This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository xfce/exo.
commit d10dfbda8b76fed71adfd41a1b37b4b4f9da6399 Author: Kjell Cato Heskjestad <[email protected]> Date: Wed Jul 24 12:30:03 2019 +0200 I18n: Update translation nb (100%). 300 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/nb.po | 350 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 178 insertions(+), 172 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index ae2803e..c6df748 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2015 # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016-2017 # Harald H. <[email protected]>, 2014 +# Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019 # Ronny K. M. Olufsen <[email protected]>, 2013 # Terje Uriansrud <[email protected]>, 2008 # Terje Uriansrud <[email protected]>, 2007 @@ -13,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Exo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-02 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:27+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-25 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-24 05:27+0000\n" +"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/xfce/exo/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,341 +24,341 @@ msgstr "" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131 -#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:160 +#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:125 +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:154 msgid "Follow state" msgstr "Følg tilstand" -#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132 -#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:161 +#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:126 +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:155 msgid "Render differently based on the selection state." msgstr "Tegn forskjellig basert på valgt tilstand." -#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:182 +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:176 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:183 +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:177 msgid "The icon to render." msgstr "Ikonet som skal tegnes" -#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:201 +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:195 msgid "GIcon" msgstr "GIkon" -#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:202 +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:196 msgid "The GIcon to render." msgstr "GIkonet som skal tegnes." -#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:223 +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:217 msgid "size" msgstr "størrelse" -#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:224 +#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:218 msgid "The size of the icon to render in pixels." msgstr "Størrelsen på ikonet som skal tegnes angitt i piksler." #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\": %s" -msgstr "Klarte ikke åpne filen \"%s\": %s" +msgstr "Klarte ikke åpne filen «%s»: %s" #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:855 #, c-format msgid "Failed to read file \"%s\": %s" -msgstr "Klarte ikke lese fra file \"%s\": %s" +msgstr "Klarte ikke lese fra filen «%s»: %s" #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:896 #, c-format msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file" -msgstr "Klarte ikke laste bilde \"%s\": Ukjent årsak, antakeligvis er filen korrupt." +msgstr "Klarte ikke laste bilde «%s»: Ukjent årsak, antakeligvis er filen skadet." #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:248 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"." -msgstr "Klarte ikke åpne \"%s\"." +msgstr "Klarte ikke åpne «%s»." -#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:928 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:273 ../exo/exo-icon-view.c:914 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:278 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:274 msgid "The orientation of the iconbar" msgstr "Orientering av ikonverktøylinje" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:945 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:290 ../exo/exo-icon-view.c:931 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbufkolonne" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:946 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:291 ../exo/exo-icon-view.c:932 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Modellkolonne som pixbuf hentes fra" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:1090 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:306 ../exo/exo-icon-view.c:1076 msgid "Text column" msgstr "Tekstkolonne" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:1091 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:307 ../exo/exo-icon-view.c:1077 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Modellkolonne some tekst hentes fra" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:323 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:319 msgid "Icon Bar Model" -msgstr "Ikon verktøylinje modell" +msgstr "Ikonverktøylinjemodell" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:324 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:320 msgid "Model for the icon bar" msgstr "Modell for ikonverktøylinjen" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:340 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:336 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:341 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:337 msgid "Active item index" -msgstr "Aktivt element indeks" +msgstr "Aktivt elements indeks" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:343 ../exo/exo-icon-bar.c:344 msgid "Active item fill color" -msgstr "Aktivt element fyllfarge" +msgstr "Aktivt elements fyllfarge" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:350 ../exo/exo-icon-bar.c:351 msgid "Active item border color" -msgstr "Aktivt element kantfarge" +msgstr "Aktivt elements kantfarge" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:357 ../exo/exo-icon-bar.c:358 msgid "Active item text color" -msgstr "Aktivt element tekstfarge" +msgstr "Aktivt elements tekstfarge" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:364 ../exo/exo-icon-bar.c:365 msgid "Cursor item fill color" -msgstr "Pekerelement fyllfarge" +msgstr "Pekerelements fyllfarge" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:371 ../exo/exo-icon-bar.c:372 msgid "Cursor item border color" -msgstr "Pekerelement kantfarge" +msgstr "Pekerelements kantfarge" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:378 ../exo/exo-icon-bar.c:379 msgid "Cursor item text color" -msgstr "Pekerelement tekstfarge" +msgstr "Pekerelements tekstfarge" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:105 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:100 msgid "Action Icons" msgstr "Handlingsikoner" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:107 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:102 msgid "Animations" msgstr "Animasjoner" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:104 msgid "Application Icons" msgstr "Programikoner" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:106 msgid "Menu Icons" msgstr "Menyikoner" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:108 msgid "Device Icons" msgstr "Enhetsikoner" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:110 msgid "Emblems" msgstr "Emblemer" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:117 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:112 msgid "Emoticons" msgstr "Smileys" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:119 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:114 msgid "File Type Icons" msgstr "Filtypeikoner" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:121 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:116 msgid "Location Icons" msgstr "Plasseringsikoner" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:118 msgid "Status Icons" msgstr "Statusikoner" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STOCK -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:125 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:120 msgid "Stock Icons" -msgstr "" +msgstr "Ymse ikoner" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:127 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:122 msgid "Uncategorized Icons" msgstr "Ikke kategoriserte ikoner" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:131 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:126 msgid "All Icons" msgstr "Alle ikoner" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:135 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:311 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:130 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:302 msgid "Image Files" msgstr "Bildefiler" #. setup the context combo box -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:219 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:211 msgid "Select _icon from:" msgstr "Velg _ikon fra:" #. search filter -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:243 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:235 msgid "_Search icon:" msgstr "_Søkeikon:" -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:254 msgid "Clear search field" msgstr "Tøm søkefelt" -#: ../exo/exo-icon-view.c:796 +#: ../exo/exo-icon-view.c:782 msgid "Column Spacing" -msgstr "Kolonne mellomrom" +msgstr "Kolonnemellomrom" -#: ../exo/exo-icon-view.c:797 +#: ../exo/exo-icon-view.c:783 msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "Mellomrom som plasseres mellom kolonnegitter" -#: ../exo/exo-icon-view.c:813 +#: ../exo/exo-icon-view.c:799 msgid "Number of columns" msgstr "Antall kolonner" -#: ../exo/exo-icon-view.c:814 +#: ../exo/exo-icon-view.c:800 msgid "Number of columns to display" msgstr "Vis antall kolonner" -#: ../exo/exo-icon-view.c:828 +#: ../exo/exo-icon-view.c:814 msgid "Enable Search" msgstr "Tillat søk" -#: ../exo/exo-icon-view.c:829 +#: ../exo/exo-icon-view.c:815 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Tillat bruker å søke gjennom kolonner interaktivt" -#: ../exo/exo-icon-view.c:846 +#: ../exo/exo-icon-view.c:832 msgid "Width for each item" msgstr "Bredde for hvert element" -#: ../exo/exo-icon-view.c:847 +#: ../exo/exo-icon-view.c:833 msgid "The width used for each item" msgstr "Bredde brukt for hvert element" -#: ../exo/exo-icon-view.c:865 +#: ../exo/exo-icon-view.c:851 msgid "Layout mode" msgstr "Utseendemodus" -#: ../exo/exo-icon-view.c:866 +#: ../exo/exo-icon-view.c:852 msgid "The layout mode" msgstr "Utseendemodus" -#: ../exo/exo-icon-view.c:882 +#: ../exo/exo-icon-view.c:868 msgid "Margin" msgstr "Marg" -#: ../exo/exo-icon-view.c:883 +#: ../exo/exo-icon-view.c:869 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Mellomrom som legges langs kantene for ikonvisning" -#: ../exo/exo-icon-view.c:899 +#: ../exo/exo-icon-view.c:885 msgid "Markup column" -msgstr "Merke kolonne" +msgstr "Merkekolonne" -#: ../exo/exo-icon-view.c:900 +#: ../exo/exo-icon-view.c:886 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Modellkolonne brukt for å hente tekst om Pango benyttes" -#: ../exo/exo-icon-view.c:914 +#: ../exo/exo-icon-view.c:900 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikonvisningsmodell" -#: ../exo/exo-icon-view.c:915 +#: ../exo/exo-icon-view.c:901 msgid "The model for the icon view" msgstr "Modellen for ikonvisning" -#: ../exo/exo-icon-view.c:929 +#: ../exo/exo-icon-view.c:915 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Hvordan tekst og ikoner for hvert element er posisjonert i forhold til hverandre" -#: ../exo/exo-icon-view.c:963 +#: ../exo/exo-icon-view.c:949 msgid "Icon column" msgstr "Ikonkolonne" -#: ../exo/exo-icon-view.c:964 +#: ../exo/exo-icon-view.c:950 msgid "" "Model column used to retrieve the absolute path of an image file to render" msgstr "Modellkolonne brukt til å motta absolutt sti til billedfilen som skal tegnes" -#: ../exo/exo-icon-view.c:979 +#: ../exo/exo-icon-view.c:965 msgid "Reorderable" msgstr "Kan forandre rekkefølge" -#: ../exo/exo-icon-view.c:980 +#: ../exo/exo-icon-view.c:966 msgid "View is reorderable" msgstr "Visning kan forandre rekkefølge " -#: ../exo/exo-icon-view.c:995 +#: ../exo/exo-icon-view.c:981 msgid "Row Spacing" msgstr "Radmellomrom" -#: ../exo/exo-icon-view.c:996 +#: ../exo/exo-icon-view.c:982 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Mellomrom benyttet mellom rutenettrader" -#: ../exo/exo-icon-view.c:1010 +#: ../exo/exo-icon-view.c:996 msgid "Search Column" msgstr "Søkekolonne" -#: ../exo/exo-icon-view.c:1011 +#: ../exo/exo-icon-view.c:997 msgid "Model column to search through when searching through item" msgstr "Modellkolonne å søke gjennom ved søk etter element" -#: ../exo/exo-icon-view.c:1025 +#: ../exo/exo-icon-view.c:1011 msgid "Selection mode" msgstr "Velgermodus" -#: ../exo/exo-icon-view.c:1026 +#: ../exo/exo-icon-view.c:1012 msgid "The selection mode" msgstr "Velgermodus" -#: ../exo/exo-icon-view.c:1041 ../exo/exo-tree-view.c:166 +#: ../exo/exo-icon-view.c:1027 ../exo/exo-tree-view.c:160 msgid "Single Click" msgstr "Enkeltklikk" -#: ../exo/exo-icon-view.c:1042 ../exo/exo-tree-view.c:167 +#: ../exo/exo-icon-view.c:1028 ../exo/exo-tree-view.c:161 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks" msgstr "Om elementene i visningen kan aktiveres med enkeltklikk" -#: ../exo/exo-icon-view.c:1058 ../exo/exo-tree-view.c:183 +#: ../exo/exo-icon-view.c:1044 ../exo/exo-tree-view.c:177 msgid "Single Click Timeout" -msgstr "Enkeltklikk tidsgrense" +msgstr "Tidsgrense for enkeltklikk" -#: ../exo/exo-icon-view.c:1059 ../exo/exo-tree-view.c:184 +#: ../exo/exo-icon-view.c:1045 ../exo/exo-tree-view.c:178 msgid "" "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be " "selected automatically in single click mode" msgstr "Tiden det tar før et element under musepekeren blir valgt automatisk i enkeltklikkmodus." -#: ../exo/exo-icon-view.c:1074 +#: ../exo/exo-icon-view.c:1060 msgid "Spacing" msgstr "Mellomrom" -#: ../exo/exo-icon-view.c:1075 +#: ../exo/exo-icon-view.c:1061 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Mellomrom som brukes mellom celler i et element" @@ -371,11 +372,11 @@ msgstr "Ingen fil er valgt" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304 msgid "Block Device" -msgstr "Blokkfil" +msgstr "Blokkenhet" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309 msgid "Character Device" -msgstr "Karakterenhet" +msgstr "Tegnenhet" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:314 msgid "Folder" @@ -389,91 +390,91 @@ msgstr "FIFO" msgid "Socket" msgstr "sokkel" -#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:118 +#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:112 msgid "_Add a new toolbar" msgstr "_Legg til ny verktøylinje" -#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221 +#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:214 msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." msgstr "Dra et element til verktøylinjen for å legge til, eller fra verktøylinjen til elementlisten for å fjerne det" -#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:537 +#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:530 msgid "Separator" msgstr "Skille" -#: ../exo/exo-toolbars-view.c:755 +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:750 msgid "Toolbar _Style" -msgstr "Verktøylinje _stil" +msgstr "Verktøylinje_stil" -#: ../exo/exo-toolbars-view.c:762 +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:757 msgid "_Desktop Default" msgstr "_Skrivebordstandard" -#: ../exo/exo-toolbars-view.c:771 +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:766 msgid "_Icons only" msgstr "Bare _ikoner" -#: ../exo/exo-toolbars-view.c:780 +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:775 msgid "_Text only" msgstr "Bare _tekst" -#: ../exo/exo-toolbars-view.c:789 +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:784 msgid "Text for _All Icons" msgstr "Tekst for _alle ikoner" -#: ../exo/exo-toolbars-view.c:798 +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:793 msgid "Text for I_mportant Icons" msgstr "Tekst for _viktige ikoner" -#: ../exo/exo-toolbars-view.c:806 +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:801 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Fjerne verktøylinje" -#: ../exo/exo-toolbars-view.c:821 +#: ../exo/exo-toolbars-view.c:816 msgid "Customize Toolbar..." msgstr "Tilpass verktøylinje ..." -#: ../exo/exo-wrap-table.c:148 +#: ../exo/exo-wrap-table.c:140 msgid "Column spacing" msgstr "Kolonnemellomrom" -#: ../exo/exo-wrap-table.c:149 +#: ../exo/exo-wrap-table.c:141 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Mengden rom mellom to påfølgende kolonner" -#: ../exo/exo-wrap-table.c:163 +#: ../exo/exo-wrap-table.c:155 msgid "Row spacing" msgstr "Radmellomorom" -#: ../exo/exo-wrap-table.c:164 +#: ../exo/exo-wrap-table.c:156 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Mengden rom mellom to påfølgende rader" -#: ../exo/exo-wrap-table.c:178 +#: ../exo/exo-wrap-table.c:170 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" -#: ../exo/exo-wrap-table.c:179 +#: ../exo/exo-wrap-table.c:171 msgid "Whether the children should be all the same size" msgstr "Om alle underoppføringer skal være samme størrelse" -#: ../exo/exo-xsession-client.c:210 +#: ../exo/exo-xsession-client.c:203 msgid "Window group" msgstr "Vindusgruppe" -#: ../exo/exo-xsession-client.c:211 +#: ../exo/exo-xsession-client.c:204 msgid "Window group leader" -msgstr "Vindu gruppeleder" +msgstr "Vindusgruppeleder" -#: ../exo/exo-xsession-client.c:221 +#: ../exo/exo-xsession-client.c:214 msgid "Restart command" -msgstr "Omstart kommando" +msgstr "Omstartskommando" -#: ../exo/exo-xsession-client.c:222 +#: ../exo/exo-xsession-client.c:215 msgid "Session restart command" -msgstr "Økt omstartkommando" +msgstr "Øktens omstartskommando" #: ../exo-csource/main.c:303 #, c-format @@ -756,13 +757,13 @@ msgstr "Standard kommando for nye snarveier" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85 msgid "Preset URL when creating a link" -msgstr "Standard Url for nye lenker" +msgstr "Standard URL for nye lenker" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86 msgid "Preset icon when creating a desktop file" -msgstr "Standard ikon for nye dekstop-filer" +msgstr "Standard ikon for nye desktop-filer" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:87 ../exo-helper/main.c:72 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:87 ../exo-helper/main.c:121 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt" @@ -783,30 +784,30 @@ msgstr "Ingen fil/mappe er angitt" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:276 #, c-format msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s" -msgstr "Klarte ikke laste innholdet fra \"%s\": %s" +msgstr "Klarte ikke laste innholdet fra «%s»: %s" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:281 #, c-format msgid "The file \"%s\" contains no data" -msgstr "Filen \"%s\" inneholder ingen data" +msgstr "Filen «%s» inneholder ingen data" #. failed to parse the file #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:294 #, c-format msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s" -msgstr "Klarte ikke tolke innholdet i \"%s\": %s" +msgstr "Klarte ikke tolke innholdet i «%s»: %s" #. we cannot continue without a type #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:306 #, c-format msgid "File \"%s\" has no type key" -msgstr "Filen \"%s\" har ingen typenøkkel" +msgstr "Filen «%s» har ingen typenøkkel" #. tell the user that we don't support the type #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:316 #, c-format msgid "Unsupported desktop file type \"%s\"" -msgstr "Ikke støttet desktop-filtype \"%s\"" +msgstr "Ikke støttet desktop-filtype «%s»" #. add the "Help" button #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:331 @@ -831,12 +832,12 @@ msgstr "Velg filnavn" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:621 #, c-format msgid "Failed to create \"%s\"." -msgstr "Klarte ikke lage \"%s\"." +msgstr "Klarte ikke lage «%s»." #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:621 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." -msgstr "Klarte ikke lagre \"%s\"." +msgstr "Klarte ikke lagre «%s»." #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:99 msgid "_Close" @@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "_Lukk" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:101 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1 msgid "Preferred Applications" -msgstr "Prefererte programmer" +msgstr "Foretrukne programmer" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103 msgid "Select default applications for various services" @@ -865,18 +866,18 @@ msgstr "Nettleser" msgid "" "The preferred Web Browser will be used to open hyperlinks and display help " "contents." -msgstr "" +msgstr "Den foretrukne nettleseren vil brukes til å åpne hyperlenker og til å vise hjelpedokumentasjon." #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:171 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1 msgid "Mail Reader" -msgstr "Epostleser" +msgstr "E-postleser" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:179 msgid "" "The preferred Mail Reader will be used to compose emails when you click on " "email addresses." -msgstr "" +msgstr "Den foretrukne e-postleseren vil brukes til å skrive e-poster når du klikker på e-postadresser." #. Utilities #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:198 @@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "Filbehandler" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219 msgid "" "The preferred File Manager will be used to browse the contents of folders." -msgstr "" +msgstr "Den foretrukne filbehandleren vil brukes til å utforske mappeinnhold." #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:242 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1 @@ -902,7 +903,7 @@ msgstr "Terminalemulator" msgid "" "The preferred Terminal Emulator will be used to run commands that require a " "CLI environment." -msgstr "" +msgstr "Den foretrukne terminalemulatoren vil brukes til å kjøre kommandoer som krever et kommandolinjemiljø." #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:145 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:152 @@ -927,7 +928,7 @@ msgstr "Klarte ikke sette standard epostleser" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:321 msgid "Failed to set default File Manager" -msgstr "Klarte ikke sette preferert filbehandler" +msgstr "Klarte ikke sette standard filbehandler" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:322 msgid "Failed to set default Terminal Emulator" @@ -944,11 +945,11 @@ msgstr "Velg din egen nettleser" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:506 msgid "Choose a custom Mail Reader" -msgstr "Velg din egen epostleser" +msgstr "Velg din egen e-postleser" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:507 msgid "Choose a custom File Manager" -msgstr "Sett en selvvalgt filbehandler" +msgstr "Velg din egen filbehandler" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:508 msgid "Choose a custom Terminal Emulator" @@ -964,7 +965,7 @@ msgstr "Velg programmet du ønsker å bruke som\nstandard nettleser i Xfce:" msgid "" "Specify the application you want to use\n" "as default Mail Reader for Xfce:" -msgstr "Velg programmet du ønsker å bruke som\nstandard epostleser i Xfce:" +msgstr "Velg programmet du ønsker å bruke som\nstandard e-postleser i Xfce:" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:515 msgid "" @@ -976,7 +977,7 @@ msgstr "Velg programmet du ønsker å bruke som\nstandard filbehandler i Xfce:" msgid "" "Specify the application you want to use\n" "as default Terminal Emulator for Xfce:" -msgstr "Velg programmet du ønsker å bruke som\nstandard teminalemulering i Xfce:" +msgstr "Velg programmet du ønsker å bruke som\nstandard terminalemulator i Xfce:" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:580 msgid "Browse the file system to choose a custom command." @@ -992,39 +993,39 @@ msgstr "Bruk selvvalgt program som ikke ligger i listen ovenfor" #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113 msgid "Choose Preferred Application" -msgstr "Velg preferert program" +msgstr "Velg foretrukket program" #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:256 msgid "" "Please choose your preferred Web\n" "Browser now and click OK to proceed." -msgstr "Velg din prefererte nettleser nå\nog klikk OK for å fortsette." +msgstr "Velg din foretrukne nettleser nå\nog klikk OK for å fortsette." #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258 msgid "" "Please choose your preferred Mail Reader\n" "now and click OK to proceed." -msgstr "Velg din prefererte epostleser nå\nog klikk OK for å fortsette." +msgstr "Velg din foretrukne e-postleser nå\nog klikk OK for å fortsette." #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260 msgid "" "Please choose your preferred File Manager\n" "now and click OK to proceed." -msgstr "Velg din prefererte filbehandler\nog klikk OK for å fortsette." +msgstr "Velg din foretrukne filbehandler\nog klikk OK for å fortsette." #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262 msgid "" "Please choose your preferred Terminal\n" "Emulator now and click OK to proceed." -msgstr "Velg din prefererte teminalemulator nå\nog klikk OK for å fortsette." +msgstr "Velg din foretrukne teminalemulator nå\nog klikk OK for å fortsette." #: ../exo-helper/exo-helper.c:401 #, c-format msgid "No command specified" msgstr "Ingen kommando er angitt" -#: ../exo-helper/exo-helper.c:719 ../exo-helper/exo-helper.c:757 -#: ../exo-helper/exo-helper.c:824 ../exo-helper/exo-helper.c:862 +#: ../exo-helper/exo-helper.c:720 ../exo-helper/exo-helper.c:763 +#: ../exo-helper/exo-helper.c:834 ../exo-helper/exo-helper.c:877 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Klarte ikke åpne %s for skriving" @@ -1032,7 +1033,7 @@ msgstr "Klarte ikke åpne %s for skriving" #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2 msgid "" "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)" -msgstr "Prefererte programmer (Nettleser, epostleser og terminalemulering)" +msgstr "Foretrukne programmer (Nettleser, e-postleser og terminalemulator)" #: ../exo-helper/main.c:42 msgid "Failed to execute default Web Browser" @@ -1050,36 +1051,41 @@ msgstr "Klarte ikke starte standard filbehandler" msgid "Failed to execute default Terminal Emulator" msgstr "Klarte ikke starte standard terminalemulator" -#: ../exo-helper/main.c:73 +#. Enable permanently dismissing this error. +#: ../exo-helper/main.c:87 +msgid "Do _not show this message again" +msgstr "_Ikke vis denne meldingen igjen" + +#: ../exo-helper/main.c:122 msgid "" "Open the Preferred Applications\n" "configuration dialog" -msgstr "Åpne preferert programkonfigurasjonsvindu" +msgstr "Åpne oppsettsvindu for foretrukne programmer" -#: ../exo-helper/main.c:74 +#: ../exo-helper/main.c:123 msgid "Settings manager socket" msgstr "Innstillingsbehandlersokkel" -#: ../exo-helper/main.c:74 +#: ../exo-helper/main.c:123 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOKKEL-ID" -#: ../exo-helper/main.c:75 +#: ../exo-helper/main.c:124 msgid "" "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is" " one of the following values." msgstr "Start standard hjelper av TYPE med valgfritt PARAMETER, hvor TYPE er en av følgende verdier." -#: ../exo-helper/main.c:75 ../exo-helper/main.c:76 +#: ../exo-helper/main.c:124 ../exo-helper/main.c:125 msgid "TYPE [PARAMETER]" msgstr "TYPE [PARAMETER]" -#: ../exo-helper/main.c:76 +#: ../exo-helper/main.c:125 msgid "" "Query the default helper of TYPE, where TYPE is one of the following values." msgstr "Start standardhjelper av TYPE, hvor TYPE er en av følgende verdier:åå" -#: ../exo-helper/main.c:106 +#: ../exo-helper/main.c:155 msgid "" "The following TYPEs are supported for the --launch and --query commands:\n" "\n" @@ -1089,17 +1095,17 @@ msgid "" " TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator." msgstr "Følgende TYPE-r er støttet for --launch og --query kommandoene:\n\n WebBrowser - Ønsket nettleser.\n MailReader - Ønsket e-postleser.\n FileManager - Ønsket filbehandler.\n TerminalEmulator - Ønsket teminalemulator." -#: ../exo-helper/main.c:116 +#: ../exo-helper/main.c:165 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Skriv '%s --help' for bruksinstruksjoner" -#: ../exo-helper/main.c:175 ../exo-helper/main.c:241 +#: ../exo-helper/main.c:224 ../exo-helper/main.c:297 #, c-format msgid "Invalid helper type \"%s\"" msgstr "Ugyldig hjelpertype \"%s\"" -#: ../exo-helper/main.c:225 +#: ../exo-helper/main.c:281 #, c-format msgid "" "%s (Xfce %s)\n" @@ -1114,10 +1120,10 @@ msgid "" "Please report bugs to <%s>.\n" msgstr "%s (Xfce %s)\n\nOpphavsrettt (c) 2003-2006\n os-cillation e.K. Alle rettigheter reservert.\n\nSkrevet av Benedikt Meurer <[email protected]>.\n\nBygget med Gtk+-%d.%d.%d, kjører Gtk+-%d.%d.%d.\n\nRapporter feil til <%s>.\n" -#: ../exo-helper/main.c:251 +#: ../exo-helper/main.c:307 #, c-format msgid "No helper defined for \"%s\"." -msgstr "Ingen hjelper definert for \"%s\"." +msgstr "Ingen hjelper definert for «%s»." #: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1 msgid "aterm" @@ -1257,7 +1263,7 @@ msgstr "PCMan Filbehandler" #: ../exo-helper/helpers/pcmanfm-qt.desktop.in.in.h:1 msgid "PCManFM-Qt File Manager" -msgstr "" +msgstr "PCManFM-Qt Filbehandler" #: ../exo-helper/helpers/qterminal.desktop.in.in.h:1 msgid "QTerminal" @@ -1353,7 +1359,7 @@ msgid "" " --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n" " TYPE with the optional PARAMETERs, where\n" " TYPE is one of the following values." -msgstr " --launch TYPE [PARAMETRE...] Start det prefererte programmet av\n TYPE med valgfrie PARAMETRE, hvor\n TYPE er en av følgende typer." +msgstr " --launch TYPE [PARAMETRE...] Start det foretrukne programmet av\n TYPE med valgfrie PARAMETRE, hvor\n TYPE er en av følgende typer." #: ../exo-open/main.c:119 msgid "" @@ -1374,7 +1380,7 @@ msgid "" " MailReader - The preferred Mail Reader.\n" " FileManager - The preferred File Manager.\n" " TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator." -msgstr " WebBrowser - Preferert nettleser.\n MailReader - Preferert epostleser.\n FileManager - Preferert Filbehandler\n TerminalEmulator - Preferert teminalemulator." +msgstr " WebBrowser - Foretrukket nettleser.\n MailReader - Foretrukket epostleser.\n FileManager - Foretrukket filbehandler\n TerminalEmulator - Foretrukket teminalemulator." #: ../exo-open/main.c:133 msgid "" @@ -1383,7 +1389,7 @@ msgid "" "option, you can select which preferred application you want to run, and\n" "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n" "you can pass the command line that should be run in the terminal)." -msgstr "Hvis du ikke angir --launch opsjonen vil exo-open åpne alle spesifiserte\nUrl'er med deres prefererte Url håndterere. Hvis du spesifierer --launch\nopsjonen kan du velge hvilket preferert program du vil kjøre og i tillegg\nsende parametre til programmet (feks for terminalemulatoren kan du sende\nkommandoene som skal kjøres i terminalvinduet)." +msgstr "Hvis du ikke angir --launch opsjonen vil exo-open åpne alle spesifiserte\nURL-er med deres foretrukne URL-håndterere. Hvis du spesifierer --launch\nopsjonen kan du velge hvilket foretrukket program du vil kjøre og i tillegg\nsende parametre til programmet (f.eks. for terminalemulatoren kan du sende\nkommandoene som skal kjøres i terminalvinduet)." #: ../exo-open/main.c:195 #, c-format @@ -1395,17 +1401,17 @@ msgstr "Oppstart av desktop filer er ikke støttet når %s er kompilert uten GIO #: ../exo-open/main.c:269 #, c-format msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"." -msgstr "Klarte ikke å starte preferert program for kategorien \"%s\"." +msgstr "Klarte ikke å starte foretrukket program for kategorien «%s»." #: ../exo-open/main.c:590 #, c-format msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"." -msgstr "Klarte ikke detektere URI-schema for \"%s\"." +msgstr "Klarte ikke detektere URI-schema for «%s»." #: ../exo-open/main.c:604 #, c-format msgid "Failed to open URI \"%s\"." -msgstr "Klarte ikke åpne URI \"%s\"." +msgstr "Klarte ikke åpne URI «%s»." #: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2 msgid "Browse the file system" @@ -1413,7 +1419,7 @@ msgstr "Bla gjennom filsystemet" #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:2 msgid "Read your email" -msgstr "Les epost" +msgstr "Les e-post" #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2 msgid "Use the command line" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
