This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository xfce/xfce4-settings.
commit 7c9a9f73380f1cadba2c2c2e30ab1e998c8d46cf Author: Ardjuna <[email protected]> Date: Thu Jun 27 00:31:11 2019 +0200 I18n: Update translation id (98%). 444 translated messages, 7 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/id.po | 211 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 104 insertions(+), 107 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 49bfb46..b22b990 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Andhika Padmawan <[email protected]>, 2010,2014 -# Ardjuna <[email protected]>, 2015 +# Ardjuna <[email protected]>, 2015,2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 06:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-24 04:31+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-29 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-26 22:16+0000\n" +"Last-Translator: Ardjuna <[email protected]>\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "_Aktifkan teknologi pemandu" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 msgid "Start With Session" -msgstr "" +msgstr "Mulai dengan Sesi" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6 msgid "Assistive technologies will be available the next time you login" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Papa_n ketik " msgid "" "When enabled, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number " "pad." -msgstr "" +msgstr "Ketika diaktifkan, penunjuk tetikus dapat dikendalikan dengan area tombol angka di papan ketik" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 msgid "_Use mouse emulation" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "_Gunakan emulasi tetikus" msgid "" "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number" " pad" -msgstr "Ketika terpilih, penunjuk tetikus dapat dikendalikan dengan menggunakan num pad papan ketik" +msgstr "Ketika dipilih, penunjuk tetikus dapat dikendalikan dengan area tombol angka di papan ketik" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 msgid "msec" @@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:44 msgid "Show location of pointer on keypress" -msgstr "" +msgstr "Tunjukkan lokasi pointer saat tombol ditekan" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:45 msgid "Find Cursor" -msgstr "" +msgstr "Kursor Pencarian" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:46 msgid "_Mouse" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Informasi versi" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1166 -#: ../dialogs/color-settings/main.c:1373 +#: ../dialogs/color-settings/main.c:1382 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3872 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:78 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1872 ../xfce4-settings-editor/main.c:120 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Ketikkan '%s --help' untuk bantuan." #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:219 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1185 -#: ../dialogs/color-settings/main.c:1390 +#: ../dialogs/color-settings/main.c:1399 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3891 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:97 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:139 @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang." #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:220 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186 -#: ../dialogs/color-settings/main.c:1391 +#: ../dialogs/color-settings/main.c:1400 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3892 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:98 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1892 ../xfce4-settings-editor/main.c:140 @@ -593,97 +593,97 @@ msgstr "BGR Vertikal" #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:68 msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "Pemindai" #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:71 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Kamera" #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:74 msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Pencetak" #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:77 msgid "Webcam" -msgstr "" +msgstr "Kamera Web" #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:94 msgid "Laptop Screen" -msgstr "" +msgstr "Layar Laptop" #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:102 msgid "Built-in Webcam" -msgstr "" +msgstr "Kamera Web Internal" #: ../dialogs/color-settings/color-device.c:195 #, c-format msgid "Enable color management for %s" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan manajemen warna untuk %s" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:1 #: ../dialogs/color-settings/xfce4-color-settings.desktop.in.h:1 msgid "Color Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profil Warna" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:2 msgid "Configure color profiles for your devices" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi profil warna untuk divais anda" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:3 msgid "<b>No devices found.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Tidak menemukan divais.</b>" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:4 msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Model:" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:5 msgid "Colorspace:" -msgstr "" +msgstr "Lingkup Warna:" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:6 msgid "Vendor:" -msgstr "" +msgstr "Penyuplai:" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:7 msgid "Calibrate" -msgstr "" +msgstr "Kalibrasi" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:8 msgid "<b>No profiles for the selected device.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Tidak menemukan profil pada divais terpilih.</b>" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:9 msgid "Add a profile to the currently selected device" -msgstr "" +msgstr "Tambah profil pada divais terpilih" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:10 msgid "Delete the currently selected profile" -msgstr "" +msgstr "Hapus profil terpilih" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:11 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:12 msgid "Enable the selected profile" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan profil terpilih" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:13 msgid "Add Profile to Device" -msgstr "" +msgstr "Tambah Profil ke Divais" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:14 msgid "Add a Color Profile to your Device" -msgstr "" +msgstr "Tambah Profil Warna ke Divais Anda" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:15 -#: ../dialogs/color-settings/main.c:129 +#: ../dialogs/color-settings/main.c:130 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" @@ -693,19 +693,19 @@ msgstr "_OK" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:17 msgid "Import color profile files (*.icc)" -msgstr "" +msgstr "Impor berkas profil warna (*.icc)" #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:94 msgid "Standard Space" -msgstr "" +msgstr "Lingkup Warna" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:99 msgid "Test Profile" -msgstr "" +msgstr "Coba Profil" #. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically #. * by the color management system based on manufacturing data, @@ -722,13 +722,13 @@ msgstr "Otomatis" #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:115 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" -msgstr "" +msgstr "Kualitas Rendah" #. TRANSLATORS: the profile quality #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:119 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" -msgstr "" +msgstr "Kualitas Sedang" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and @@ -736,78 +736,78 @@ msgstr "" #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:125 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" -msgstr "" +msgstr "Kualitas Tinggi" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:140 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" -msgstr "" +msgstr "Standar RGB" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:146 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" -msgstr "" +msgstr "Standar CMYK" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: ../dialogs/color-settings/color-profile.c:152 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" -msgstr "" +msgstr "Standar Abu-Abu" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../dialogs/color-settings/main.c:127 +#: ../dialogs/color-settings/main.c:128 msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "" +msgstr "Pilih Berkas Profil ICC" -#: ../dialogs/color-settings/main.c:130 +#: ../dialogs/color-settings/main.c:131 msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "_Impor" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../dialogs/color-settings/main.c:141 +#: ../dialogs/color-settings/main.c:142 msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "" +msgstr "Profil ICC didukung" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../dialogs/color-settings/main.c:148 +#: ../dialogs/color-settings/main.c:149 msgid "All files" msgstr "Semua Berkas" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../dialogs/color-settings/main.c:192 +#: ../dialogs/color-settings/main.c:193 msgid "Default: " -msgstr "" +msgstr "Standar:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../dialogs/color-settings/main.c:199 +#: ../dialogs/color-settings/main.c:200 msgid "Colorspace: " -msgstr "" +msgstr "Lingkup Warna:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../dialogs/color-settings/main.c:205 +#: ../dialogs/color-settings/main.c:206 msgid "Test profile: " msgstr "" -#: ../dialogs/color-settings/main.c:243 +#: ../dialogs/color-settings/main.c:244 msgid "Compatible Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profil Kompatibel" -#: ../dialogs/color-settings/main.c:822 ../dialogs/color-settings/main.c:823 -#: ../dialogs/color-settings/main.c:824 +#: ../dialogs/color-settings/main.c:832 ../dialogs/color-settings/main.c:833 +#: ../dialogs/color-settings/main.c:834 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" #: ../dialogs/color-settings/xfce4-color-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set color profiles" -msgstr "" +msgstr "Atur profil warna" #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1 msgid "Confirmation" @@ -833,19 +833,19 @@ msgstr "Konfigurasi sebelumnya akan dikembalikan dalam waktu 10 detik jika anda #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 msgid "The primary display is currently configured to show:" -msgstr "" +msgstr "Saat ini penampil utama diatur untuk menampilkan:" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2 msgid "Xfce Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel Xfce" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3 msgid "Desktop icons" -msgstr "" +msgstr "Ikon destop" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notifikasi" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5 msgid "Configure..." @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "_Mode cermin" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9 msgid "Primary Display:" -msgstr "" +msgstr "Penampil Utama:" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10 msgid "R_esolution:" @@ -891,63 +891,64 @@ msgstr "_Umum" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:15 msgid "<b>Profiles</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Profil</b>" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:16 msgid "<b>Connecting Displays</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Menghubungkan Penampil</b>" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:17 msgid "Delete the currently selected display profile." -msgstr "" +msgstr "Hapus profil penampil yang dipilih." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:18 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Terapkan" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:19 msgid "Apply the currently selected display profile." -msgstr "" +msgstr "Terapkan profil penampil terpilih." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:20 msgid "Create a new display profile." -msgstr "" +msgstr "Buat profil penampil baru." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:21 msgid "Update an existing profile." -msgstr "" +msgstr "Sunting profil yang tersedia." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:22 msgid "Automatically enable profiles when new display is connected" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan profil secara otomatis saat penampil baru terkoneksi" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:23 msgid "Configure new displays when connected" -msgstr "" +msgstr "Atur penampil baru saat terkoneksi" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:24 msgid "Show popup windows to identify displays" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan jendela info untuk mengidentifikasi penampil" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:25 msgid "<b>Identifying Displays</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Mengidentifikasi Penampil</b>" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:26 +#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6 msgid "_Advanced" -msgstr "" +msgstr "_Lebih Lanjut" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:27 msgid "<b>Profile Name</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Nama Profil</b>" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:28 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Buat" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:29 msgid "A profile of this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Sudah ada profil dengan nama tersebut." #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1 msgid "Displays" @@ -969,17 +970,13 @@ msgstr "Perluas ke kanan" msgid "Only Display 2" msgstr "Hanya Layar 2" -#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6 -msgid "Advanced" -msgstr "Lanjutan" - #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7 msgid "radiobutton" msgstr "tombol radio" #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:1 msgid "Update Display Profile" -msgstr "" +msgstr "Sunting Profil Penampil" #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:2 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3944 @@ -989,18 +986,18 @@ msgstr "_Tutup" #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:3 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_Sunting" #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:4 msgid "" "<big><b>You have made changes to your previously active profile</b></big>" -msgstr "" +msgstr "<big><b>Anda telah berhasil mengubah profil aktif</b></big>" #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:5 msgid "" "If you don't update the profile your changes will be lost upon restarting " "your session or disconnecting or connecting a display." -msgstr "" +msgstr "Sesi destop baru atau cabut - pasang penampil akan menghilangkan perubahan profil yang tidak disimpan sebelumnya." #: ../dialogs/display-settings/main.c:99 msgid "Left" @@ -1063,25 +1060,25 @@ msgstr "Keluaran terpilih jangan dinonaktifkan" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1519 #, c-format msgid "Update changed display profile '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Perbarui profil penampil '%s'?" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1524 #, c-format msgid "_Update '%s'" -msgstr "" +msgstr "_Sunting '%s'" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1811 #, c-format msgid "Do you want to delete the display profile '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Apakah anda ingin menghapus profil penampil '%s'?" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1813 msgid "Delete Profile" -msgstr "" +msgstr "Hapus Profil" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1816 msgid "Once a display profile is deleted it cannot be restored." -msgstr "" +msgstr "Profil penampil yang telah dihapus tidak dapat dikembalikan." #. Create cancel button #: ../dialogs/display-settings/main.c:1817 @@ -1096,18 +1093,18 @@ msgstr "Batal" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1818 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Hapus" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1919 #, c-format msgid "%d Xfce Panels" -msgstr "" +msgstr "%dPanel Xfce" #: ../dialogs/display-settings/main.c:2923 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "Pilih sebuah monitor untuk mengubah propertinya. Ikon monitor dapat diseret untuk mengatur penempatan." +msgstr "Pilih monitor untuk diubah aturannya. Ikon monitor dapat diseret untuk mengatur penempatan." #: ../dialogs/display-settings/main.c:2966 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3042 @@ -1130,12 +1127,12 @@ msgstr "(Dinonaktifkan)" #: ../dialogs/display-settings/main.c:3711 #, c-format msgid "Only %s (1)" -msgstr "" +msgstr "Hanya %s (1)" #: ../dialogs/display-settings/main.c:3722 #, c-format msgid "Only %s (2)" -msgstr "" +msgstr "Hanya %s (2)" #: ../dialogs/display-settings/main.c:3905 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3942 @@ -1419,7 +1416,7 @@ msgstr "Peringatan" #: ../dialogs/mime-settings/main.c:115 msgid "Could not create the mime dialog." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menampilkan dialog mime." #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128 msgid "Select Application" @@ -1532,7 +1529,7 @@ msgstr "Pertanyaan" msgid "" "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide " "default." -msgstr "Ini akan menghapus asosiasi mime sesuai anda dan mengembalikan standar seluruh sistem" +msgstr "Perintah ini akan menghapus asosiasi mime suai anda dan mengembalikan standar seluruh sistem." #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:981 @@ -1612,7 +1609,7 @@ msgstr "Berlawanan arah jarum jam" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1 msgid "Mouse and Touchpad" -msgstr "Tetikus dan Touchpad" +msgstr "Tetikus dan Lapik Sentuh" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 @@ -1682,12 +1679,12 @@ msgstr "T_ombol dan Umpan Balik" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 msgid "Disable touchpad _while typing" -msgstr "Non-aktifkan to_uchpad ketika mengetik" +msgstr "No_n-aktifkan lapik sentuh ketika mengetik" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 msgid "" "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" -msgstr "Jika dipilih, touchpad akan dinonaktifkan ketika papan ketik sedang digunakan" +msgstr "Jika dipilih, lapik sentuh akan dimatikan saat sedang mengetik" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 msgid "Duratio_n:" @@ -1695,7 +1692,7 @@ msgstr "_Durasi:" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 msgid "Tap touchpad to clic_k" -msgstr "Ketuk touchp_ad untuk klik" +msgstr "Klik cukup dengan mengetap lapik sentuh" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 msgid "Scrolling _mode:" @@ -1711,7 +1708,7 @@ msgstr "Menggulung" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 msgid "T_ouchpad" -msgstr "T_ouchpad" +msgstr "Lapik Sentu_h" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 msgid "Trac_king mode:" @@ -2025,8 +2022,8 @@ msgstr "Pengaturan" msgid "Customize your desktop" msgstr "Sesuaikan desktop anda" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:939 -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:950 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:958 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:969 #, c-format msgid "Unable to start \"%s\"" msgstr "Tak dapat menjalankan \"%s\"" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
