This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/mousepad.
commit 5cce5a66d974fdf1d9675096d37ad5e738ffede6 Author: Πέτρος Σαμαράς <psamar...@gmail.com> Date: Fri Oct 25 06:31:26 2019 +0200 I18n: Update translation el (100%). 310 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/el.po | 421 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 215 insertions(+), 206 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 6322413..b736a20 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -8,14 +8,14 @@ # Georgios Zarkadas <georgios.zarka...@gmail.com>, 2018 # Ioannis LM, 2019 # Γιώργος Στεφανάκης <nonviot...@gmail.com>, 2013 -# Πέτρος Σαμαράς <psamar...@gmail.com>, 2018 +# Πέτρος Σαμαράς <psamar...@gmail.com>, 2018-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-05 06:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-20 14:15+0000\n" -"Last-Translator: Ioannis LM\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-26 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-24 23:45+0000\n" +"Last-Translator: Πέτρος Σαμαράς <psamar...@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,158 +23,158 @@ msgstr "" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mousepad/main.c:42 +#: ../mousepad/main.c:44 msgid "Do not register with the D-BUS session message bus" msgstr "Να μη χρησιμοποιείται ο δίαυλος μηνυμάτων συνεδρίας D-BUS" -#: ../mousepad/main.c:43 +#: ../mousepad/main.c:45 msgid "Quit a running Mousepad instance" msgstr "Έξοδος από μια τρέχουσα συνεδρία του Mousepad" -#: ../mousepad/main.c:45 +#: ../mousepad/main.c:47 msgid "Print version information and exit" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος" #. default application name -#: ../mousepad/main.c:70 ../mousepad.desktop.in.in.h:1 +#: ../mousepad/main.c:69 ../mousepad.desktop.in.in.h:1 msgid "Mousepad" msgstr "Mousepad" #. initialize gtk+ -#: ../mousepad/main.c:84 +#: ../mousepad/main.c:83 msgid "[FILES...]" msgstr "[ΑΡΧΕΙΑ...]" #. no error message, the gui initialization failed -#: ../mousepad/main.c:90 +#: ../mousepad/main.c:89 msgid "Failed to open display." msgstr "Απέτυχε το άνοιγμα της οθόνης" -#: ../mousepad/main.c:107 +#: ../mousepad/main.c:106 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Η ομάδα ανάπτυξης του XFCE. Με επιφύλαξη όλων των δικαιωμάτων." -#: ../mousepad/main.c:108 +#: ../mousepad/main.c:107 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε σφάλματα στο <%s>." -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:44 msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment." msgstr "Το mousepad είναι ένας γρήγορος επεξεργαστής κειμένου για το περιβάλλον εργασίας Xfce" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:46 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:49 msgid "translator-credits" msgstr "Γιώργος Στεφανάκης <nonviot...@gmail.com>\nΑπόστολος Παπαδημητρίου <apostolos.papadimit...@gmail.com>" #. display an error message to the user -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:101 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:104 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του περιηγητή τεκμηρίωσης" #. build dialog -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:116 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:119 msgid "Select Tab Size" msgstr "Επιλογή μεγέθους καρτέλας" #. build the dialog -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:197 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:200 msgid "Go To" msgstr "Μετάβαση Σε" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:219 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:222 msgid "_Line number:" msgstr "Α_ριθμός γραμμής:" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:238 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:241 msgid "C_olumn number:" msgstr "Αριθμός σ_τήλης:" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:296 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:299 msgid "Remove all entries from the documents history?" msgstr "Αφαίρεση όλων των καταχωρήσεων από το ιστορικό του εγγράφου;" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:301 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:304 msgid "Clear Documents History" msgstr "Εκκαθάριση ιστορίκου εγγράφου" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:304 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:307 msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." msgstr "Ο καθαρισμός του ιστορικού του εγγράφου θα έχει ως αποτέλεσμα την μόνιμη αφαίρεση των καταχωρήσεων." -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:335 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:338 msgid "Do you want to save the changes before closing?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές πρίν την έξοδο;" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:336 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:339 msgid "Save Changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:337 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:340 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ακύρωση Αποθήκευσης" #. secondary text -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:359 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." msgstr "Αν δε γίνει αποθήκευση, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά." -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:381 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:384 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" msgstr "Αυτό το έγγραφο έχει τροποποιηθεί εξωτερικά. Θέλετε να συνεχίσετε την αποθήκευση;" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:382 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:385 msgid "Externally Modified" msgstr "Εξωτερικά τροποποιημένο" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:384 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:387 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." msgstr "Αν δε γίνει αποθήκευση, όλες οι εξωτερικές αλλαγές θα χαθούν οριστικά." -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:412 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:415 msgid "Do you want to save your changes before reloading?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύεσετε τις αλλαγές πρίν την επαναφόρτωση;" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:414 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:417 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." msgstr "Αν επαναφέρετε το αρχείο, όλες οι μη αποθηκευμένες αλλαγές θα χαθούν." #. pack button, add signal and tooltip -#: ../mousepad/mousepad-document.c:502 +#: ../mousepad/mousepad-document.c:500 msgid "Close this tab" msgstr "Κλείσιμο αυτής της καρτέλας" #. create an unique untitled document name -#: ../mousepad/mousepad-document.c:532 +#: ../mousepad/mousepad-document.c:530 msgid "Untitled" msgstr "Ανώνυμο" #. create the header -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:126 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:131 msgid "The document was not UTF-8 valid" msgstr "Η κωδικοποιούμενη τιμή δεν είναι έγκυρο UTF-8 " -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:127 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:132 msgid "Please select an encoding below." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια από τις παρακάτω κωδικοποιήσεις." #. encoding radio buttons -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:139 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:144 msgid "Default (UTF-8)" msgstr "Προεπιλογή (UTF-8)" -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:145 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:150 msgid "System" msgstr "Σύστημα" -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:152 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:157 msgid "Other:" msgstr "Άλλο:" -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:172 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:177 msgid "Checking encodings..." msgstr "Έλεγχος κωδικοποιήσεων..." @@ -296,17 +296,17 @@ msgstr "Ιαπωνικά" msgid "Korean" msgstr "Κορεατικά" -#: ../mousepad/mousepad-file.c:554 +#: ../mousepad/mousepad-file.c:559 #, c-format msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Άκυρη σειρά byte στην είσοδο μετατροπής" -#: ../mousepad/mousepad-file.c:878 +#: ../mousepad/mousepad-file.c:903 #, c-format msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore" msgstr "Το αρχείο \"%s\" που προσπαθήσατε να επαναφορτίσετε, δεν υπάρχει πλεόν" -#: ../mousepad/mousepad-file.c:919 +#: ../mousepad/mousepad-file.c:944 #, c-format msgid "Failed to read the status of \"%s\"" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της κατάστασης του \"%s\"" @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "No filetype" msgstr "Κανένας τύπος αρχείου" #. setup the window properties -#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:433 ../mousepad/mousepad-window.c:445 +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:437 ../mousepad/mousepad-window.c:450 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" @@ -353,7 +353,7 @@ msgid "none" msgstr "κανένα" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8 -#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193 +#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:197 msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "Text Beside Icons" msgstr "Κείμενο δίπλα στα εικονίδια" #: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../mousepad/mousepad-window.c:472 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:477 msgid "Show line numbers" msgstr "Εμφάνιση αριθμών γραμμής" @@ -531,62 +531,62 @@ msgid "Window" msgstr "Παράθυρο" #. set a custom tab label -#: ../mousepad/mousepad-print.c:121 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:125 msgid "Document Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Κειμένου" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:596 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:600 msgid "Page Setup" msgstr "Διαμόρφωση σελίδας" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:606 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:610 msgid "_Adjust page size and orientation" msgstr "Ρύ_θμιση μεγέθους σελίδας και προσανατολισμό" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:616 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:620 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:630 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:634 msgid "Print page _headers" msgstr "Εκτύπωση _κεφαλίδων σελίδας" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:637 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:641 msgid "Print _line numbers" msgstr "Εκτύπωση αριθμών _γραμμής" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:654 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:658 msgid "Numbering interval:" msgstr "Μεσοδιάστημα αρίθμησης" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:662 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:666 msgid "" "The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " "print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " "every other line, and so on." msgstr "Το μεσοδιάστημα στο οποίο θα εμφανίζονται οι αριθμοί γραμμών. Για παράδειγμα η τιμή 1 θα εμφανίζει αριθμούς γραμμών σε κάθε γραμμή, η τιμή 2 θα εμφανίζει αριθμούς γραμμών κάθε δεύτερη γραμμή κτλ." -#: ../mousepad/mousepad-print.c:674 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:678 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "Ενεργοποίηση ανα_δίπλωσης κειμένου" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:681 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:685 msgid "Enable _syntax highlighting" msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης _σύνταξης" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:693 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:697 msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:715 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:719 msgid "Header:" msgstr "Κεφαλίδα:" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:725 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:729 msgid "Body:" msgstr "Σώμα κειμένου:" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:735 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:739 msgid "Line numbers:" msgstr "Αριθμοί γραμμών:" @@ -652,9 +652,9 @@ msgstr "Όλα τα έγγραφα" #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:422 #, c-format -msgid "%d occurence" -msgid_plural "%d occurences" -msgstr[0] "%d εμφάνιση" +msgid "%d occurrence" +msgid_plural "%d occurrences" +msgstr[0] "%d εμφανίσεις" msgstr[1] "%d εμφανίσεις" #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:443 @@ -715,10 +715,15 @@ msgstr "Γραμμή:%d Στήλη: %d Τμήμα: %d" msgid "Line: %d Column: %d" msgstr "Στήλη: %d Γραμμή: %d" -#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:194 +#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:198 msgid "No style scheme" msgstr "Κανένα στυλ" +#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:212 +#, c-format +msgid "%s | Authors: %s | Filename: %s" +msgstr "%s | Συγγραφείς: %s | Όνομα αρχείου: %s" + #. show warning to the user #: ../mousepad/mousepad-util.c:549 #, c-format @@ -731,502 +736,502 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου \"%s\". Η α msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των προτιμήσεων στο \"%s\": %s" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:401 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:406 msgid "_File" msgstr "Α_ρχείο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:402 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:407 msgid "_New" msgstr "_Νέο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:402 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:407 msgid "Create a new document" msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:403 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:408 msgid "New _Window" msgstr "Νέο _παράθυρο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:403 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:408 msgid "Create a new document in a new window" msgstr "Δημιουργία ενός νέου εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:404 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:409 msgid "New From Te_mplate" msgstr "Νέo από πρό_τυπο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:405 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:410 msgid "_Open..." msgstr "Άν_οιγμα" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:405 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:410 msgid "Open a file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:406 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:411 msgid "Op_en Recent" msgstr "Άνοιγμα π_ρόσφατου" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:407 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:412 msgid "No items found" msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:408 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 msgid "Clear _History" msgstr "Εκκαθάριση _ιστορικού" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:408 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 msgid "Clear the recently used files history" msgstr "Εκκαθάριση του ιστορικού προσφάτως χρησιμοποιημένων αρχείων" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:409 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:414 msgid "Save the current document" msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος εγγράφου" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:410 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 msgid "Save _As..." msgstr "Αποθήκευση _ως..." -#: ../mousepad/mousepad-window.c:410 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 msgid "Save current document as another file" msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος εγγράφου ως άλλο αρχείο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:411 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:416 msgid "Save A_ll" msgstr "Αποθήκευση ό_λων" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:411 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:416 msgid "Save all document in this window" msgstr "Αποθήκευση όλων των εγγράφων σε αυτό το παράθυρο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:412 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:417 msgid "Re_vert" msgstr "Επανα_φορά" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:412 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:417 msgid "Revert to the saved version of the file" msgstr "Επαναφορά σε μια αποθηκευμένη έκδοση του αρχείου" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:418 msgid "_Print..." msgstr "_Εκτύπωση..." -#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:418 msgid "Print the current document" msgstr "Εκτύπωση του τρέχοντος εγγράφου" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:414 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:419 msgid "_Detach Tab" msgstr "Από_σπαση καρτέλας" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:414 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:419 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος εγγράφου σε νέο παράθυρο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:420 msgid "Close _Tab" msgstr "Κλεί_σιμο καρτέλας" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:420 msgid "Close the current document" msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος εγγράφου" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:416 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:421 msgid "_Close Window" msgstr "Κλείσι_μο παραθύρου" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:416 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:421 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:418 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:423 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:419 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:424 msgid "Undo the last action" msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:420 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:425 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Επανάληψη της τελευταίας ακυρωμένης ενέργειας" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:421 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:426 msgid "Cut the selection" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:422 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:427 msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:423 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:428 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση του προχείρου" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:424 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:429 msgid "Paste _Special" msgstr "Ε_ιδική επικόλληση" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:425 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:430 msgid "Paste from _History" msgstr "Επικόλληση από το π_ρόχειρο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:425 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:430 msgid "Paste from the clipboard history" msgstr "Επικόλληση από το ιστορικό του Πρόχειρου" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:426 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:431 msgid "Paste as _Column" msgstr "Επικόλληση ως _στήλη" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:426 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:431 msgid "Paste the clipboard text into a column" msgstr "Επικόλληση του κειμένου του προχείρου σε μια στήλη" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:427 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:432 msgid "Delete the current selection" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας επιλογής" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:428 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:433 msgid "Select the text in the entire document" msgstr "Επιλογή του κειμένου σε όλο το έγγραφο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:429 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 msgid "Change the selection" msgstr "Αλλαγή επιλογής" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:429 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa" msgstr "Αλλαγή μιας κανονικής επιλογής κειμένου σε επιλογή στηλών και το αντίθετο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:430 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:435 msgid "Conve_rt" msgstr "_Μετατροπή" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:431 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:436 msgid "To _Uppercase" msgstr "Σε _κεφαλαία" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:431 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:436 msgid "Change the case of the selection to uppercase" msgstr "Αλλαγή της επιλογής σε κεφαλαία" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:432 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 msgid "To _Lowercase" msgstr "Σε _πεζά" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:432 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 msgid "Change the case of the selection to lowercase" msgstr "Αλλαγή της επιλογής σε πεζά" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:433 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:438 msgid "To _Title Case" msgstr "Το Πρώτο Γράμμα Κεφαλαίο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:433 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:438 msgid "Change the case of the selection to title case" msgstr "Αλλαγή του επιλεγμένου κειμένου σε μορφοποίηση τίτλων" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:439 msgid "To _Opposite Case" msgstr "Στην αντί_θετη μορφή" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:439 msgid "Change the case of the selection opposite case" msgstr "Εναλλαγή του επιλεγμένου κειμένου από κεφαλαία σε πεζά και το αντίστροφο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:435 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:440 msgid "_Tabs to Spaces" msgstr "Από σ_τηλοθέτες σε διαστήματα" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:435 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:440 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" msgstr "Μετατροπή όλων των tabs σε κενά στο επιλεγμένο κείμενο ή το έγγραφο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:436 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:441 msgid "_Spaces to Tabs" msgstr "_Από διαστήματα σε στηλοθέτες" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:436 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:441 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" msgstr "Μετατροπή όλων των αρχικών κενών σε στηλοθετών στο επιλεγμένο κείμενο ή το έγγραφο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 msgid "St_rip Trailing Spaces" msgstr "Α_φαίρεση τελικών διαστημάτων" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" msgstr "Αφαίρεση όλων των τελικών διαστημάτων από τις επιλεγμένες γραμμές ή το έγγραφο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:438 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 msgid "_Transpose" msgstr "Αντιμετά_θεση" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:438 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 msgid "Reverse the order of something" msgstr "Αντιστροφή της διάταξης" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:439 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:444 msgid "_Move Selection" msgstr "Μετα_κίνηση επιλογής" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:440 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:445 msgid "Line _Up" msgstr "Γραμμή _πάνω" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:440 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:445 msgid "Move the selection one line up" msgstr "Μετακίνηση της επιλογής μια γραμμή πάνω" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:441 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:446 msgid "Line _Down" msgstr "Γραμμή _κάτω" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:441 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:446 msgid "Move the selection one line down" msgstr "Μετακίνηση της επιλογής μια γραμμή κάτω" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:447 msgid "Dup_licate Line / Selection" msgstr "Διπ_λασιασμός γραμμής / επιλογής" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:447 msgid "Duplicate the current line or selection" msgstr "Διπλασιασμός τρέχουσας γραμμής ή επιλογής" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:448 msgid "_Increase Indent" msgstr "Αύ_ξηση εσοχής" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:448 msgid "Increase the indentation of the selection or current line" msgstr "Αύξηση εσοχής της επιλογής ή της τρέχουσας γραμμής" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:444 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Μεί_ωση εσοχής" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:444 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 msgid "Decrease the indentation of the selection or current line" msgstr "Μείωση εσοχής της επιλογής ή της τρέχουσας γραμμής" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:445 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:450 msgid "Show the preferences dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προτιμήσεων" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:447 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:452 msgid "_Search" msgstr "_Αναζήτηση" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:448 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:453 msgid "Search for text" msgstr "Αναζήτηση για κείμενο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:454 msgid "Find _Next" msgstr "Έυρεση _επόμενου" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:454 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Αναζήτηση προς τα εμπρός για το ίδιο κείμενο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:450 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:455 msgid "Find _Previous" msgstr "Εύρεση _προηγούμενο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:450 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:455 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω για το ίδιο κείμενο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:451 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:456 msgid "Find and Rep_lace..." msgstr "Αναζήτηση και α_ντικατάσταση..." -#: ../mousepad/mousepad-window.c:451 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:456 msgid "Search for and replace text" msgstr "Εύρεση για και αντικατάσταση κειμένου" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:452 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:457 msgid "_Go to..." msgstr "_Μετάβαση..." -#: ../mousepad/mousepad-window.c:452 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:457 msgid "Go to a specific location in the document" msgstr "Μετάβαση σε μια συγκεκριμένη τοποθεσία στο έγγραφο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:454 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:459 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:455 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:460 msgid "Select F_ont..." msgstr "Επιλογή γραμματ_οσειράς..." -#: ../mousepad/mousepad-window.c:455 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:460 msgid "Change the editor font" msgstr "Αλλαγή γραμματοσειράς επεξεργαστή" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:456 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:461 msgid "_Color Scheme" msgstr "_Συνδυασμός χρωμάτων" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:458 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:463 msgid "_Document" msgstr "Έ_γγραφο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:459 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:464 msgid "Line E_nding" msgstr "_Τέλος γραμμής" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:460 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:465 msgid "Tab _Size" msgstr "_Μέγεθος στηλοθέτη" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:461 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:466 msgid "_Filetype" msgstr "_Τύπος αρχείου" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:462 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:467 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:462 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:467 msgid "Select the previous tab" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:463 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:468 msgid "_Next Tab" msgstr "Επόμενη καρτέλα" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:463 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:468 msgid "Select the next tab" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:465 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:470 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:466 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:471 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:466 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:471 msgid "Display the Mousepad user manual" msgstr "Προβολή του εγχειριδίου χρήστη του Mousepad" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:467 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:472 msgid "About this application" msgstr "Περί της εφαρμογής" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:472 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:477 msgid "Line N_umbers" msgstr "Α_ριθμοί γραμμών:" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:473 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:478 msgid "_Menubar" msgstr "_Μπάρα μενού" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:473 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:478 msgid "Change the visibility of the main menubar" msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της κύριας μπάρας μενού" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:474 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:479 msgid "_Toolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:474 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:479 msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της εργαλειοθήκης" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:480 msgid "St_atusbar" msgstr "Γραμμή _κατάστασης" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:480 msgid "Change the visibility of the statusbar" msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της γραμμής κατάστασης" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:476 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:481 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Πλήρης οθόνη" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:476 ../mousepad/mousepad-window.c:5018 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:481 ../mousepad/mousepad-window.c:5026 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "Αλλαγή σε παράθυρο πλήρους οθόνης" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:477 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:482 msgid "_Auto Indent" msgstr "_Αυτόματη δημιουργία εσοχών" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:477 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:482 msgid "Auto indent a new line" msgstr "Αυτόματη εσοχή σε νέα γραμμή" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:478 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:483 msgid "Insert _Spaces" msgstr "Εισαγωγή _κενών" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:478 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:483 msgid "Insert spaces when the tab button is pressed" msgstr "Εισαγωγή κενών όταν πατάτε το πλήκτρο Tab" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:479 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:484 msgid "_Word Wrap" msgstr "Ανα_δίπλωση λέξεων" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:479 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:484 msgid "Toggle breaking lines in between words" msgstr "Εναλλαγή διαχωρισμού γραμμών στη μέση των λέξεων" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:480 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:485 msgid "Write Unicode _BOM" msgstr "Εγγραφή Unicode BOM" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:480 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:485 msgid "Store the byte-order mark in the file" msgstr "Αποθήκευση της σήμανσης σειράς byte (ΒΟΜ) στο αρχείο" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:485 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:490 msgid "Unix (_LF)" msgstr "Unix (_LF)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:485 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:490 msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)" msgstr "Ορισμός τύπου τέλους γραμμής σε Unix (LF)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:486 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:491 msgid "Mac (_CR)" msgstr "Mac (_CR)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:486 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:491 msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)" msgstr "Ορισμός τύπου τέλους γραμμής σε Mac (CR)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:487 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:492 msgid "DOS / Windows (C_R LF)" msgstr "DOS / Windows (C_R LF)" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:487 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:492 msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)" msgstr "Ορισμός τύπου τέλους γραμμής σε DOS / Windows (CR LF)" #. add the label with the root warning -#: ../mousepad/mousepad-window.c:860 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:865 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Προειδοποίηση. Χρησιμοποιείτε το λογαριασμό root. Ενδέχεται να βλάψετε το σύστημα." #. show the warning -#: ../mousepad/mousepad-window.c:1516 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:1521 msgid "Failed to open the document" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εγγράφου" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:1713 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:1718 msgid "Read Only" msgstr "Μόνο για ανάγνωση" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2382 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2388 #, c-format msgid "" "No template files found in\n" @@ -1234,62 +1239,66 @@ msgid "" msgstr "Δεν βρέθηκαν πρότυπα στο\n'%s'" #. create other action -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2498 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2504 msgid "Set custom tab size" msgstr "Καθορισμός προσαρμοσμένου μεγέθους καρτέλας" #. create suitable label for the other menu -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2546 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2552 #, c-format msgid "Ot_her (%d)..." msgstr "Ά_λλο (%d)..." #. set action label -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2557 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2563 msgid "Ot_her..." msgstr "Ά_λλο..." #. build description #. get the offset length: 'Encoding: ' -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2873 ../mousepad/mousepad-window.c:3100 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2879 ../mousepad/mousepad-window.c:3106 msgid "Charset" msgstr "Σύνολο χαρακτήρων" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3005 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3011 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Άνοιγμα '%s'" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3150 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3156 msgid "Failed to clear the recent history" msgstr "Αποτυχία εκκαθάρισης πρόσφατου ιστορικού" #. create an item to inform the user -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3580 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3586 msgid "No clipboard data" msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα στο πρόχειρο" #. set error message -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3719 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3725 msgid "Templates should be UTF-8 valid" msgstr "Τα πρότυπα πρέπει να είναι έγκυρα, συμβατά με το UTF-8" #. set error message -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3727 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3733 msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed" msgstr "Η ανάγνωση του προτύπου απέτυχε, το αντικείμενο μενού αφαιρέθηκε" #. set error message -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3732 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3738 msgid "Loading the template failed" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης προτύπου" #. create new file chooser dialog -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3757 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3763 msgid "Open File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3870 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3779 +msgid "_Encoding:" +msgstr "Κω_δικοποίηση:" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3876 #, c-format msgid "" "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document " @@ -1297,35 +1306,35 @@ msgid "" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του \"%s\" για ανάγνωση. Θα αφαιρεθεί από το ιστορικό εγγράφων." #. show the warning and cleanup -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3874 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3880 msgid "Failed to open file" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου" #. show the error -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3980 ../mousepad/mousepad-window.c:4103 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986 ../mousepad/mousepad-window.c:4109 msgid "Failed to save the document" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εγγράφου" #. create the dialog -#: ../mousepad/mousepad-window.c:4004 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4010 msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" #. show the error -#: ../mousepad/mousepad-window.c:4195 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4201 msgid "Failed to reload the document" msgstr "Αποτυχία επαναφόρτισης εγγράφου" #. show the error -#: ../mousepad/mousepad-window.c:4222 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4228 msgid "Failed to print the document" msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης εγγράφου" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:4846 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4852 msgid "Choose Mousepad Font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς mousepad" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:5011 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:5019 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Έξοδος από κατάσταση πλήρους οθόνης" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits