This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository xfce/exo.
commit c9f5df60c24f38f6568f3ee9ac2431583fc2cecd Author: Daniel Muñiz Fontoira <d...@damufo.com> Date: Sun May 26 12:30:05 2019 +0200 I18n: Update translation gl (100%). 300 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/gl.po | 231 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 118 insertions(+), 113 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 64c2883..0f358ff 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Exo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-02 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-14 20:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-25 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-26 07:04+0000\n" "Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <d...@damufo.com>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/exo/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,37 +20,37 @@ msgstr "" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131 -#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:160 +#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:125 +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:154 msgid "Follow state" msgstr "Seguir o estado" -#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132 -#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:161 +#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:126 +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:155 msgid "Render differently based on the selection state." msgstr "Representar de xeito diferente baseándose no estado de selección." -#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:182 +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:176 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:183 +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:177 msgid "The icon to render." msgstr "A icona a representar." -#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:201 +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:195 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:202 +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:196 msgid "The GIcon to render." msgstr "O GIcon a representar." -#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:223 +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:217 msgid "size" msgstr "tamaño" -#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:224 +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:218 msgid "The size of the icon to render in pixels." msgstr "O tamaño en píxeles da icona a representar." @@ -74,287 +74,287 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a imaxe «%s»: o motivo é descoñecido, msgid "Failed to open \"%s\"." msgstr "Produciuse un fallo ao abrir «%s»." -#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:928 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:273 ../exo/exo-icon-view.c:914 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:278 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:274 msgid "The orientation of the iconbar" msgstr "A orientación da barra de iconas" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:945 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:290 ../exo/exo-icon-view.c:931 msgid "Pixbuf column" msgstr "Columna de pixbuf" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:946 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:291 ../exo/exo-icon-view.c:932 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Columna do modelo usada para recuperar a reserva de píxeles da icona" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:1090 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:306 ../exo/exo-icon-view.c:1076 msgid "Text column" msgstr "Columna de texto" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:1091 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:307 ../exo/exo-icon-view.c:1077 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Columna modelo usada para recuperar o texto" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:323 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:319 msgid "Icon Bar Model" msgstr "Modelo de barra de iconas" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:324 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:320 msgid "Model for the icon bar" msgstr "O modelo da barra de iconas" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:340 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:336 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:341 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:337 msgid "Active item index" msgstr "Índice de elemento activo" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:343 ../exo/exo-icon-bar.c:344 msgid "Active item fill color" msgstr "Cor de recheo do elemento activo" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:350 ../exo/exo-icon-bar.c:351 msgid "Active item border color" msgstr "Cor do bordo do elemento activo" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:357 ../exo/exo-icon-bar.c:358 msgid "Active item text color" msgstr "Cor do texto do elemento activo" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:364 ../exo/exo-icon-bar.c:365 msgid "Cursor item fill color" msgstr "Cor de recheo do elemento do cursor" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:371 ../exo/exo-icon-bar.c:372 msgid "Cursor item border color" msgstr "Cor do bordo do elemento do cursor" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:378 ../exo/exo-icon-bar.c:379 msgid "Cursor item text color" msgstr "Cor do texto do elemento do cursor" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:105 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:100 msgid "Action Icons" msgstr "Iconas das accións" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:107 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:102 msgid "Animations" msgstr "Animacións" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:104 msgid "Application Icons" msgstr "Iconas dos aplicativos" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:106 msgid "Menu Icons" msgstr "Iconas de menú" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:108 msgid "Device Icons" msgstr "Iconas de dispositivo" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:110 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:117 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:112 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticonas" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:119 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:114 msgid "File Type Icons" msgstr "Iconas de tipo de ficheiro" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:121 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:116 msgid "Location Icons" msgstr "Iconas de localización" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:118 msgid "Status Icons" msgstr "Iconas de estado" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STOCK -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:125 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:120 msgid "Stock Icons" msgstr "Iconas almacenadas" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:127 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:122 msgid "Uncategorized Icons" msgstr "Iconas sen categoría" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:131 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:126 msgid "All Icons" msgstr "Todas as iconas" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:135 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:311 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:130 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:302 msgid "Image Files" msgstr "Ficheiros de imaxe" #. setup the context combo box -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:219 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:211 msgid "Select _icon from:" msgstr "Seleccionar a _icona en:" #. search filter -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:243 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:235 msgid "_Search icon:" msgstr "Icona de _busca:" -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:254 msgid "Clear search field" msgstr "Limpar o campo de busca" -#: ../exo/exo-icon-view.c:796 +#: ../exo/exo-icon-view.c:782 msgid "Column Spacing" msgstr "Espazamento de columna" -#: ../exo/exo-icon-view.c:797 +#: ../exo/exo-icon-view.c:783 msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "Espazo que se introduce entre as filas da grade" -#: ../exo/exo-icon-view.c:813 +#: ../exo/exo-icon-view.c:799 msgid "Number of columns" msgstr "Número de columnas" -#: ../exo/exo-icon-view.c:814 +#: ../exo/exo-icon-view.c:800 msgid "Number of columns to display" msgstr "O número de columnas que se mostran" -#: ../exo/exo-icon-view.c:828 +#: ../exo/exo-icon-view.c:814 msgid "Enable Search" msgstr "Activar a busca" -#: ../exo/exo-icon-view.c:829 +#: ../exo/exo-icon-view.c:815 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "A visualización permite aos usuarios buscar de modo interactivo nas columnas" -#: ../exo/exo-icon-view.c:846 +#: ../exo/exo-icon-view.c:832 msgid "Width for each item" msgstr "Ancho de cada elemento" -#: ../exo/exo-icon-view.c:847 +#: ../exo/exo-icon-view.c:833 msgid "The width used for each item" msgstr "O ancho usado para cada elemento" -#: ../exo/exo-icon-view.c:865 +#: ../exo/exo-icon-view.c:851 msgid "Layout mode" msgstr "Modo de disposición" -#: ../exo/exo-icon-view.c:866 +#: ../exo/exo-icon-view.c:852 msgid "The layout mode" msgstr "O modo de disposición" -#: ../exo/exo-icon-view.c:882 +#: ../exo/exo-icon-view.c:868 msgid "Margin" msgstr "Marxe" -#: ../exo/exo-icon-view.c:883 +#: ../exo/exo-icon-view.c:869 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Espazo que se insire nas beiras da vista da icona" -#: ../exo/exo-icon-view.c:899 +#: ../exo/exo-icon-view.c:885 msgid "Markup column" msgstr "Columna de marcación" -#: ../exo/exo-icon-view.c:900 +#: ../exo/exo-icon-view.c:886 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Columna modelo usada para recuperar o texto se se emprega a marcación Pango" -#: ../exo/exo-icon-view.c:914 +#: ../exo/exo-icon-view.c:900 msgid "Icon View Model" msgstr "Modelo de visualización das iconas" -#: ../exo/exo-icon-view.c:915 +#: ../exo/exo-icon-view.c:901 msgid "The model for the icon view" msgstr "O modelo para a visualización das iconas" -#: ../exo/exo-icon-view.c:929 +#: ../exo/exo-icon-view.c:915 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Como se sitúan o texto e maila icona de cada elemento en relación un ao outro" -#: ../exo/exo-icon-view.c:963 +#: ../exo/exo-icon-view.c:949 msgid "Icon column" msgstr "Columna de icona" -#: ../exo/exo-icon-view.c:964 +#: ../exo/exo-icon-view.c:950 msgid "" "Model column used to retrieve the absolute path of an image file to render" msgstr "Columna do modelo usada para recuperar a ruta absoluta dun ficheiro de imaxe a representar" -#: ../exo/exo-icon-view.c:979 +#: ../exo/exo-icon-view.c:965 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenábel" -#: ../exo/exo-icon-view.c:980 +#: ../exo/exo-icon-view.c:966 msgid "View is reorderable" msgstr "A vista é reordenábel" -#: ../exo/exo-icon-view.c:995 +#: ../exo/exo-icon-view.c:981 msgid "Row Spacing" msgstr "Espazamento de fila" -#: ../exo/exo-icon-view.c:996 +#: ../exo/exo-icon-view.c:982 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Espazo que se introduce entre as filas da grade" -#: ../exo/exo-icon-view.c:1010 +#: ../exo/exo-icon-view.c:996 msgid "Search Column" msgstr "Columna de busca" -#: ../exo/exo-icon-view.c:1011 +#: ../exo/exo-icon-view.c:997 msgid "Model column to search through when searching through item" msgstr "A columna modelo na que buscar ao buscar nun elemento" -#: ../exo/exo-icon-view.c:1025 +#: ../exo/exo-icon-view.c:1011 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de selección" -#: ../exo/exo-icon-view.c:1026 +#: ../exo/exo-icon-view.c:1012 msgid "The selection mode" msgstr "O modo de selección" -#: ../exo/exo-icon-view.c:1041 ../exo/exo-tree-view.c:166 +#: ../exo/exo-icon-view.c:1027 ../exo/exo-tree-view.c:160 msgid "Single Click" msgstr "Un só clic" -#: ../exo/exo-icon-view.c:1042 ../exo/exo-tree-view.c:167 +#: ../exo/exo-icon-view.c:1028 ../exo/exo-tree-view.c:161 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks" msgstr "Os elementos da vista poden ser activados cun só clic" -#: ../exo/exo-icon-view.c:1058 ../exo/exo-tree-view.c:183 +#: ../exo/exo-icon-view.c:1044 ../exo/exo-tree-view.c:177 msgid "Single Click Timeout" msgstr "Tempo de espera para un só clic" -#: ../exo/exo-icon-view.c:1059 ../exo/exo-tree-view.c:184 +#: ../exo/exo-icon-view.c:1045 ../exo/exo-tree-view.c:178 msgid "" "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be " "selected automatically in single click mode" msgstr "A cantidade de tempo despois da cal se seleccionará automaticamente o elemento que está baixo o cursor do rato no modo dun só clic" -#: ../exo/exo-icon-view.c:1074 +#: ../exo/exo-icon-view.c:1060 msgid "Spacing" msgstr "Espazamento" -#: ../exo/exo-icon-view.c:1075 +#: ../exo/exo-icon-view.c:1061 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Espazo que se introduce entre as celas dun elemento" @@ -386,89 +386,89 @@ msgstr "FIFO" msgid "Socket" msgstr "Conectador" -#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:118 +#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:112 msgid "_Add a new toolbar" msgstr "_Engadir unha barra de ferramentas nova" -#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221 +#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:214 msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." msgstr "Arrastre un elemento enriba das barras de ferramentas para engadilo, arrástreo dende as barras de ferramentas para eliminalo." -#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:537 +#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:530 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../exo/exo-toolbars-view.c:755 +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:750 msgid "Toolbar _Style" msgstr "E_stilo da barra de ferramentas" -#: ../exo/exo-toolbars-view.c:762 +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:757 msgid "_Desktop Default" msgstr "_Predeterminado do escritorio" -#: ../exo/exo-toolbars-view.c:771 +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:766 msgid "_Icons only" msgstr "Só _iconas" -#: ../exo/exo-toolbars-view.c:780 +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:775 msgid "_Text only" msgstr "Só _texto" -#: ../exo/exo-toolbars-view.c:789 +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:784 msgid "Text for _All Icons" msgstr "Texto en tód_alas iconas" -#: ../exo/exo-toolbars-view.c:798 +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:793 msgid "Text for I_mportant Icons" msgstr "Texto nas iconas i_mportantes" -#: ../exo/exo-toolbars-view.c:806 +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:801 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "Elimina_r a barra de ferramentas" -#: ../exo/exo-toolbars-view.c:821 +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:816 msgid "Customize Toolbar..." msgstr "Personalizar a barra de ferramentas..." -#: ../exo/exo-wrap-table.c:148 +#: ../exo/exo-wrap-table.c:140 msgid "Column spacing" msgstr "Espazamento de columna" -#: ../exo/exo-wrap-table.c:149 +#: ../exo/exo-wrap-table.c:141 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "A cantidade de espazo entre dúas columnas consecutivas" -#: ../exo/exo-wrap-table.c:163 +#: ../exo/exo-wrap-table.c:155 msgid "Row spacing" msgstr "Espazamento de fila" -#: ../exo/exo-wrap-table.c:164 +#: ../exo/exo-wrap-table.c:156 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "A cantidade de espazo entre dúas filas consecutivas" -#: ../exo/exo-wrap-table.c:178 +#: ../exo/exo-wrap-table.c:170 msgid "Homogeneous" msgstr "Homoxéneo" -#: ../exo/exo-wrap-table.c:179 +#: ../exo/exo-wrap-table.c:171 msgid "Whether the children should be all the same size" msgstr "Indica se todos os fillos deben ser do mesmo tamaño" -#: ../exo/exo-xsession-client.c:210 +#: ../exo/exo-xsession-client.c:203 msgid "Window group" msgstr "Grupo de xanelas" -#: ../exo/exo-xsession-client.c:211 +#: ../exo/exo-xsession-client.c:204 msgid "Window group leader" msgstr "Líder do grupo de xanelas" -#: ../exo/exo-xsession-client.c:221 +#: ../exo/exo-xsession-client.c:214 msgid "Restart command" msgstr "Orde de reinicio" -#: ../exo/exo-xsession-client.c:222 +#: ../exo/exo-xsession-client.c:215 msgid "Session restart command" msgstr "Orde de reinicio da sesión" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "URL predefinido ao crear unha ligazón" msgid "Preset icon when creating a desktop file" msgstr "Icona predefinida ao crear un ficheiro desktop" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:87 ../exo-helper/main.c:72 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:87 ../exo-helper/main.c:121 msgid "Print version information and exit" msgstr "Amosar a información da versión e saír" @@ -1020,8 +1020,8 @@ msgstr "Escolla o seu Emulador de terminal preferido\ne prema en Vale para conti msgid "No command specified" msgstr "Non se especificou ningunha orde" -#: ../exo-helper/exo-helper.c:719 ../exo-helper/exo-helper.c:757 -#: ../exo-helper/exo-helper.c:824 ../exo-helper/exo-helper.c:862 +#: ../exo-helper/exo-helper.c:720 ../exo-helper/exo-helper.c:763 +#: ../exo-helper/exo-helper.c:834 ../exo-helper/exo-helper.c:877 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Produciuse un fallo ao abrir %s para escritura" @@ -1047,36 +1047,41 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao executar o Xestor de ficheiros predeterminado" msgid "Failed to execute default Terminal Emulator" msgstr "Produciuse un fallo ao executar o Emulador de terminal predeterminado" -#: ../exo-helper/main.c:73 +#. Enable permanently dismissing this error. +#: ../exo-helper/main.c:87 +msgid "Do _not show this message again" +msgstr "Non amosar esa mensaxe de _novo" + +#: ../exo-helper/main.c:122 msgid "" "Open the Preferred Applications\n" "configuration dialog" msgstr "Abrir o diálogo de configuración\ndos Aplicativos preferidos" -#: ../exo-helper/main.c:74 +#: ../exo-helper/main.c:123 msgid "Settings manager socket" msgstr "Conectador do xestor de configuración" -#: ../exo-helper/main.c:74 +#: ../exo-helper/main.c:123 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID CONECTADOR" -#: ../exo-helper/main.c:75 +#: ../exo-helper/main.c:124 msgid "" "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is" " one of the following values." msgstr "Iniciar o asistente predeterminado de TIPO cos PARÁMETROS opcionais, onde TIPO é un dos seguintes valores." -#: ../exo-helper/main.c:75 ../exo-helper/main.c:76 +#: ../exo-helper/main.c:124 ../exo-helper/main.c:125 msgid "TYPE [PARAMETER]" msgstr "TIPO [PARÁMETRO]" -#: ../exo-helper/main.c:76 +#: ../exo-helper/main.c:125 msgid "" "Query the default helper of TYPE, where TYPE is one of the following values." msgstr "Consulta o axudante predeterminado de TIPO, onde TIPO é un dos seguintes valores." -#: ../exo-helper/main.c:106 +#: ../exo-helper/main.c:155 msgid "" "The following TYPEs are supported for the --launch and --query commands:\n" "\n" @@ -1086,17 +1091,17 @@ msgid "" " TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator." msgstr "Os seguintes TIPOs son compatibles coas ordes --launch e --query:\n\nWebBrowser - O navegador web preferido.\nMailReader - O lector de correo preferido.\nFileManager - O xestor de ficheiros preferido.\nTerminalEmulator - O emulador de terminal preferido." -#: ../exo-helper/main.c:116 +#: ../exo-helper/main.c:165 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Escriba «%s --help» para ver o modo de uso." -#: ../exo-helper/main.c:175 ../exo-helper/main.c:241 +#: ../exo-helper/main.c:224 ../exo-helper/main.c:297 #, c-format msgid "Invalid helper type \"%s\"" msgstr "Tipo de asistente incorrecto «%s»" -#: ../exo-helper/main.c:225 +#: ../exo-helper/main.c:281 #, c-format msgid "" "%s (Xfce %s)\n" @@ -1111,7 +1116,7 @@ msgid "" "Please report bugs to <%s>.\n" msgstr "%s (Xfce %s)\n\nCopyright (c) 2003-2006\n os-cillation e.K. Tódolos dereitos reservados.\n\nEscrito por Benedikt Meurer <be...@xfce.org>.\n\nCompilado con Gtk+-%d.%d.%d, executando Gtk+-%d.%d.%d.\n\nComunique os fallos a <%s>.\n" -#: ../exo-helper/main.c:251 +#: ../exo-helper/main.c:307 #, c-format msgid "No helper defined for \"%s\"." msgstr "Non hai ningún axudante definido para «%s»." -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits