This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/ristretto.
commit 54541cace9be8e0b474de77bd5da197d672898b7 Author: Daniel Muñiz Fontoira <d...@damufo.com> Date: Wed Aug 14 12:31:13 2019 +0200 I18n: Update translation gl (100%). 195 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/gl.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 124 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index c8bc471..54c8095 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-27 18:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-10 07:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-14 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-14 05:53+0000\n" "Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <d...@damufo.com>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Iniciar unha presentación" msgid "Show settings dialog" msgstr "Amosar o diálogo de configuración" -#: ../src/main.c:108 +#: ../src/main.c:103 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -99,8 +99,8 @@ msgid "Edit this image" msgstr "Editar esta imaxe" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:426 ../src/preferences_dialog.c:546 -#: ../src/properties_dialog.c:220 +#: ../src/main_window.c:426 ../src/preferences_dialog.c:246 +#: ../src/properties_dialog.c:138 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" @@ -426,141 +426,141 @@ msgid "Very Large" msgstr "Moi grande" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:934 +#: ../src/main_window.c:936 msgid "_Play" msgstr "_Iniciar" -#: ../src/main_window.c:934 +#: ../src/main_window.c:936 msgid "Play slideshow" msgstr "Iniciar a presentación" -#: ../src/main_window.c:935 +#: ../src/main_window.c:937 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: ../src/main_window.c:935 +#: ../src/main_window.c:937 msgid "Pause slideshow" msgstr "Pausar a presentación" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:938 +#: ../src/main_window.c:940 msgid "_Recently used" msgstr "Usados _recentemente" -#: ../src/main_window.c:938 +#: ../src/main_window.c:940 msgid "Recently used" msgstr "Usados recentemente" -#: ../src/main_window.c:1044 ../src/main_window.c:1633 +#: ../src/main_window.c:1052 ../src/main_window.c:1668 msgid "Press open to select an image" msgstr "Prema abrir para seleccionar unha imaxe" -#: ../src/main_window.c:1482 ../src/main_window.c:1486 +#: ../src/main_window.c:1517 ../src/main_window.c:1521 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Abrir con outro _aplicativo..." -#: ../src/main_window.c:1507 ../src/main_window.c:1513 +#: ../src/main_window.c:1542 ../src/main_window.c:1548 msgid "Empty" msgstr "Baleiro" -#: ../src/main_window.c:1643 +#: ../src/main_window.c:1678 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." -#: ../src/main_window.c:2198 +#: ../src/main_window.c:2270 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Escoller o método de «definición de fondo de escritorio»" -#: ../src/main_window.c:2201 ../src/main_window.c:4012 -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:431 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" - -#: ../src/main_window.c:2203 ../src/main_window.c:3141 -#: ../src/main_window.c:3375 ../src/main_window.c:4010 -#: ../src/privacy_dialog.c:179 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427 -#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237 +#: ../src/main_window.c:2274 ../src/main_window.c:3215 +#: ../src/main_window.c:3449 ../src/main_window.c:4093 +#: ../src/privacy_dialog.c:182 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:322 +#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:238 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/main_window.c:2213 ../src/preferences_dialog.c:465 +#: ../src/main_window.c:2277 ../src/main_window.c:4096 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:244 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#: ../src/main_window.c:2287 ../src/preferences_dialog.c:441 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" "to configure the desktop wallpaper." msgstr "Configure que sistema está xestionando o escritorio.\nEsta opción determina o método que empregará\n<i>Ristretto</i> para configurar o fondo de escritorio." -#: ../src/main_window.c:2240 ../src/preferences_dialog.c:491 +#: ../src/main_window.c:2313 ../src/preferences_dialog.c:453 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../src/main_window.c:2244 ../src/preferences_dialog.c:495 +#: ../src/main_window.c:2317 ../src/preferences_dialog.c:457 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:499 +#: ../src/main_window.c:2321 ../src/preferences_dialog.c:461 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2701 -msgid "Developer:" -msgstr "Desenvolvedor:" +#: ../src/main_window.c:2774 +msgid "Developers:" +msgstr "Desenvolvedores:" -#: ../src/main_window.c:2710 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/main_window.c:2784 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "Ristretto é un visor de imaxes para o contorno de escritorio Xfce." -#: ../src/main_window.c:2718 +#: ../src/main_window.c:2792 msgid "translator-credits" msgstr "Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>, 2008, 2009, 2010\n\nProxecto Trasno http://trasno.net" -#: ../src/main_window.c:3138 +#: ../src/main_window.c:3212 msgid "Open image" msgstr "Abrir imaxe" -#: ../src/main_window.c:3142 +#: ../src/main_window.c:3216 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../src/main_window.c:3159 +#: ../src/main_window.c:3233 msgid "Images" msgstr "Imaxes" -#: ../src/main_window.c:3164 +#: ../src/main_window.c:3238 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:3191 ../src/main_window.c:3333 +#: ../src/main_window.c:3265 ../src/main_window.c:3407 msgid "Could not open file" msgstr "Non se puido abrir o ficheiro" -#: ../src/main_window.c:3372 +#: ../src/main_window.c:3446 msgid "Save copy" msgstr "Gardar unha copia" -#: ../src/main_window.c:3376 +#: ../src/main_window.c:3450 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" -#: ../src/main_window.c:3405 +#: ../src/main_window.c:3479 msgid "Could not save file" msgstr "Non se puido gardar o ficheiro" -#: ../src/main_window.c:3575 +#: ../src/main_window.c:3649 #, c-format msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" msgstr "Está seguro de que desexa enviar a imaxe \"%s\" ao colector de lixo?" -#: ../src/main_window.c:3579 +#: ../src/main_window.c:3653 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "Está seguro de que desexa eliminar a imaxe \"%s\" do disco?" -#: ../src/main_window.c:3590 +#: ../src/main_window.c:3664 msgid "_Do not ask again for this session" msgstr "_Non preguntar máis nesta sesión" -#: ../src/main_window.c:3667 +#: ../src/main_window.c:3741 #, c-format msgid "" "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" @@ -568,7 +568,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a imaxe '%s' do disco.\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:3671 +#: ../src/main_window.c:3745 #, c-format msgid "" "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" @@ -576,279 +576,279 @@ msgid "" "%s" msgstr "Produciuse un erro ao enviar a imaxe '%s' ao lixo.\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:4007 +#: ../src/main_window.c:4088 msgid "Edit with" msgstr "Editar con" -#: ../src/main_window.c:4025 +#: ../src/main_window.c:4109 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "Abrir %s e outros ficheiros de tipo %s con:" -#: ../src/main_window.c:4031 +#: ../src/main_window.c:4115 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Usar como pre_determinado para este tipo de ficheiro" -#: ../src/main_window.c:4121 +#: ../src/main_window.c:4205 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aplicativos recomendados" -#: ../src/main_window.c:4201 +#: ../src/main_window.c:4285 msgid "Other Applications" msgstr "Outros aplicativos" -#: ../src/icon_bar.c:351 +#: ../src/icon_bar.c:345 msgid "Orientation" msgstr "_Orientación" -#: ../src/icon_bar.c:352 +#: ../src/icon_bar.c:346 msgid "The orientation of the iconbar" msgstr "A orientación da barra de iconas" -#: ../src/icon_bar.c:368 +#: ../src/icon_bar.c:362 msgid "File column" msgstr "Columna de ficheiro" -#: ../src/icon_bar.c:369 +#: ../src/icon_bar.c:363 msgid "Model column used to retrieve the file from" msgstr "Columna modelo que se emprega para obter o ficheiro" -#: ../src/icon_bar.c:381 +#: ../src/icon_bar.c:375 msgid "Icon Bar Model" msgstr "Modelo da barra de iconas" -#: ../src/icon_bar.c:382 +#: ../src/icon_bar.c:376 msgid "Model for the icon bar" msgstr "Modelo da barra de iconas" -#: ../src/icon_bar.c:398 +#: ../src/icon_bar.c:392 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/icon_bar.c:399 +#: ../src/icon_bar.c:393 msgid "Active item index" msgstr "Índice do elemento activo" -#: ../src/icon_bar.c:415 ../src/icon_bar.c:416 +#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410 msgid "Show Text" msgstr "Amosar o texto" -#: ../src/icon_bar.c:428 +#: ../src/icon_bar.c:422 msgid "Scrolled window" msgstr "Xanela desprazada" -#: ../src/icon_bar.c:429 +#: ../src/icon_bar.c:423 msgid "Scrolled window icon bar is placed into" msgstr "Na barra de iconas da xanela desprazada colócase en" -#: ../src/icon_bar.c:435 ../src/icon_bar.c:436 +#: ../src/icon_bar.c:429 ../src/icon_bar.c:430 msgid "Active item fill color" msgstr "Cor de recheo dos elementos activos" -#: ../src/icon_bar.c:442 ../src/icon_bar.c:443 +#: ../src/icon_bar.c:436 ../src/icon_bar.c:437 msgid "Active item border color" msgstr "Cor do bordo dos elementos activos" -#: ../src/icon_bar.c:449 ../src/icon_bar.c:450 +#: ../src/icon_bar.c:443 ../src/icon_bar.c:444 msgid "Active item text color" msgstr "Cor do texto dos elementos activos" -#: ../src/icon_bar.c:456 ../src/icon_bar.c:457 +#: ../src/icon_bar.c:450 ../src/icon_bar.c:451 msgid "Cursor item fill color" msgstr "Cor de recheo do elemento baixo o cursor" -#: ../src/icon_bar.c:463 ../src/icon_bar.c:464 +#: ../src/icon_bar.c:457 ../src/icon_bar.c:458 msgid "Cursor item border color" msgstr "Cor do bordo do elemento baixo o cursor" -#: ../src/icon_bar.c:470 ../src/icon_bar.c:471 +#: ../src/icon_bar.c:464 ../src/icon_bar.c:465 msgid "Cursor item text color" msgstr "Cor do texto do elemento baixo o cursor" -#: ../src/privacy_dialog.c:150 +#: ../src/privacy_dialog.c:152 msgid "Time range to clear:" msgstr "Intervalo de tempo a limpar:" -#: ../src/privacy_dialog.c:153 +#: ../src/privacy_dialog.c:155 msgid "Cleanup" msgstr "Limpeza" -#: ../src/privacy_dialog.c:155 +#: ../src/privacy_dialog.c:158 msgid "Last Hour" msgstr "Última hora" -#: ../src/privacy_dialog.c:156 +#: ../src/privacy_dialog.c:159 msgid "Last Two Hours" msgstr "Últimas dúas horas" -#: ../src/privacy_dialog.c:157 +#: ../src/privacy_dialog.c:160 msgid "Last Four Hours" msgstr "Últimas catro horas" -#: ../src/privacy_dialog.c:158 +#: ../src/privacy_dialog.c:161 msgid "Today" msgstr "Hoxe" -#: ../src/privacy_dialog.c:159 +#: ../src/privacy_dialog.c:162 msgid "Everything" msgstr "Todo" -#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:429 -#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239 +#: ../src/privacy_dialog.c:185 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:325 +#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../src/privacy_dialog.c:468 +#: ../src/privacy_dialog.c:475 msgid "Clear private data" msgstr "Limpar os datos privados" -#: ../src/preferences_dialog.c:274 +#: ../src/preferences_dialog.c:276 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: ../src/preferences_dialog.c:281 +#: ../src/preferences_dialog.c:283 msgid "Background color" msgstr "Cor de fondo" -#: ../src/preferences_dialog.c:285 +#: ../src/preferences_dialog.c:287 msgid "Override background color:" msgstr "Substituír a cor de fondo:" -#: ../src/preferences_dialog.c:312 +#: ../src/preferences_dialog.c:314 msgid "Quality" msgstr "Calidade" -#: ../src/preferences_dialog.c:316 +#: ../src/preferences_dialog.c:318 msgid "" "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the " "screen-size." msgstr "Con esta opción activada, a calidade de imaxe máxima limitarase ao tamaño da pantalla." -#: ../src/preferences_dialog.c:320 +#: ../src/preferences_dialog.c:322 msgid "Limit rendering quality" msgstr "Limitar a calidade de procesado" -#: ../src/preferences_dialog.c:332 +#: ../src/preferences_dialog.c:334 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: ../src/preferences_dialog.c:337 +#: ../src/preferences_dialog.c:338 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../src/preferences_dialog.c:340 +#: ../src/preferences_dialog.c:341 msgid "" "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen." msgstr "Pode agochar automaticamente a barra de miniaturas cando a xanela está a pantalla completa." -#: ../src/preferences_dialog.c:344 +#: ../src/preferences_dialog.c:345 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen" msgstr "Agochar a barra de miniaturas cando se estea a pantalla completa" -#: ../src/preferences_dialog.c:352 +#: ../src/preferences_dialog.c:353 msgid "Clock" msgstr "Reloxo" -#: ../src/preferences_dialog.c:355 +#: ../src/preferences_dialog.c:356 msgid "" "Show an analog clock that displays the current time when the window is " "fullscreen" msgstr "Amosar un reloxo analóxico coa a hora actual cando a xanela esta a pantalla completa" -#: ../src/preferences_dialog.c:359 +#: ../src/preferences_dialog.c:360 msgid "Show Fullscreen Clock" msgstr "Amosar reloxo a pantalla completa" -#: ../src/preferences_dialog.c:376 +#: ../src/preferences_dialog.c:374 msgid "Slideshow" msgstr "Presentación" -#: ../src/preferences_dialog.c:380 +#: ../src/preferences_dialog.c:378 msgid "Timeout" msgstr "Tempo de espera" -#: ../src/preferences_dialog.c:383 +#: ../src/preferences_dialog.c:381 msgid "" "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n" "(in seconds)" msgstr "O período de tempo que se amosa cada imaxe durante unha\npresentación (en segundos)" -#: ../src/preferences_dialog.c:401 +#: ../src/preferences_dialog.c:395 msgid "Control" msgstr "Control" -#: ../src/preferences_dialog.c:405 +#: ../src/preferences_dialog.c:399 msgid "Scroll wheel" msgstr "Roda de desprazamento" -#: ../src/preferences_dialog.c:408 +#: ../src/preferences_dialog.c:402 msgid "Invert zoom direction" msgstr "Inverter a dirección do zoom" -#: ../src/preferences_dialog.c:422 +#: ../src/preferences_dialog.c:413 msgid "Behaviour" msgstr "Comportamento" -#: ../src/preferences_dialog.c:427 +#: ../src/preferences_dialog.c:417 msgid "Startup" msgstr "Inicio" -#: ../src/preferences_dialog.c:429 +#: ../src/preferences_dialog.c:419 msgid "Maximize window on startup when opening an image" msgstr "Maximizar a xanela cando se inicie para ver unha imaxe" -#: ../src/preferences_dialog.c:435 +#: ../src/preferences_dialog.c:425 msgid "Wrap around images" msgstr "Envoltorio arredor das imaxes" -#: ../src/preferences_dialog.c:454 +#: ../src/preferences_dialog.c:436 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../src/preferences_dialog.c:581 +#: ../src/preferences_dialog.c:546 msgid "Image Viewer Preferences" msgstr "Preferencias do visor de imaxes" -#: ../src/properties_dialog.c:172 +#: ../src/properties_dialog.c:173 msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>Nome:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:173 +#: ../src/properties_dialog.c:174 msgid "<b>Kind:</b>" msgstr "<b>Clase:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:174 +#: ../src/properties_dialog.c:175 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Modificación:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:175 +#: ../src/properties_dialog.c:176 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Acceso:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:176 +#: ../src/properties_dialog.c:177 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Tamaño:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:200 +#: ../src/properties_dialog.c:201 msgid "General" msgstr "Xeral" -#: ../src/properties_dialog.c:206 +#: ../src/properties_dialog.c:207 msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: ../src/properties_dialog.c:440 +#: ../src/properties_dialog.c:442 #, c-format msgid "<b>Date taken:</b>" msgstr "<b>Data de creación:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:452 ../src/properties_dialog.c:464 -#: ../src/properties_dialog.c:476 +#: ../src/properties_dialog.c:454 ../src/properties_dialog.c:466 +#: ../src/properties_dialog.c:478 #, c-format msgid "<b>%s</b>" msgstr "<b>%s</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:536 +#: ../src/properties_dialog.c:538 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Propiedades" @@ -867,39 +867,39 @@ msgstr "Non se pode contactar con thumbnailer-service,\ne debido a esta razón n msgid "Do _not show this message again" msgstr "_Non volver amosar esta mensaxe" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:302 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:224 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:417 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:313 msgid "Apply to all workspaces" msgstr "Aplicar a todos os espazos de traballo" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:424 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:320 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:236 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Definir como fondo de escritorio" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:484 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:292 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:382 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:294 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:487 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:385 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:490 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:388 msgid "Tiled" msgstr "Mosaico" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:493 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:391 msgid "Stretched" msgstr "Estirada" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:496 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:394 msgid "Scaled" msgstr "Escalada" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:499 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:397 msgid "Zoomed" msgstr "Ampliada" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits