This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a 
commit to branch 
master
in repository xfce/thunar.

commit 540905e275c40e78169f6bf4cc6e1b7d858cd0ec
Author: Nuno Miguel <[email protected]>
Date:   Wed Sep 4 18:30:13 2019 +0200

    I18n: Update translation pt (100%).
    
    766 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/pt.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 51b929e..eccc131 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-09-02 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-04 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:34+0000\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Portuguese 
(http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Criando diretórios..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2342
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Remover todos os ficheiros e pastas no lixo?"
+msgstr "Remover todos os ficheiros e pastas do Lixo?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
@@ -278,17 +278,17 @@ msgstr "Remover todos os ficheiros e pastas no lixo?"
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1231 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370
 #: ../thunar/thunar-window.c:358 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
 msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Esvaziar lixo"
+msgstr "_Esvaziar Lixo"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2352
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Se optar por esvaziar o lixo, todos os itens serão perdidos. Também 
pode apagar os ficheiros separadamente."
+msgstr "Se optar por esvaziar o Lixo, todos os itens serão perdidos. Também 
pode apagar os ficheiros separadamente."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2369
 msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "A esvaziar o lixo..."
+msgstr "A esvaziar o Lixo..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2415
 #, c-format
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Ocu_ltar"
 #. create the "Use Default" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:237
 msgid "Use De_fault"
-msgstr "Usar pré-d_efinição"
+msgstr "Usar por o_missão"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
 msgid "Column Sizing"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "_Criar pasta..."
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:358
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Apagar todos os ficheiros e pastas no lixo"
+msgstr "Apagar todos os ficheiros e pastas no Lixo"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:189
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "A permissão de pastas é inconsistente, pode não 
ser capaz de usar os
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:402
 msgid "Correct _folder permissions..."
-msgstr "Corrigir permissões da _pasta..."
+msgstr "Corrigir permissões da pa_sta..."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:403
 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Corrigir automaticamente as permissões da pasta?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1144
 msgid "Correct _folder permissions"
-msgstr "Corrigir p_ermissões da pasta"
+msgstr "Corrigir permissões da pa_sta"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1146
 msgid ""
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Navegação"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:566
 msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Um clique para ativar itens"
+msgstr "_Clique único para ativar itens"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
 msgid ""
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgid ""
 "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
 "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
 "to select the item without activating it."
-msgstr "Quando a opção um clique está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre 
um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. Pode 
desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a 
esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam os 
itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar."
+msgstr "Quando a opção clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato 
sobre um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. 
Pode desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a 
esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam os 
itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:614
 msgid "Disabled"
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Longo"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631
 msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Dois cliques para ativar itens"
+msgstr "_Duplo clique para ativar itens"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:642
 msgid "Tabs instead of new Windows"
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr "Não foram encontrados módulos de renomeação de ficheiros. Por favor 
verifique\na instalação ou entre em contacto com o administrador de 
sistemas.\nSe compilou o Thunar, ative o suplemento \"Simple Builtin 
Renamers\"."
+msgstr "Não foram encontrados módulos de renomeação de ficheiros. Por 
favor\nverifique a instalação ou entre em contacto com o administrador 
de\nsistemas. Se compilou o Thunar, ative o suplemento \"Simple Builtin 
Renamers\"."
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Renomear em massa"
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
-msgstr "O Renomeador em massa do Thunar é uma ferramenta\npoderosa e 
extensível para renomear vários ficheiros\nde uma só vez."
+msgstr "O Renomeador em massa do Thunar é uma ferramenta\npoderosa e 
extensível para renomear vários ficheiros duma vez."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1694
 msgid "Remove File"
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "Mover/copiar ficheiros previamente selecionados 
pelos comandos cortar ou
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483
 msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Mo_ver para o lixo"
+msgstr "Mo_ver para o Lixo"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:411
 msgid ""
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "O nome de ficheiro disponibilizado pelo sítio XDS 
é inválido."
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3488
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação para a URL \"%s\""
+msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação para o URL \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3938 ../thunar/thunar-window.c:3102
 #, c-format
@@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr[1] "Preparar os ficheiros selecionados para serem 
copiados com o comando
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
 msgstr[0] "Mover ficheiro selecionado para o lixo"
-msgstr[1] "Mover ficheiros selecionados para o lixo"
+msgstr[1] "Mover ficheiros selecionados para o Lixo"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4586
 msgid "Permanently delete the selected file"
@@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "URL de ajuda"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:150
 msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "A URL para a documentação do renomeador"
+msgstr "O URL para a documentação do renomeador"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:165
 msgid "The user visible name of the renamer"
@@ -3383,7 +3383,7 @@ msgid ""
 "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
 "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
 "recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Ao enviar vários ficheiros por correio, pode escolher entre enviá-los 
diretamente, anexando vários ficheiros à mensagem ou enviar todos os ficheiros 
compactados num único arquivo. É altamente recomendado enviar múltiplos 
ficheiros grandes como arquivo."
+msgstr "Ao enviar vários ficheiros por correio, pode escolher entre enviá-los 
diretamente, anexando vários ficheiros à mensagem ou enviar todos os ficheiros 
comprimidos num único arquivo. É altamente recomendado enviar múltiplos 
ficheiros grandes como arquivo."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "O lixo contém ficheiros"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
 msgid "Trash Applet"
-msgstr "Miniaplicação do lixo"
+msgstr "Mini aplicação do Lixo"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
 msgid "Display the trash can"
@@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "_Atalho de teclado"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11
 msgid "The keyboard shortcut for the action."
-msgstr "O atalho de teclado para a acção."
+msgstr "O atalho de teclado para a ação."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12
 msgid "Clear the keyboard shortcut for this action."
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgid ""
 "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
 " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
 "prevention enabled in your window manager."
-msgstr "Ative esta opção se quiser que seja mostrado o cursor de espera 
enquanto inicia a ação. Isto é altamente recomendado se tiver ativa a prevenção 
de mudança de foco do seu gestor de janelas."
+msgstr "Ative esta opção se quiser que seja mostrado o cursor de espera 
enquanto inicia a ação. Isto é altamente recomendado se estiver ativa a 
prevenção de mudança de foco do seu gestor de janelas."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15
 msgid "_Icon:"
@@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "Clique aqui para selecionar um ícone que será 
mostrado no menu de cont
 msgid ""
 "The following command parameters will be substituted when launching the "
 "action:"
-msgstr "Os parâmetros de comando seguintes serão substituídos ao executar a 
acção:"
+msgstr "Os parâmetros de comando seguintes serão substituídos ao executar a 
ação:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19
 msgid "the path to the first selected file or directory"
@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgid ""
 "action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of "
 "these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you "
 "can specify that the action should only appear for certain kinds of files."
-msgstr "Esta página lista as condições para que a acção apareça nos menus de 
contexto do gestor de ficheiros. Os padrões de ficheiros são especificados como 
lista de padrões simples separados por ponto e vírgula (p. ex. *.txt;*.doc). 
Para que uma acção apareça no menu de contexto dum ficheiro ou duma pasta, pelo 
menos um desses padrões tem de coincidir com o do nome do ficheiro ou da pasta. 
Além disso, é possível especificar que a acção apareça apenas para certos tipos 
de ficheiros."
+msgstr "Esta página lista as condições para que a ação apareça nos menus de 
contexto do gestor de ficheiros. Os padrões de ficheiros são especificados como 
lista de padrões simples separados por ponto e vírgula (p. ex. *.txt;*.doc). 
Para que uma ação apareça no menu de contexto dum ficheiro ou duma pasta, pelo 
menos um desses padrões tem de coincidir com o do nome do ficheiro ou da pasta. 
Além disso, é possível especificar que a ação apareça apenas para certos tipos 
de ficheiros."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39
 msgid "Appearance Conditions"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to