgid "Modifying the panel is not allowed" msgstr "ไม่อนุญาตให้ปรับเปลี่ยนพาเนล" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:194 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:195 msgid "Add New Items" msgstr "เพิ่มรายการใหม่" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:196 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:197 msgid "Add new plugins to the panel" msgstr "เพิ่มปลั๊กอินตัวใหม่ลงในพาเนล" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:202 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:203 msgid "_Add" msgstr "เ_พิ่ม" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:206 -msgid "Help" -msgstr "วิธีใช้" - -#: ../panel/panel-item-dialog.c:208 ../panel/panel-tic-tac-toe.c:124 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 -msgid "Close" -msgstr "ปิด" +#: ../panel/panel-item-dialog.c:214 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13 +msgid "_Close" +msgstr "ปิ_ด" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:221 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:230 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14 msgid "_Search:" msgstr "_ค้นหา:" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:229 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:238 msgid "Enter search phrase here" msgstr "ป้อนคำค้นที่นี่" -#: ../panel/panel-plugin-external.c:429 +#: ../panel/panel-plugin-external.c:432 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" msgstr "ปลั๊กอิน \"%s\" หลุดจากพาเนลกะทันหัน คุณต้องการจะเริ่มปลั๊กอินดังกล่าวใหม่หรือไม่?" -#: ../panel/panel-plugin-external.c:431 +#: ../panel/panel-plugin-external.c:434 #, c-format msgid "" "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " @@ -365,39 +371,39 @@ msgid "" "permanently removed from the panel." msgstr "ปลั๊กอินนี้เริ่มทำงานใหม่เกินหนึ่งครั้งใน %d วินาทีที่ผ่านมา ถ้าคุณกดปุ่ม \"เรียกทำงาน\" พาเนลก็จะพยายามเปิดปลั๊กอินนี้ใหม่ มิฉะนั้นก็จะลบปลั๊กอินนี้ออกจากพาเนลอย่างถาวร" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:486 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517 msgid "Automatic" msgstr "อัตโนมัติ" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:496 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:527 msgid "Primary" msgstr "จอหลัก" #. I18N: monitor name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:515 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:546 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "จอภาพ %d" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:897 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:957 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" msgstr "พาเนลนี้รวมทั้งค่าตั้งปลั๊กอินต่างๆ จะถูกลบทิ้งอย่างถาวร" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:898 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove panel %d?" msgstr "ยืนยันที่จะลบพาเนล %d หรือไม่?" #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin #. * runs external -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1010 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1150 #, c-format msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>" msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(ภายนอก)</span>" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for external plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1015 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1155 #, c-format msgid "" "Internal name: %s-%d\n" @@ -406,7 +412,7 @@ msgstr "ชื่อภายใน: %s-%d\nPID: %d" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for internal plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1027 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1167 #, c-format msgid "Internal name: %s-%d" msgstr "ชื่อภายใน: %s-%d" @@ -449,17 +455,6 @@ msgstr "สีทึบ" msgid "Background image" msgstr "ภาพพื้นหลัง" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11 -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3 -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3 -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:9 -#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5 -#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13 -msgid "_Close" -msgstr "ปิ_ด" - #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 msgid "Add a new panel" msgstr "เพิ่มพาเนลใหม่" @@ -477,12 +472,12 @@ msgid "Switch between panel presets" msgstr "สลับใช้ผังสำเร็จรูปของพาเนล" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17 -msgid "M_ode:" -msgstr "โห_มด:" +msgid "<b>General</b>" +msgstr "" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 -msgid "O_utput:" -msgstr "_จอที่แสดง:" +msgid "M_ode:" +msgstr "โห_มด:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19 msgid "Span mo_nitors" @@ -502,228 +497,210 @@ msgid "" msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อซ่อนมือจับของพาเนลและตรึงตำแหน่งของพาเนลไว้" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 -msgid "Automatically hide the panel:" -msgstr "ซ่อนพาเนลโดยอัตโนมัติ:" - -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 msgid "Don't _reserve space on borders" msgstr "ไม่ต้อง_กันเนื้อที่ที่ขอบหน้าจอ" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 msgid "" "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind " "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge." msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการให้หน้าต่างที่ขยายแผ่สามารถใช้เนื้อที่ครอบคลุมพื้นที่หลังพาเนลด้วย มีผลเมื่อพาเนลวางอยู่ติดขอบหน้าจอเท่านั้น" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23 -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 +msgid "Automatically hide the panel:" +msgstr "ซ่อนพาเนลโดยอัตโนมัติ:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27 -msgid "A_utomatically increase the length" -msgstr "เพิ่มความยาวโดย_อัตโนมัติ" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 +msgid "O_utput:" +msgstr "_จอที่แสดง:" +#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user +#. can define the length and size of the panel #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " -"plugins request more space." -msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อให้พาเนลขยายความยาวโดยอัตโนมัติถ้าปลั๊กอินร้องขอเนื้อที่เพิ่ม" +msgid "<b>Measurements</b>" +msgstr "" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 -#, no-c-format -msgid "L_ength (%):" -msgstr "ความ_ยาว (%):" +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 +msgid "Row _Size (pixels):" +msgstr "_ขนาดของแถว (พิกเซล):" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 msgid "Num_ber of rows:" msgstr "จำนวนแ_ถว:" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 -msgid "Row _Size (pixels):" -msgstr "_ขนาดของแถว (พิกเซล):" +#, no-c-format +msgid "L_ength (%):" +msgstr "ความ_ยาว (%):" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 +msgid "A_utomatically increase the length" +msgstr "เพิ่มความยาวโดย_อัตโนมัติ" -#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user -#. can define the length and size of the panel #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 -msgid "Measurements" -msgstr "ขนาด" +msgid "" +"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " +"plugins request more space." +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อให้พาเนลขยายความยาวโดยอัตโนมัติถ้าปลั๊กอินร้องขอเนื้อที่เพิ่ม" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 msgid "D_isplay" msgstr "การแสดง_ผล" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7 msgid "_Style:" msgstr "รูปแ_บบ:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 msgid "C_olor:" msgstr "_สี:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 msgid "Pick a Panel Color" msgstr "เลือกสีของพาเนล" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40 msgid "_File:" msgstr "แ_ฟ้ม:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41 msgid "Select A Background Image" msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41 -msgid "Background" -msgstr "พื้นหลัง" - #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42 +msgid "<b>Icons</b>" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43 +msgid "Adjust size automatically" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 +msgid "Fixed Icon Size (pixels):" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 +msgid "<b>Opacity</b>" +msgstr "" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 +msgid "Configure..." +msgstr "ตั้งค่า..." + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 msgid "" -"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " -"fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "ความโปร่งแสงของพาเนลเมื่อตัวชี้เมาส์ไม่ได้วางอยู่บนพาเนล โดยค่า 0 หมายถึงโปร่งใสเต็มที่ และ 100 หมายถึงทึบแสงเต็มที่" +"<b>Compositing is currently disabled</b>\n" +"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel." +msgstr "" #. I18N: label for the enter transparency slider -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50 msgid "_Enter:" msgstr "เมาส์เ_ข้า:" #. I18N: label for the leave transparency slider -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52 msgid "_Leave:" msgstr "เมาส์ออ_ก:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 -msgid "Opacity" -msgstr "ความทึบแสง" - -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53 msgid "" -"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel." -msgstr "คุณต้องเปิดใช้ composite ในโปรแกรมจัดการหน้าต่างเพื่อจะกำหนดค่าความทึบแสงต่างๆ ในพาเนลได้" +"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " +"fully transparent and 100 fully opaque." +msgstr "ความโปร่งแสงของพาเนลเมื่อตัวชี้เมาส์ไม่ได้วางอยู่บนพาเนล โดยค่า 0 หมายถึงโปร่งใสเต็มที่ และ 100 หมายถึงทึบแสงเต็มที่" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54 msgid "Appeara_nce" msgstr "รูปโฉ_ม" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:8 msgid "Move currently selected item up by one row" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกอยู่ขึ้นหนึ่งแถว" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:9 msgid "Move currently selected item down by one row" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกอยู่ลงหนึ่งแถว" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:57 msgid "Add new item to this panel" msgstr "เพิ่มรายการใหม่ในพาเนลนี้" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:58 msgid "Remove currently selected item" msgstr "ลบรายการที่เลือกอยู่" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:59 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20 msgid "Edit the currently selected item" msgstr "แก้ไขรายการที่เลือกอยู่" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:60 msgid "Show about information of the currently selected item" msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับรายการที่เลือกอยู่" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:61 msgid "Ite_ms" msgstr "_รายการ" -#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:122 +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:121 msgid "_New Game" msgstr "เกมใ_หม่" -#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:133 +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 +msgid "Close" +msgstr "ปิด" + +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:132 msgid "_Level:" msgstr "_ระดับ:" -#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:139 +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:138 msgid "Novice" msgstr "มือใหม่" -#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140 +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:139 msgid "Intermediate" msgstr "ปานกลาง" -#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141 +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140 msgid "Experienced" msgstr "มีประสบการณ์" -#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142 +#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141 msgid "Expert" msgstr "ชำนาญ" -#: ../panel/panel-window.c:2711 +#: ../panel/panel-window.c:2737 msgid "_Lock Panel" msgstr "_ตรึงพาเนล" -#: ../migrate/main.c:116 -msgid "Welcome to the first start of the panel" -msgstr "ยินดีต้อนรับสู่การทำงานครั้งแรกของพาเนล" - -#: ../migrate/main.c:125 -msgid "" -"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " -"load a fresh initial configuration." -msgstr "เนื่องจากพาเนลได้เปลี่ยนไปใช้ระบบใหม่ในการเก็บค่าตั้ง จึงต้องโหลดค่าตั้งเริ่มแรกชุดใหม่" - -#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136 -msgid "Choose below which setup you want for the first startup." -msgstr "กรุณาเลือกรูปแบบที่คุณต้องการสำหรับการทำงานครั้งแรกนี้" - -#: ../migrate/main.c:129 -msgid "Migrate old config" -msgstr "ย้ายค่าตั้งเดิมมาใช้" - -#: ../migrate/main.c:130 -msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf" -msgstr "ย้ายค่าตั้งเดิมของรุ่น 4.6 มายัง Xfconf" - -#: ../migrate/main.c:141 -msgid "Use default config" -msgstr "ใช้ค่าตั้งปริยาย" - -#: ../migrate/main.c:142 -msgid "Load the default configuration" -msgstr "โหลดค่าตั้งปริยาย" - -#: ../migrate/main.c:148 -msgid "One empty panel" -msgstr "พาเนลเปล่าอันเดียว" - -#: ../migrate/main.c:149 -msgid "Start with one empty panel" -msgstr "เริ่มทำงานโดยใช้พาเนลเปล่าอันเดียว" - -#: ../migrate/main.c:160 -msgid "Failed to migrate the old panel configuration" -msgstr "ย้ายข้อมูลค่าตั้งเดิมของพาเนลไม่สำเร็จ" +#: ../migrate/main.c:115 +msgid "Tried but failed to migrate your old panel configuration" +msgstr "" -#: ../migrate/main.c:172 +#: ../migrate/main.c:127 msgid "Failed to load the default configuration" msgstr "โหลดค่าตั้งปริยายไม่สำเร็จ" -#: ../migrate/main.c:185 +#: ../migrate/main.c:140 msgid "Panel config needs migration..." msgstr "การตั้งค่าพาเนลจำเป็นต้องย้ายข้อมูล..." -#: ../migrate/main.c:189 +#: ../migrate/main.c:144 msgid "Failed to migrate the existing configuration" msgstr "ย้ายข้อมูลค่าตั้งที่มีอยู่ไม่สำเร็จ" -#: ../migrate/main.c:195 +#: ../migrate/main.c:150 msgid "Panel configuration has been updated." msgstr "ปรับข้อมูลค่าตั้งของพาเนลเรียบร้อยแล้ว" @@ -753,6 +730,11 @@ msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบยืนยันเป็ msgid "Appeara_nce:" msgstr "รูป_ปรากฏ:" +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24 +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10 msgid "Visible" msgstr "ปรากฏ" @@ -897,12 +879,12 @@ msgstr "จะปิดเครื่องภายใน %d วินาท msgid "Separator" msgstr "ขีดคั่น" -#: ../plugins/actions/actions.c:1022 +#: ../plugins/actions/actions.c:1036 #, c-format msgid "Failed to run action \"%s\"" msgstr "การกระทำ \"%s\" ทำไม่สำเร็จ" -#: ../plugins/actions/actions.c:1189 +#: ../plugins/actions/actions.c:1203 msgid "John Doe" msgstr "สมชาย" @@ -947,9 +929,9 @@ msgid "" msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการแสดงชื่อทั่วไปของโปรแกรมในเมนู เช่น \"โปรแกรมจัดการแฟ้ม\" แทนที่จะเป็น \"Thunar\"" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11 -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7 -#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:9 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:7 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 @@ -991,13 +973,18 @@ msgstr "โปรแกรม" msgid "Select An Icon" msgstr "เลือกไอคอน" +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:538 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ยกเลิก" + #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:539 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:395 -msgid "OK" -msgstr "ตกลง" +msgid "_OK" +msgstr "_ตกลง" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:581 -#: ../plugins/clock/clock.c:918 ../plugins/launcher/launcher.c:2381 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:576 +#: ../plugins/clock/clock.c:918 ../plugins/launcher/launcher.c:2396 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." msgstr "เรียกทำงานคำสั่ง \"%s\" ไม่สำเร็จ" @@ -1079,25 +1066,25 @@ msgstr "LCD" msgid "Clock" msgstr "นาฬิกา" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9 msgid "" "Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for " "example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime." msgstr "ชื่อของเขตเวลาตามชื่อแฟ้มในฐานข้อมูล zoneinfo ตัวอย่างเช่น \"America/New_York\" หากปล่อยเป็นค่าว่างไว้จะหมายถึงเวลาท้องถิ่นของระบบ" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10 msgid "Time_zone:" msgstr "เ_ขตเวลา:" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 msgid "Time and Date _Settings..." msgstr "ค่า_ตั้งเวลาและวันที่..." -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12 msgid "Time Settings" msgstr "ค่าตั้งเวลา" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14 #, no-c-format msgid "" "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For " @@ -1106,53 +1093,53 @@ msgid "" "page for additional information." msgstr "รูปแบบซึ่งกำหนดส่วนต่างๆ ของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในพาเนล ตัวอย่างเช่น %Y จะถูกแทนที่ด้วยปี ค.ศ., %m แทนหมายเลขเดือน และ %d แทนวันที่ ในทำนองเดียวกัน แท็ก <b></b> จะทำให้ข้อความเป็นตัวหนา ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่หน้า \"วิธีใช้\"" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15 msgid "_Tooltip format:" msgstr "รูปแบบคำแ_นะนำเครื่องมือ:" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16 msgid "_Layout:" msgstr "แ_บบนาฬิกา:" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18 msgid "Sho_w AM/PM" msgstr "แสด_ง AM/PM" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19 msgid "Fl_ash time separators" msgstr "_กะพริบเครื่องหมายคั่นเวลา" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 msgid "24-_hour clock" msgstr "นาฬิกาแบบ 24 _ชั่วโมง" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 msgid "True _binary clock" msgstr "นาฬิกาฐาน_สองอย่างแท้จริง" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22 msgid "Display _seconds" msgstr "แสดง_วินาที" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23 msgid "F_ormat:" msgstr "รูปแ_บบ:" #. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 #. or parts of the day. -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25 msgid "F_uzziness:" msgstr "ความ_คลุมเครือ:" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26 msgid "Show _inactive dots" msgstr "แสดงจุดที่ไ_ม่แอคทีฟ" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:27 msgid "Show gri_d" msgstr "แสดงเส้น_ตะแกรง" -#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26 +#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:28 msgid "Clock Options" msgstr "ตัวเลือกของนาฬิกา" @@ -1399,36 +1386,36 @@ msgstr "กี่โมงแล้ว?" msgid "Directory Menu" msgstr "เมนูไดเรกทอรี" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:579 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:574 #, c-format msgid "Failed to launch application \"%s\"" msgstr "เรียกโปรแกรม \"%s\" ทำงานไม่สำเร็จ" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:611 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:606 #, c-format msgid "Failed to query content type for \"%s\"" msgstr "สอบถามชนิดเนื้อหาของ \"%s\" ไม่สำเร็จ" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:620 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:615 #, c-format msgid "No default application found for \"%s\"" msgstr "ไม่มีโปรแกรมปริยายสำหรับ \"%s\"" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:636 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:631 #, c-format msgid "Failed to launch default application for \"%s\"" msgstr "เรียกทำงานโปรแกรมปริยายสำหรับ \"%s\" ไม่สำเร็จ" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:734 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:729 #, c-format msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\"" msgstr "เรียกทำงานโปรแกรมที่เลือกสำหรับหมวด \"%s\" ไม่สำเร็จ" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:808 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:803 msgid "Open Folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:823 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:818 msgid "Open in Terminal" msgstr "เปิดในเทอร์มินัล" @@ -1465,123 +1452,127 @@ msgstr "แพตเทิร์นของแ_ฟ้ม:" msgid "Filtering" msgstr "การกรอง" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:392 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:405 msgid "Open launcher menu" msgstr "เปิดเมนูปุ่มเรียก" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1599 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1622 msgid "Unnamed Item" msgstr "รายการไม่มีชื่อ" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1780 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1795 msgid "No items" msgstr "ไม่มีรายการ" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:796 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:788 msgid "Failed to open desktop item editor" msgstr "เปิดโปรแกรมแก้ไขรายการเดสก์ท็อปไม่สำเร็จ" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:856 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed" msgstr "ถ้าคุณลบรายการนี้ ก็จะเป็นการลบอย่างถาวร" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:856 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?" msgstr "ยืนยันที่จะลบ \"%s\" หรือไม่?" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858 msgid "Unnamed item" msgstr "รายการไม่มีชื่อ" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2 -msgid "Add one or more existing items to the launcher" -msgstr "เพิ่มรายการที่มีอยู่ตั้งแต่หนึ่งรายการขึ้นไปเข้าในปุ่มเรียก" - -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1 msgid "Default" msgstr "ปริยาย" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2 msgid "North" msgstr "บน" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3 msgid "West" msgstr "ซ้าย" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4 msgid "East" msgstr "ขวา" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5 msgid "South" msgstr "ล่าง" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6 msgid "Inside Button" msgstr "ในปุ่ม" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7 msgid "_Edit Item" msgstr "แ_ก้ไขรายการ" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8 msgid "D_elete Item" msgstr "_ลบรายการ" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9 msgid "Add Appli_cation" msgstr "เพิ่มโ_ปรแกรม" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10 msgid "New _Application" msgstr "เพิ่มโปรแกรมใ_หม่" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11 msgid "New _Link" msgstr "_ลิงก์ใหม่" +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13 +msgid "Add one or more existing items to the launcher" +msgstr "เพิ่มรายการที่มีอยู่ตั้งแต่หนึ่งรายการขึ้นไปเข้าในปุ่มเรียก" + #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1 msgid "Launcher" msgstr "ปุ่มเรียก" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20 -msgid "Add a new empty item" -msgstr "เพิ่มรายการเปล่ารายการใหม่" - #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21 msgid "Delete the currently selected item" msgstr "ลบรายการที่เลือกอยู่" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 +msgid "Add a new empty item" +msgstr "เพิ่มรายการเปล่ารายการใหม่" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23 +msgid "Add a new hyperlink" +msgstr "" + +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25 msgid "Disable t_ooltips" msgstr "ปิดคำแ_นะนำเครื่องมือ" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26 msgid "" "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button" " or menu items." msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการปิดคำแนะนำเครื่องมือเมื่อเลื่อนเมาส์ไปวางบนปุ่มหรือรายการเมนูบนพาเนล" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27 msgid "Show _label instead of icon" msgstr "แสดงฉ_ลากแทนไอคอน" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28 msgid "Show last _used item in panel" msgstr "แสดงรายการที่ใ_ช้ล่าสุดในพาเนล" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการย้ายรายการเมนูที่คลิกไปไว้ในพาเนล" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30 msgid "_Arrow button position:" msgstr "ตำแหน่งของปุ่มลูกศ_ร:" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:31 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" @@ -1589,7 +1580,7 @@ msgstr "ขั้นสูง" msgid "Program launcher with optional menu" msgstr "ปุ่มเรียกโปรแกรมพร้อมเมนูประกอบถ้ามี" -#: ../plugins/pager/pager.c:449 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/pager/pager.c:449 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7 msgid "Workspace _Settings..." msgstr "_ตั้งค่าพื้นที่ทำงาน..." @@ -1607,25 +1598,25 @@ msgstr "พื้นที่ทำงาน %d" msgid "Workspace Switcher" msgstr "สลับพื้นที่ทำงาน" -#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4 msgid "Number of _rows:" msgstr "จำนวนแ_ถว:" -#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 msgid "Show mi_niature view" msgstr "แสดงมุมมองภาพ_ย่อ" -#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6 msgid "" "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible " "windows" msgstr "แสดงมุมมองภาพย่อของพื้นที่ทำงาน โดยใช้สี่เหลี่ยมผืนผ้าแทนหน้าต่างที่ปรากฏ" -#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:9 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel" msgstr "สลับพื้นที่ทำงานโดยใช้_ล้อเมาส์" -#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:10 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25 msgid "Behaviour" msgstr "พฤติกรรม" @@ -1676,21 +1667,21 @@ msgid "Unable to start the notification area" msgstr "ไม่สามารถเปิดทำงานพื้นที่แจ้งเหตุ" #. create fake error and show it -#: ../plugins/systray/systray.c:980 +#: ../plugins/systray/systray.c:963 msgid "" "Most likely another widget took over the function of a notification area. " "This area will be unused." msgstr "เป็นไปได้ว่าวิดเจ็ตอื่นได้ยึดหน้าที่ของพื้นที่แจ้งเหตุไป พื้นที่นี้จะไม่ถูกใช้งาน" -#: ../plugins/systray/systray.c:982 +#: ../plugins/systray/systray.c:965 msgid "The notification area lost selection" msgstr "พื้นที่แจ้งเหตุได้สูญเสียการเลือกทำงาน" -#: ../plugins/systray/systray.c:1246 +#: ../plugins/systray/systray.c:1229 msgid "Clear" msgstr "ล้าง" -#: ../plugins/systray/systray.c:1247 +#: ../plugins/systray/systray.c:1230 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?" msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการล้างรายชื่อของโปรแกรมที่รู้จัก?" @@ -1810,30 +1801,30 @@ msgid "Show windows from _all workspaces or viewports" msgstr "แสดงหน้าต่างจากทุ_กพื้นที่ทำงานหรือช่องแสดง" #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27 -msgid "Show only _minimized windows" -msgstr "แสดงเฉพาะหน้าต่างที่_ย่อเก็บ" - -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:28 msgid "Show windows from all mo_nitors" msgstr "แสดงหน้าต่างจากทุก_จอภาพ" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3492 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:28 +msgid "Show only _minimized windows" +msgstr "แสดงเฉพาะหน้าต่างที่_ย่อเก็บ" + +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3554 msgid "Mi_nimize All" msgstr "_ย่อเก็บหน้าต่างทั้งหมด" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3500 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3562 msgid "Un_minimize All" msgstr "_คืนขนาดหน้าต่างทั้งหมด" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3508 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3570 msgid "Ma_ximize All" msgstr "_ขยายแผ่หน้าต่างทั้งหมด" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3516 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3578 msgid "_Unmaximize All" msgstr "เ_ลิกขยายแผ่หน้าต่างทั้งหมด" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3528 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3590 msgid "_Close All" msgstr "ปิ_ดหน้าต่างทั้งหมด" @@ -1845,24 +1836,24 @@ msgstr "สลับไปมาระหว่างหน้าต่างท msgid "Desktop" msgstr "พื้นโต๊ะ" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1272 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1267 msgid "No Windows" msgstr "ไม่มีหน้าต่าง" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1287 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1282 msgid "Urgent Windows" msgstr "หน้าต่างเร่งด่วน" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1330 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325 msgid "Add Workspace" msgstr "เพิ่มพื้นที่ทำงาน" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1353 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1348 #, c-format msgid "Remove Workspace \"%s\"" msgstr "ลบพื้นที่ทำงาน \"%s\"" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1355 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1350 #, c-format msgid "Remove Workspace %d" msgstr "ลบพื้นที่ทำงาน %d" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
