This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 4 in repository xfce/thunar.
commit c97b63d86090d9d6369cb23ba7f64b8b083285fd Author: Nuno Miguel <[email protected]> Date: Wed Sep 4 18:30:38 2019 +0200 I18n: Update translation pt (100%). 760 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/pt.po | 65 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 19e38bb..7f2f6fd 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -2206,9 +2206,9 @@ msgid "" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Não foram encontrados módulos de renomeação de ficheiros. Por favor verifique\n" -"a instalação ou entre em contacto com o administrador de sistemas.\n" -"Se compilou o Thunar, ative o suplemento \"Simple Builtin Renamers\"." +"Não foram encontrados módulos de renomeação de ficheiros. Por favor\n" +"verifique a instalação ou entre em contacto com o administrador\n" +"de sistemas. Se compilou o Thunar, ative o suplemento \"Simple Builtin Renamers\"." #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945 @@ -2243,9 +2243,8 @@ msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." msgstr "" -"O Renomeador em massa do Thunar é uma ferramenta\n" -"poderosa e extensível para renomear vários ficheiros\n" -"de uma só vez." +"O Renomeador em massa do Thunar é uma ferramenta poderosa\n" +"e extensível para renomear vários ficheiros duma vez." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1694 msgid "Remove File" @@ -2443,8 +2442,8 @@ msgstr "Co_lar" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Mover ou copiar ficheiros previamente selecionados, através dos comandos " -"Cortar ou Copiar, respectivamente" +"Mover ou copiar ficheiros previamente selecionados com os comandos Cortar ou" +" Copiar" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "Mo_ve to Trash" @@ -2455,8 +2454,8 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Mover/copiar para a pasta selecionada os ficheiros previamente selecionados " -"pelos comandos Cortar ou Copiar" +"Mover ou copiar os ficheiros previamente selecionados pelos comandos Cortar " +"ou Copiar para a pasta selecionada" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 msgid "Select _all Files" @@ -2480,7 +2479,7 @@ msgstr "_Inverter seleção" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Selecionar todos os itens que não estão selecionados, e apenas esses" +msgstr "Selecionar todos e apenas os itens que não estão selecionados" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Du_plicate" @@ -2545,7 +2544,7 @@ msgstr "O nome de ficheiro disponibilizado pelo sítio XDS é inválido." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3458 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" -msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação para a URL \"%s\"" +msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação para o URL \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3908 ../thunar/thunar-window.c:3019 #, c-format @@ -2572,7 +2571,7 @@ msgstr[1] "" msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Mover ficheiro selecionado para o lixo" -msgstr[1] "Mover ficheiros selecionados para o lixo" +msgstr[1] "Mover ficheiros selecionados para o Lixo" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4556 msgid "Permanently delete the selected file" @@ -2589,8 +2588,8 @@ msgstr[1] "Duplicar ficheiros selecionados" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4579 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" -msgstr[0] "Criar ligação simbólica (atalho) para o ficheiro selecionado" -msgstr[1] "Criar ligações simbólicas (atalhos) para os ficheiros selecionados" +msgstr[0] "Criar uma ligação simbólica para o ficheiro selecionado" +msgstr[1] "Criar uma ligação simbólica para cada ficheiro selecionado" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4587 msgid "Rename the selected file" @@ -3121,7 +3120,7 @@ msgstr "URL de ajuda" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:150 msgid "The URL to the documentation of the renamer" -msgstr "A URL para a documentação do renomeador" +msgstr "O URL para a documentação do renomeador" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:165 msgid "The user visible name of the renamer" @@ -3162,7 +3161,7 @@ msgstr "URL:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:230 msgid "The URL to access." -msgstr "A URL a aceder." +msgstr "O URL a aceder." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:246 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 @@ -3488,7 +3487,7 @@ msgstr "Procurar & Substituir" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196 #, c-format msgid "Send \"%s\" as compressed archive?" -msgstr "Enviar \"%s\" como ficheiro compactado?" +msgstr "Enviar \"%s\" como arquivo comprimido?" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218 @@ -3587,7 +3586,7 @@ msgstr "O lixo contém ficheiros" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1 msgid "Trash Applet" -msgstr "Miniaplicação do lixo" +msgstr "Mini aplicação do lixo" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2 msgid "Display the trash can" @@ -3734,11 +3733,11 @@ msgstr "_Atalho de teclado" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11 msgid "The keyboard shortcut for the action." -msgstr "O atalho de teclado para a acção." +msgstr "O atalho de teclado para a ação." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12 msgid "Clear the keyboard shortcut for this action." -msgstr "Remover o atalho de teclado para esta acção." +msgstr "Remover o atalho de teclado para esta ação." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13 msgid "Use Startup Notification" @@ -3751,7 +3750,7 @@ msgid "" "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Ative esta opção se quiser que seja mostrado o cursor de espera enquanto " -"inicia a ação. Isto é altamente recomendado se tiver ativa a prevenção de " +"inicia a ação. Isto é altamente recomendado se estiver ativa a prevenção de " "mudança de foco do seu gestor de janelas." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15 @@ -3771,7 +3770,7 @@ msgid "" "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "" -"Os parâmetros de comando seguintes serão substituídos ao executar a acção:" +"Os parâmetros de comando seguintes serão substituídos ao executar a ação:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19 msgid "the path to the first selected file or directory" @@ -3797,7 +3796,7 @@ msgstr "o primeiro nome de ficheiro selecionado (sem o caminho)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:26 msgid "the selected filenames (without paths)" -msgstr "os nomes de ficheiro selecionados (sem caminhos)" +msgstr "os nomes de ficheiros selecionados (sem caminhos)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:27 msgid "Basic" @@ -3860,13 +3859,13 @@ msgid "" "these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " "can specify that the action should only appear for certain kinds of files." msgstr "" -"Esta página lista as condições para que a acção apareça nos menus de " -"contexto do gestor de ficheiros. Os padrões de ficheiros são especificados " -"como lista de padrões simples separados por ponto e vírgula (p. ex. " -"*.txt;*.doc). Para que uma acção apareça no menu de contexto dum ficheiro ou" -" duma pasta, pelo menos um desses padrões tem de coincidir com o do nome do " -"ficheiro ou da pasta. Além disso, é possível especificar que a acção apareça" -" apenas para certos tipos de ficheiros." +"Esta página lista as condições para que a ação apareça nos menus de contexto" +" do gestor de ficheiros. Os padrões de ficheiros são especificados como " +"lista de padrões simples separados por ponto e vírgula (p. ex. *.txt;*.doc)." +" Para que uma ação apareça no menu de contexto dum ficheiro ou duma pasta, " +"pelo menos um desses padrões tem de coincidir com o do nome do ficheiro ou " +"da pasta. Além disso, é possível especificar que a ação apareça apenas para " +"certos tipos de ficheiros." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39 msgid "Appearance Conditions" @@ -3881,8 +3880,8 @@ msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the file managers " "context menus for certain kinds of files." msgstr "" -"Podem ser configuradas acções personalizadas a aparecerem nos menus de " -"contexto do gestor de ficheiros, para certos tipos de ficheiros." +"Podem ser configuradas ações personalizadas a aparecerem nos menus de " +"contexto do gestor de ficheiros para certos tipos de ficheiros." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:3 msgid "Add a new custom action." -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
