This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/ristretto.
commit 44016bb8898d407ad6e2c426a23d134aec2eabba Author: Zmicer Turok <[email protected]> Date: Sun Jul 21 00:31:08 2019 +0200 I18n: Update translation be (100%). 193 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/be.po | 306 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 140 insertions(+), 166 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index d6b9c14..079e165 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -6,15 +6,16 @@ # AlexanderFilev, 2015 # Denis Koryavov <[email protected]>, 2010 # Stefan Zerkalica <[email protected]>, 2008 -# Zmicer Turok <[email protected]>, 2019 +# Zmicer Turok <[email protected]>, 2019 +# Zmicer Turok <[email protected]>, 2019 # Zmicer Turok <[email protected] >, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-16 18:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-16 16:32+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-13 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-20 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Zmicer Turok <[email protected]>\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,517 +52,517 @@ msgstr "%s: %s\nПаспрабуйце ўвесці %s --help, каб прагл msgid "Image Viewer" msgstr "Прагляд выяў" -#: ../src/main_window.c:369 +#: ../src/main_window.c:371 msgid "_File" msgstr "_Файл" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:375 +#: ../src/main_window.c:377 msgid "_Open..." msgstr "_Адкрыць..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:377 +#: ../src/main_window.c:379 msgid "Open an image" msgstr "Адкрыць выяву" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:381 +#: ../src/main_window.c:383 msgid "_Save copy..." msgstr "_Захаваць копію..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:383 +#: ../src/main_window.c:385 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Захаваць копію выявы" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:387 +#: ../src/main_window.c:389 msgid "_Properties..." msgstr "_Уласцівасці..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:389 +#: ../src/main_window.c:391 msgid "Show file properties" msgstr "Паказаць уласцівасці файла" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:393 ../src/main_window.c:412 +#: ../src/main_window.c:395 ../src/main_window.c:414 msgid "_Edit" msgstr "_Рэдагаваць" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:395 +#: ../src/main_window.c:397 msgid "Edit this image" msgstr "Рэдагаваць выяву" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:399 ../src/preferences_dialog.c:541 +#: ../src/main_window.c:401 ../src/preferences_dialog.c:541 #: ../src/properties_dialog.c:325 msgid "_Close" msgstr "_Закрыць" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:401 +#: ../src/main_window.c:403 msgid "Close this image" msgstr "Закрыць выяву" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:405 +#: ../src/main_window.c:407 msgid "_Quit" msgstr "_Выхад" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:407 +#: ../src/main_window.c:409 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Выйсці з праграмы" -#: ../src/main_window.c:418 +#: ../src/main_window.c:420 msgid "_Open with" msgstr "_Адкрыць у" -#: ../src/main_window.c:424 -msgid "_Sorting" -msgstr "_Парадкаванне" +#: ../src/main_window.c:426 +msgid "_Sort by" +msgstr "_Парадкаваць па" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:430 +#: ../src/main_window.c:432 msgid "_Delete" msgstr "В_ыдаліць" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:432 +#: ../src/main_window.c:434 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Выдаліць выяву з дыска" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:436 +#: ../src/main_window.c:438 msgid "_Clear private data..." msgstr "_Ачысціць асабістыя даныя..." #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:442 +#: ../src/main_window.c:444 msgid "_Preferences..." msgstr "_Налады..." -#: ../src/main_window.c:449 +#: ../src/main_window.c:451 msgid "_View" msgstr "Вы_гляд" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:455 +#: ../src/main_window.c:457 msgid "_Fullscreen" msgstr "На ўвесь _экран" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:457 +#: ../src/main_window.c:459 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "На ўвесь экран" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:461 +#: ../src/main_window.c:463 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:463 +#: ../src/main_window.c:465 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:467 +#: ../src/main_window.c:469 msgid "Set as _Wallpaper..." msgstr "Зрабіць _фонам працоўнага стала..." -#: ../src/main_window.c:474 +#: ../src/main_window.c:476 msgid "_Zoom" msgstr "_Маштаб" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:480 +#: ../src/main_window.c:482 msgid "Zoom _In" msgstr "Наблізіць" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:482 +#: ../src/main_window.c:484 msgid "Zoom in" msgstr "Наблізіць" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:486 +#: ../src/main_window.c:488 msgid "Zoom _Out" msgstr "Адда_ліць" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:488 +#: ../src/main_window.c:490 msgid "Zoom out" msgstr "Аддаліць" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:492 +#: ../src/main_window.c:494 msgid "Zoom _Fit" msgstr "Падагнаць _па акне" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:494 +#: ../src/main_window.c:496 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Падагнаць па памеры акна" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:498 +#: ../src/main_window.c:500 msgid "_Normal Size" msgstr "_Звычайны памер" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:500 +#: ../src/main_window.c:502 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Зыходны памер" -#: ../src/main_window.c:505 +#: ../src/main_window.c:507 msgid "_Rotation" msgstr "_Павярнуць" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:511 +#: ../src/main_window.c:513 msgid "Rotate _Right" msgstr "Павярнуць _управа" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:517 +#: ../src/main_window.c:519 msgid "Rotate _Left" msgstr "Павярнуць _улева" -#: ../src/main_window.c:524 +#: ../src/main_window.c:526 msgid "_Flip" msgstr "_Адлюстраваць" -#: ../src/main_window.c:530 +#: ../src/main_window.c:532 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Адлюстраваць _гарызантальна" -#: ../src/main_window.c:536 +#: ../src/main_window.c:538 msgid "Flip _Vertically" msgstr "Адлюстраваць _вертыкальна" -#: ../src/main_window.c:543 +#: ../src/main_window.c:545 msgid "_Go" msgstr "Пера_ход" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:549 +#: ../src/main_window.c:551 msgid "_Forward" msgstr "_Наперад" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:551 +#: ../src/main_window.c:553 msgid "Next image" msgstr "Наступная выява" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:555 +#: ../src/main_window.c:557 msgid "_Back" msgstr "_Назад" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:557 +#: ../src/main_window.c:559 msgid "Previous image" msgstr "Папярэдняя выява" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:561 +#: ../src/main_window.c:563 msgid "F_irst" msgstr "_Першая" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:563 +#: ../src/main_window.c:565 msgid "First image" msgstr "Першая выява" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:567 +#: ../src/main_window.c:569 msgid "_Last" msgstr "_Апошняя" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:569 +#: ../src/main_window.c:571 msgid "Last image" msgstr "Апошняя выява" -#: ../src/main_window.c:574 +#: ../src/main_window.c:576 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:580 +#: ../src/main_window.c:582 msgid "_Contents" msgstr "_Змест" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:582 +#: ../src/main_window.c:584 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Паказаць дапаможнік" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:586 +#: ../src/main_window.c:588 msgid "_About" msgstr "_Пра праграму" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:588 +#: ../src/main_window.c:590 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Паказаць інфармацыю аб праграме" -#: ../src/main_window.c:593 +#: ../src/main_window.c:595 msgid "_Position" msgstr "_Пазіцыя" -#: ../src/main_window.c:599 +#: ../src/main_window.c:601 msgid "_Size" msgstr "_Памер" -#: ../src/main_window.c:605 +#: ../src/main_window.c:607 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "_Пазіцыя панэлі мініяцюр" -#: ../src/main_window.c:611 +#: ../src/main_window.c:613 msgid "Thumb_nail Size" msgstr "_Памер мініяцюр" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:618 +#: ../src/main_window.c:620 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Выйсці з _рэжыму \"на ўвесь экран\"" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:636 +#: ../src/main_window.c:638 msgid "_Show Toolbar" msgstr "Паказваць _панэль прылад" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:644 +#: ../src/main_window.c:646 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "Паказваць панэль _мініяцюр" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:652 +#: ../src/main_window.c:654 msgid "Show Status _Bar" msgstr "Паказваць радок _стану" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:664 -msgid "sort by filename" -msgstr "парадкаваць па назве файла" +#: ../src/main_window.c:666 +msgid "file name" +msgstr "назве файла" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:670 -msgid "sort by filetype" -msgstr "парадкаваць па тыпу файла" +#: ../src/main_window.c:672 +msgid "file type" +msgstr "тыпу файла" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:676 -msgid "sort by date" -msgstr "парадкаваць па даце" +#: ../src/main_window.c:678 +msgid "date" +msgstr "даце" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:687 +#: ../src/main_window.c:689 msgid "Left" msgstr "Па леваму краю" -#: ../src/main_window.c:693 +#: ../src/main_window.c:695 msgid "Right" msgstr "Управа" -#: ../src/main_window.c:699 +#: ../src/main_window.c:701 msgid "Top" msgstr "Зверху" -#: ../src/main_window.c:705 +#: ../src/main_window.c:707 msgid "Bottom" msgstr "Знізу" -#: ../src/main_window.c:716 +#: ../src/main_window.c:718 msgid "Very Small" msgstr "Вельмі малы" -#: ../src/main_window.c:722 +#: ../src/main_window.c:724 msgid "Smaller" msgstr "Яшчэ менш" -#: ../src/main_window.c:728 +#: ../src/main_window.c:730 msgid "Small" msgstr "Малы" -#: ../src/main_window.c:734 +#: ../src/main_window.c:736 msgid "Normal" msgstr "Звычайны" -#: ../src/main_window.c:740 +#: ../src/main_window.c:742 msgid "Large" msgstr "Вялікі" -#: ../src/main_window.c:746 +#: ../src/main_window.c:748 msgid "Larger" msgstr "Вельмі вялікі" -#: ../src/main_window.c:752 +#: ../src/main_window.c:754 msgid "Very Large" msgstr "Вельмі вялікі" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:907 +#: ../src/main_window.c:909 msgid "_Play" msgstr "_Прайграць" -#: ../src/main_window.c:907 +#: ../src/main_window.c:909 msgid "Play slideshow" msgstr "Пачаць слайд-шоў" -#: ../src/main_window.c:908 +#: ../src/main_window.c:910 msgid "_Pause" msgstr "_Прыпыніць" -#: ../src/main_window.c:908 +#: ../src/main_window.c:910 msgid "Pause slideshow" msgstr "Прыпыніць слайд-шоў" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:911 +#: ../src/main_window.c:913 msgid "_Recently used" msgstr "_Нядаўнія" -#: ../src/main_window.c:911 +#: ../src/main_window.c:913 msgid "Recently used" msgstr "Нядаўнія" -#: ../src/main_window.c:1015 ../src/main_window.c:1595 +#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1604 msgid "Press open to select an image" msgstr "Націсніце \"Адкрыць\", каб абраць выяву" -#: ../src/main_window.c:1451 ../src/main_window.c:1455 +#: ../src/main_window.c:1453 ../src/main_window.c:1457 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Адкрыць у іншай пра_граме..." -#: ../src/main_window.c:1476 ../src/main_window.c:1482 +#: ../src/main_window.c:1478 ../src/main_window.c:1484 msgid "Empty" msgstr "Пуста" -#: ../src/main_window.c:1605 +#: ../src/main_window.c:1614 msgid "Loading..." msgstr "Загружаецца..." -#: ../src/main_window.c:2208 +#: ../src/main_window.c:2221 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Абярыце метад змены шпалер" -#: ../src/main_window.c:2211 ../src/main_window.c:4007 -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:342 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241 +#: ../src/main_window.c:2224 ../src/main_window.c:4032 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:434 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241 msgid "_OK" msgstr "_Добра" -#: ../src/main_window.c:2213 ../src/main_window.c:3136 -#: ../src/main_window.c:3370 ../src/main_window.c:4005 -#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338 +#: ../src/main_window.c:2226 ../src/main_window.c:3161 +#: ../src/main_window.c:3395 ../src/main_window.c:4030 +#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:430 #: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" -#: ../src/main_window.c:2223 ../src/preferences_dialog.c:462 +#: ../src/main_window.c:2236 ../src/preferences_dialog.c:462 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" "to configure the desktop wallpaper." msgstr "Абярыце вашае бягучае працоўнае асяроддзе.\nГэты параметр вызначае метад, якім <i>Ristretto</i> будзе змяняць шпалеры працоўнага стала." -#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:486 +#: ../src/main_window.c:2261 ../src/preferences_dialog.c:486 msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../src/main_window.c:2252 ../src/preferences_dialog.c:490 +#: ../src/main_window.c:2265 ../src/preferences_dialog.c:490 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:2256 ../src/preferences_dialog.c:494 +#: ../src/main_window.c:2269 ../src/preferences_dialog.c:494 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2697 +#: ../src/main_window.c:2722 msgid "Developer:" msgstr "Распрацоўшчык:" -#: ../src/main_window.c:2706 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/main_window.c:2731 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "Ristretto — хуткая і лёгкаважная праграма для прагляду выяў для працоўнага асяроддзя Xfce." -#: ../src/main_window.c:2714 +#: ../src/main_window.c:2739 msgid "translator-credits" msgstr "Zmicer Turok [email protected]" -#: ../src/main_window.c:3133 +#: ../src/main_window.c:3158 msgid "Open image" msgstr "Адкрыць выяву" -#: ../src/main_window.c:3137 +#: ../src/main_window.c:3162 msgid "_Open" msgstr "_Адкрыць" -#: ../src/main_window.c:3154 +#: ../src/main_window.c:3179 msgid "Images" msgstr "Выявы" -#: ../src/main_window.c:3159 +#: ../src/main_window.c:3184 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:3186 ../src/main_window.c:3328 +#: ../src/main_window.c:3211 ../src/main_window.c:3353 msgid "Could not open file" msgstr "Немагчыма адкрыць файл" -#: ../src/main_window.c:3367 +#: ../src/main_window.c:3392 msgid "Save copy" msgstr "Захаваць копію" -#: ../src/main_window.c:3371 +#: ../src/main_window.c:3396 msgid "_Save" msgstr "_Захаваць" -#: ../src/main_window.c:3400 +#: ../src/main_window.c:3425 msgid "Could not save file" msgstr "Не атрымалася захаваць файл" -#: ../src/main_window.c:3570 +#: ../src/main_window.c:3595 #, c-format msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" msgstr "Сапраўды перамясціць выяву \"%s\" у сметніцу?" -#: ../src/main_window.c:3574 +#: ../src/main_window.c:3599 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "Сапраўды выдаліць выяву \"%s\" з дыска?" -#: ../src/main_window.c:3585 +#: ../src/main_window.c:3610 msgid "_Do not ask again for this session" msgstr "_Больш не пытацца ў гэтым сеансе" -#: ../src/main_window.c:3662 +#: ../src/main_window.c:3687 #, c-format msgid "" "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" @@ -569,7 +570,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Падчас выдалення файла \"%s\" з дыска адбылася памылка.\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:3666 +#: ../src/main_window.c:3691 #, c-format msgid "" "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" @@ -577,24 +578,24 @@ msgid "" "%s" msgstr "Падчас перамяшчэння выявы \"%s\" у сметніцу адбылася памылка.\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:4002 +#: ../src/main_window.c:4027 msgid "Edit with" msgstr "Рэдагаваць у" -#: ../src/main_window.c:4020 +#: ../src/main_window.c:4045 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "Адкрываць %s і іншыя файлы гэтага тыпу %s у:" -#: ../src/main_window.c:4026 +#: ../src/main_window.c:4051 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Прад_вызначыць для файлаў гэтага тыпу" -#: ../src/main_window.c:4116 +#: ../src/main_window.c:4141 msgid "Recommended Applications" msgstr "Рэкамендаваныя праграмы" -#: ../src/main_window.c:4196 +#: ../src/main_window.c:4221 msgid "Other Applications" msgstr "Іншыя праграмы" @@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "Сёння" msgid "Everything" msgstr "Усё" -#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:340 +#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:432 #: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239 msgid "_Apply" msgstr "_Ужыць" @@ -860,39 +861,39 @@ msgstr "Не атрымалася злучыцца з дэманам ствар msgid "Do _not show this message again" msgstr "Больше _не паказваць гэтае паведамленне" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:317 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223 msgid "Style:" msgstr "Стыль:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:420 msgid "Apply to all workspaces" msgstr "Ужыць для ўсіх працоўных прастораў" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Прызначыць фонам працоўнага стала" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:403 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:495 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301 msgid "Auto" msgstr "Аўтаматычна" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:498 msgid "Centered" msgstr "У цэнтры" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:501 msgid "Tiled" msgstr "Пліткамі" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:412 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:504 msgid "Stretched" msgstr "Расцягнута" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:415 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 msgid "Scaled" msgstr "Маштабавана" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:418 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510 msgid "Zoomed" msgstr "Павялічыць" @@ -911,30 +912,3 @@ msgid "" "applications like an image-editor or configure an image as the desktop " "wallpaper." msgstr "Праграма для прагляду выяў Ristretto можа паказваць і прагортваць выявы, ствараць з выяў слайд-шоў, перанакіроўваць выявы ў іншыя праграмы, напрыклад рэдактары і рабіць выявы шпалерамі працоўнага стала." - -#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"This version comes with the improvements such as thumbnail usage as appicon " -"and update to the first image in the image-list when receiving a ready-" -"signal, required to show the thumbnail once it's generated." -msgstr "У дадзеным выпуску дададзеныя такія магчымасці як выкарыстанне мініяцюр у якасці значкоў праграм і абнаўленне першай выявы са спіса выяў, што патрабуецца для стварэння мініяцюры." - -#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"This release contains lots of translation-updates, and a crash when " -"configuring the 'limit-quality' property." -msgstr "У дадзеным выпуску абноўленыя пераклады і выпраўлена хіба, пры якой праграма аварыйна завяршалася падчас наладкі параметра абмежавання якасці." - -#: ../ristretto.appdata.xml.in.h:5 -msgid "" -"This version comes with several changes such as online documentation on " -"docs.xfce.org, the option to limit the maximum image-quality to the screen " -"dimensions to improve memory-usage and performance - now ristretto renders " -"at full quality with this option disabled, only one toolbar - instead of " -"two, a quick-launch button on the toolbar to execute an editor, the option " -"to pick a default-editor per mime-type, an optional clock that shows up when" -" ristretto is fullscreen, Ristretto now shows a 'Loading..' message in the " -"statusbar to indicate when it is busy and progressive loading of directories" -" to prevent lockup of the UI. This version is designed to work with version " -"4.10 of Xfce." -msgstr "У дадзенай версіі ў параўнанні з папярэдняй адбылося некалькі змен: з'явілася сеціўная дакументацыя наdocs.xfce.org, з'явіўся новы параметр абмежавання максімальнай якасці па памеры экрана для памяншэння выкарыстання памяці і паляпшэння хуткадзейнасці. Ад гэтай пары пры выключэнні гэтага параметра Ristretto будзе адмалёўваць выяву ў найлепшай якасці. Яшчэ змены: адна панэль прылад замест дзвух,кнопка хуткага запуску рэдактара, параметр выбару прадвызначанага рэдактара па mime-тып [...] -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
