This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit 8e3aef806573c9ecca712a6b42c6712ad5a26af4 Author: 玉堂白鹤 <yjw...@qq.com> Date: Tue Feb 26 06:31:13 2019 +0100 I18n: Update translation zh_CN (100%). 395 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/zh_CN.po | 208 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 106 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 422e313..9d2dba6 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,19 +10,19 @@ # SamHX <sa...@outlook.com>, 2017-2018 # Shun <shu...@139.com>, 2018 # wwj402 <wwj...@gmail.com>, 2018 -# xiaobo zhou <zhouxiaobo....@gmail.com>, 2017-2018 -# xiaobo zhou <zhouxiaobo....@gmail.com>, 2018 +# Xiaobo Zhou <zhouxiaobo....@gmail.com>, 2017-2018 +# Xiaobo Zhou <zhouxiaobo....@gmail.com>, 2018 # 玉堂白鹤 <yjw...@qq.com>, 2014 -# xiaobo zhou <zhouxiaobo....@gmail.com>, 2013 -# xiaobo zhou <zhouxiaobo....@gmail.com>, 2014 +# Xiaobo Zhou <zhouxiaobo....@gmail.com>, 2013 +# Xiaobo Zhou <zhouxiaobo....@gmail.com>, 2014 # 张诚 <xxzhangche...@gmail.com>, 2017 -# 玉堂白鹤 <yjw...@qq.com>, 2016-2018 +# 玉堂白鹤 <yjw...@qq.com>, 2016-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-26 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-27 23:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-23 00:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-26 01:49+0000\n" "Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjw...@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -421,101 +421,101 @@ msgstr "选项“--zoom”需要指定缩放大小(%d .. %d)作为其参数" msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "未知选项 “%s”" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:467 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:480 msgid "All Files" msgstr "所有文件" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:473 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:486 msgid "Image Files" msgstr "图片文件" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:938 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:951 msgid "Load Presets..." msgstr "载入预设..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:1142 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1153 msgid "Terminal" msgstr "Terminal 终端" -#: ../terminal/terminal-screen.c:443 ../terminal/terminal-screen.c:817 -#: ../terminal/terminal-screen.c:2161 +#: ../terminal/terminal-screen.c:445 ../terminal/terminal-screen.c:829 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2202 msgid "Untitled" msgstr "无标题" -#: ../terminal/terminal-screen.c:718 +#: ../terminal/terminal-screen.c:730 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "未能确定您的登录 shell。" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1367 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1403 msgid "_Relaunch" msgstr "重新运行(_R)" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1373 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1409 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "子进程返回状态%d并正常退出" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1375 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1411 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "子进程已被信号%d所终止" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1377 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1413 msgid "The child process was aborted." msgstr "子进程已被终止。" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:890 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1419 ../terminal/terminal-window.c:890 msgid "Do _not ask me again" msgstr "不再询问(_N)" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1745 ../terminal/terminal-screen.c:1829 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1866 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1781 ../terminal/terminal-screen.c:1865 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1903 msgid "Failed to execute child" msgstr "无法执行子进程" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2506 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2547 msgid "Close this tab" msgstr "关闭此标签" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2559 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2600 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "设置编码 %s 失败\n" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:92 msgid "Find" msgstr "查找" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:96 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:97 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100 msgid "_Previous" msgstr "上一个(_P)" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:101 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104 msgid "_Next" msgstr "下一个(_N)" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:111 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:121 msgid "_Search for:" msgstr "搜索(_S):" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:124 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134 msgid "C_ase sensitive" msgstr "区分大小写(_A)" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139 msgid "Match as _regular expression" msgstr "匹配正则表达式(_R)" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:144 msgid "Match _entire word only" msgstr "匹配整个单词(_E)" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:139 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:149 msgid "_Wrap around" msgstr "回绕模式(_W)" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "设置编码(_E)" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../terminal/terminal-window.c:812 ../terminal/terminal-window.c:2363 +#: ../terminal/terminal-window.c:812 ../terminal/terminal-window.c:2369 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -930,19 +930,19 @@ msgstr "关闭" msgid "Choose title color" msgstr "选择标题颜色" -#: ../terminal/terminal-window.c:2280 +#: ../terminal/terminal-window.c:2325 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "无法创建正则表达式" -#: ../terminal/terminal-window.c:2360 +#: ../terminal/terminal-window.c:2366 msgid "Save contents..." msgstr "保存内容至..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2364 +#: ../terminal/terminal-window.c:2370 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../terminal/terminal-window.c:2401 +#: ../terminal/terminal-window.c:2407 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "保存终端内容失败" @@ -1461,161 +1461,165 @@ msgid "Choose tab activity color" msgstr "选择标签活动颜色" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +msgid "_Use system theme colors for text and background" +msgstr "文本和背景使用系统主题颜色(_U)" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "每个标签使用不同背景颜色(_V)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "随机颜色基于选定的背景颜色,保持相同的亮度。" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "B_old text color:" msgstr "粗体字颜色(_O):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "启用该项将设置一个自定义的粗体字颜色。如果禁用将使用文字颜色。" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Choose bold font color" msgstr "选择粗体字颜色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "Text _selection color:" msgstr "文字选择区颜色(_S):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the " "selection. If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "选中此选项以设置文字选区的自定义前景色。如不启用则使用文字颜色的反色。" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "Choose text selection foreground color" msgstr "选择终端文字选择区前景色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "Choose text selection background color" msgstr "选择终端文字选择区背景色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "光标颜色(_R):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. " "If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "启用此选项以为光标设置自定义字符及背景色。如禁用此选项,背景色将是文本颜色的反色。" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "Choose cursor background color" msgstr "选择光标背景色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 msgid "Choose cursor foreground color" msgstr "选择光标前景色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 msgid "Custom Colors" msgstr "自定义颜色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 msgid "Black" msgstr "黑色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "Dark Gray" msgstr "深灰色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "Red" msgstr "红色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "Light Red" msgstr "淡红色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 msgid "Green" msgstr "绿色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "Light Green" msgstr "浅绿色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 msgid "Brown / Yellow" msgstr "棕色/黄色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 msgid "Yellow" msgstr "黄色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 msgid "Blue" msgstr "蓝色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "Light Blue" msgstr "淡蓝色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "Magenta" msgstr "洋红色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "Light Magenta" msgstr "淡洋红色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 msgid "Cyan" msgstr "青色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 msgid "Light Cyan" msgstr "浅青色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 msgid "Light Gray" msgstr "浅灰色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 msgid "White" msgstr "白色" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 msgid "Show bold text in b_right colors" msgstr "以亮色显示粗体文本(_R)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 msgid "" "Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch " "text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will " "remain intact." msgstr "启用此选项以允许例如 '\\e[1;35m' 的转义序列,将文本切换为亮色或者粗体。 如果禁用,文字颜色将保持不变。" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 msgid "Palette" msgstr "调色板" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 msgid "Presets" msgstr "预设" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 msgid "_Colors" msgstr "颜色(_C)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1623,124 +1627,124 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "这些选项可能会让一些应用程序表现不正常。列在\n此处,仅供您调整以便适应所期望不同终端行为的特\n定应用程序或操作系统。" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Backspace 键产生(_B):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Delete 键产生(_D):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "重置兼容性选项为默认(_R)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 msgid "_Ambiguous-width characters:" msgstr "模糊宽度字符(_A):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 msgid "Compatibility" msgstr "兼容性" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 msgid "Co_mpatibility" msgstr "兼容性(_M)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170 msgid "" "Consider the following\n" "characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "双击时认为以下字符为\n某个词语的一部分(_W):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173 msgid "Reset double click options to defaults" msgstr "重置双击选项为默认值" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174 msgid "Double Click" msgstr "双击" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "默认字符编码(_N):" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176 msgid "Encoding" msgstr "编码" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "禁用所有菜单访问键(比如 Alt + f)(_N)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "禁用菜单快捷键(默认为 F10)(_E)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "禁用帮助窗口快捷键(默认为 F1)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷键" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "中键单击以关闭标签页(_M)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182 msgid "Use middle mouse click to open _URLs" msgstr "点击鼠标中键打开 _URL" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183 msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click." msgstr "如果被禁止,可以用 Ctrl + 鼠标左键打开URL。" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "自动隐藏鼠标指针(_D)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185 msgid "Re_wrap terminal contents on resize" msgstr "调整大小时重新调整终端内容(_W)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186 msgid "Automatically _copy selection to clipboard" msgstr "自动将选区复制到剪贴板(_C)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187 msgid "Open new tab to the _right of the active tab" msgstr "向左活动标签打开新标签(_R)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188 msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position." msgstr "如果被禁用,新窗口将会在最右边的位置打开。" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189 msgid "_Audible bell" msgstr "声音铃声(_A)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190 msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events." msgstr "允许终端通过播放声音以反应事件。" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191 msgid "_Visual bell" msgstr "可视化铃声(_V)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192 msgid "" "Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some " "events." msgstr "允许终端使用WM(窗口管理器)的紧急提示功能来反应事件。" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193 msgid "Misc" msgstr "杂项" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:194 msgid "Ad_vanced" msgstr "高级(_V)" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits