This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository panel-plugins/xfce4-weather-plugin.
commit abd5ec2c77e78b909d4912bc2af0bc1a9d307bbe Author: Anonymous <nore...@xfce.org> Date: Mon Apr 22 00:32:44 2019 +0200 I18n: Update translation bg (100%). 335 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/bg.po | 208 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 97 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 91f664f..adb42c6 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Kiril Kirilov <cybercop_mont...@abv.bg>, 2014,2018 # Любомир Василев, 2013-2015 # Ventsislav Venkov <gaza...@gmail.com>, 2013 +# Красимир Беров, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-23 00:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-23 06:17+0000\n" -"Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_mont...@abv.bg>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-23 18:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-21 18:17+0000\n" +"Last-Translator: Красимир Беров\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -820,55 +821,40 @@ msgstr "Място без име" msgid "\t%s%s%s%s%s\n" msgstr "\t%s%s%s%s%s\n" -#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE THIS STRING. This string is -#. not visible to the user but controls the alignment of the -#. met.no image on the details tab in the summary window, -#. which is needed for RTL languages because the text is on -#. the right side. -#. If you are a RTL translator (hebrew, arabic), set this -#. string to "RTL" to align the image to the left. -#. If not, leave this string untouched or untranslated. -#. Whatever you do, it should not have the value "RTL". -#. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes -#. this tweak unnecessary, please tell the developer. -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:250 -msgid "LTR" -msgstr "LTR" - -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:297 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:247 #, c-format msgid "Error downloading met.no logo image to %s, reason: %s\n" msgstr "Грешка при сваляне на прогнозата. Няма изображение за %s, причина: %s\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:299 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:249 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:382 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:334 msgid "Coordinates\n" msgstr "Координати\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:383 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:335 msgid "Altitude" msgstr "Височина" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:384 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:336 msgid "Latitude" msgstr "Ширина" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:385 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:337 msgid "Longitude" msgstr "Дължина" #. TRANSLATORS: Please use as many \t as appropriate to align the #. date/time values as in the original. -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:389 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:341 msgid "" "\n" "Downloads\n" msgstr "\nИзтегляния\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:392 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:344 #, c-format msgid "" "\tWeather data:\n" @@ -878,7 +864,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "\tДанни за времето:\n\tПредишно:\t%s\n\tСледващо:\t%s\n\tТекущи неуспешни опити: %d\n\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:406 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:358 msgid "" "\tMet.no LocationforecastLTS API states that this version\n" "\tof the webservice is deprecated, and the plugin needs to be\n" @@ -889,7 +875,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "\tMet.no LocationforecastLTS API казва, че тази версия\n\tна уеб услугата вече не се поддръжка и добавката трябва да се\n\tприспособи към новата версия или ще спре да работи след\n\tняколко месеца.\n\tМоля, докладвайте грешки на https://bugzilla.xfce.org, ако някой\n\tдруг не го е направил вече.\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:415 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:367 #, c-format msgid "" "\tAstronomical data:\n" @@ -898,7 +884,7 @@ msgid "" "\tCurrent failed attempts: %d\n" msgstr "\tАстрономични данни:\n\tПредишни:\t%s\n\tСледващи:\t%s\n\tТекущи неуспешни опити: %d\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:429 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:381 msgid "" "\n" "\tMet.no sunrise API states that this version of the webservice\n" @@ -909,20 +895,20 @@ msgid "" msgstr "\n\tMet.no sunrise API казва, че тази версия\n\tна уеб услугата вече не се поддръжка и добавката трябва да се\n\tприспособи към новата версия или ще спре да работи след няколко месеца.\n\tМоля, докладвайте грешки на https://bugzilla.xfce.org, ако някой\n\tдруг не го е направил вече.\n" #. calculation times -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:436 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:388 msgid "" "\n" "Times Used for Calculations\n" msgstr "\nВремена, използвани за изчисленията\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:439 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:391 #, c-format msgid "" "\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n" "\tfor:\t\t%s\n" msgstr "\tДанните за температурата, вятъра, атмосферата и облачността са изчислени\n\tза:\t\t%s\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:448 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:400 #, c-format msgid "" "\n" @@ -933,197 +919,197 @@ msgid "" msgstr "\n\tВалежите и времевите символи са изчислени\n\tкато се използва следният интервал от време:\n\tНачало:\t%s\n\tКрай:\t%s\n" #. sun and moon -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:459 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:411 msgid "" "\n" "Astronomical Data\n" msgstr "\nАстрономически данни\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:462 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:414 msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n" msgstr "\tИзгрев:\t\tСлънцето днес няма да изгрее.\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:465 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:417 msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n" msgstr "\tЗалез:\t\tСлънцето днес няма да залезе.\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:469 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:421 #, c-format msgid "\tSunrise:\t\t%s\n" msgstr "\tИзгрев:\t\t%s\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:474 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:426 #, c-format msgid "" "\tSunset:\t\t%s\n" "\n" msgstr "\tЗалез:\t\t%s\n\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:480 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:432 #, c-format msgid "\tMoon phase:\t%s\n" msgstr "\tЛунна фаза:\t%s\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:484 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:436 msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n" msgstr "\tЛунна фаза:\tНеизвестна\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:489 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:441 msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n" msgstr "\tИзгрев на луната:\tЛуната днес няма да изгрее.\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:493 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:445 msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n" msgstr "\tЗалез на луната:\tЛуната днес няма да залезе.\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:497 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:449 #, c-format msgid "\tMoonrise:\t%s\n" msgstr "\tИзгрев на луната:\t%s\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:502 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:454 #, c-format msgid "\tMoonset:\t%s\n" msgstr "\tЗалязване на луната:\t%s\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:459 msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n" msgstr "\tДанните на са достъпни. Ще се използват данните по подразбиране за ден и нощ.\n" #. temperatures -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:513 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:465 msgid "" "\n" "Temperatures\n" msgstr "\nТемператури\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:514 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:466 msgid "Temperature" msgstr "Температура" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:515 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:467 msgid "Dew point" msgstr "Точка на оросяване" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:516 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:468 msgid "Apparent temperature" msgstr "Привидна температура" #. wind -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:519 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:471 msgid "" "\n" "Wind\n" msgstr "\nВятър\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:524 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:476 #, c-format msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n" msgstr "\tСкорост: %s %s (%s по скалата на Бофорт)\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:536 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:488 #, c-format msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n" msgstr "\tПосока: %s (%s%s)\n" #. precipitation -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:544 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:496 msgid "" "\n" "Precipitation\n" msgstr "\nВалежи\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:545 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:497 msgid "Precipitation amount" msgstr "Количество валежи" #. atmosphere -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:548 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:500 msgid "" "\n" "Atmosphere\n" msgstr "\nАтмосфера\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:549 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:501 msgid "Barometric pressure" -msgstr "Барометрично налагане" +msgstr "Барометрично налягане" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:550 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:502 msgid "Relative humidity" msgstr "Относителна влажност на въздуха" #. clouds -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:553 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:505 msgid "" "\n" "Clouds\n" msgstr "\nОблаци\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:554 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:506 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:119 msgid "Fog" msgstr "Мъгла" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:555 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:507 msgid "Low clouds" msgstr "Ниска облачност" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:556 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:508 msgid "Middle clouds" msgstr "Средно-висока облачност" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:557 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:509 msgid "High clouds" msgstr "Висока облачност" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:558 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:510 msgid "Cloudiness" msgstr "Облачност" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:571 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:523 msgid "" "\n" "Credits\n" msgstr "\nKiril Kirilov <cybercop_mont...@abv.bg\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:572 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:524 msgid "" "\tEncyclopedic information partly taken from\n" "\t\t" msgstr "\tЧаст от енциклопедичната информация е взета от\n\t\t" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:573 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:525 msgid "Wikipedia" msgstr "Уикипедия" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:574 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:526 msgid "" "\n" "\tElevation and timezone data provided by\n" "\t\t" msgstr "\n\tДанните за надморската височина и часовата зона са предоставени от\n\t\t" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:575 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:527 msgid "GeoNames" msgstr "GeoNames" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:577 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:529 msgid "" "\n" "\tWeather and astronomical data from\n" "\t\t" msgstr "\n\tВремето и астрономичните данни са предоставени от\n\t\t" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:578 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:530 msgid "The Norwegian Meteorological Institute" msgstr "Норвежкият метерологичен институт" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:630 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:580 #, c-format msgid "Today" msgstr "Днес" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:582 #, c-format msgid "Tomorrow" msgstr "Утре" @@ -1132,192 +1118,192 @@ msgstr "Утре" #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for #. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because #. that looks much better and saves space. -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:652 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:602 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n" msgstr "<b>Времена, използвани за изчисленията</b>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:654 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:604 #, c-format msgid "<tt><small>Interval start: %s</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Начален интервал: %s</small></tt>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:660 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:610 #, c-format msgid "<tt><small>Interval end: %s</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Краен интрвал: %s</small></tt>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:666 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:616 #, c-format msgid "" "<tt><small>Data calculated for: %s</small></tt>\n" "\n" msgstr "<tt><small>Данни, изчислени за: %s</small></tt>\n\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:672 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:622 msgid "<b>Temperatures</b>\n" msgstr "<b>Температури</b>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:673 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:623 #, c-format msgid "<tt><small>Dew point: %s%s%s</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Точка на оросяване: %s%s%s</small></tt>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:677 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:627 #, c-format msgid "" "<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n" "\n" msgstr "<tt><small>Привидна температура: %s%s%s</small></tt>\n\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:682 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:632 msgid "<b>Atmosphere</b>\n" msgstr "<b>Атмосфера</b>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:683 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:633 #, c-format msgid "<tt><small>Barometric pressure: %s%s%s</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Барометрично налягане: %s%s%s</small></tt>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:687 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:637 #, c-format msgid "" "<tt><small>Relative humidity: %s%s%s</small></tt>\n" "\n" msgstr "<tt><small>Относителна влажност на въздуха: %s%s%s</small></tt>\n\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:692 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:642 msgid "<b>Precipitation</b>\n" msgstr "<b>Валежи</b>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:693 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:643 #, c-format msgid "" "<tt><small>Amount: %s%s%s</small></tt>\n" "\n" msgstr "<tt><small>Количество: %s%s%s</small></tt>\n\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:698 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:648 msgid "<b>Clouds</b>\n" msgstr "<b>Облаци</b>\n" #. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the #. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for #. rounded and unrounded values. -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:702 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:652 #, c-format msgid "<tt><small>Fog: %5s%s%s</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Мъгла: %5s%s%s</small></tt>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:705 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:655 #, c-format msgid "<tt><small>Low clouds: %5s%s%s</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Ниска облачност: %5s%s%s</small></tt>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:708 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:658 #, c-format msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Средно- висока облачност: %5s%s%s</small></tt>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:711 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:661 #, c-format msgid "<tt><small>High clouds: %5s%s%s</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Висока облачност: %5s%s%s</small></tt>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:714 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:664 #, c-format msgid "<tt><small>Cloudiness: %5s%s%s</small></tt>" msgstr "<tt><small>Облачно: %5s%s%s</small></tt>" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:740 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:690 #, c-format msgid "<b>%s</b>\n" msgstr "<b>%s</b>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:744 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:694 msgid "<tt><small>Sunrise: The sun never rises this day.</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Изгрев: Слънцето днес няма да изгрее.</small></tt>\n\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:748 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:698 msgid "<tt><small>Sunset: The sun never sets this day.</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Залез: Слънцето днес няма да залезе.</small></tt>\n\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:753 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:703 #, c-format msgid "<tt><small>Sunrise: %s</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Изгрев: %s</small></tt>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:759 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:709 #, c-format msgid "" "<tt><small>Sunset: %s</small></tt>\n" "\n" msgstr "<tt><small>Залез: %s</small></tt>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:766 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:716 #, c-format msgid "<tt><small>Moon phase: %s</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Лунна фаза: %s</small></tt>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:771 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:721 msgid "<tt><small>Moon phase: Unknown</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Лунна фаза: Неустановена</small></tt>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:776 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:726 msgid "<tt><small>Moonrise: The moon never rises this day.</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Изгряване на луната: Луната днес няма да изгрее.</small></tt>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:781 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:731 msgid "<tt><small>Moonset: The moon never sets this day.</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Залязване на луната: Луната днес няма за залезе.</small></tt>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:786 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:736 #, c-format msgid "<tt><small>Moonrise: %s</small></tt>\n" msgstr "<tt><small>Изгряване на луната: %s</small></tt>\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:792 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:742 #, c-format msgid "<tt><small>Moonset: %s</small></tt>" msgstr "<tt><small>Залязване на луната: %s</small></tt>" #. daytime headers -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:965 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:915 msgid "Morning" msgstr "Сутрин" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:966 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:916 msgid "Afternoon" msgstr "Следобяд" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:967 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:917 msgid "Evening" msgstr "Вечер" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:968 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:918 msgid "Night" msgstr "Нощ" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1173 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1123 msgid "Weather Report" msgstr "Метеорологични сведения" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1176 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1126 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1200 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1150 msgid "Please set a location in the plugin settings." msgstr "Моля, задайте местоположение в настройките на разширението." -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1202 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1152 msgid "Currently no data available." msgstr "В момента няма налични данни." -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1214 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1164 msgid "_Forecast" msgstr "Прогноза" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1217 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1167 msgid "_Details" msgstr "Подробности" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits