Updating branch refs/heads/master
to 9b137acf4df0fc894f888e0728f555ddc735d24d (commit)
from 8efeb2e32d8dac52eff8f6bb5fab277e3159f247 (commit)
commit 9b137acf4df0fc894f888e0728f555ddc735d24d
Author: Leandro Regueiro <[email protected]>
Date: Wed Jan 20 15:05:58 2010 +0100
l10n: Updated Galician (gl) translation to 97%
New status: 46 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po-doc/gl.po | 129 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 66 insertions(+), 63 deletions(-)
diff --git a/po-doc/gl.po b/po-doc/gl.po
index 24e1969..0018cff 100644
--- a/po-doc/gl.po
+++ b/po-doc/gl.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Galician translation of libexo doc
# Copyright (C) 2009 Leandro Regueiro
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
-#
+#
# Leandro Regueiro <[email protected]>, 2009.
-#
+#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -20,208 +20,211 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:95(None)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in95(None)
msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png';
md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png';
md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:117(None)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in117(None)
msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png';
md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png';
md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:140(None)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in140(None)
msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png';
md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png';
md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:178(None)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in178(None)
msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png';
md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png';
md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:13(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in13(title)
msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
msgstr "Aplicacións preferidas de Xfce 4"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:18(year)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in18(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:19(year)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in19(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:20(year)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in20(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:21(holder)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in21(holder)
msgid "Benedikt Meurer"
msgstr "Benedikt Meurer"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:25(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in25(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later
version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections,
with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license
text is available from the <ulink type=\"http\"
url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
msgstr ""
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:37(firstname)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in37(firstname)
msgid "Benedikt"
msgstr "Benedikt"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:38(surname)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in38(surname)
msgid "Meurer"
msgstr "Meurer"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:40(email)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in40(email)
msgid "[email protected]"
msgstr "[email protected]"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:45(releaseinfo)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in45(releaseinfo)
msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce
Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
msgstr "Este manual describe a versión @PACKAGE_VERSION@ da infraestrutura
<emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</emphasis> e os seus compoñentes."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:54(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in54(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introdución"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:56(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in56(para)
msgid "Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no
easy way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser
that should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred
Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this
limitation and provide users with an easy way to select their preferred web
browser, mail reader and terminal emulator."
msgstr "Durante a serie 4.x do Ambiente de escritorio Xfce non houbo un método
sinxelo para que os usuarios puideran definir as súas aplicacións preferidas,
p.ex. o Navegador web que se debe usar para abrir as hiperligazóns. A
infraestrutura <emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</emphasis> engadiuse en
Xfce 4.3 para eliminar esta limitación e proporcionarlle aos usuarios un método
sinxelo para seleccionar o seu navegador web, lector de correo e emulador de
terminal preferidos."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:69(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in69(title)
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:71(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in71(para)
msgid "You can access the configuration dialog by clicking on the
<guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink
type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings
Manager</ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are
described in the following sections."
msgstr "Pode acceder ao diálogo de configuración premendo no botón
<guibutton>Aplicacións preferidas</guibutton> no <ulink type=\"http\"
url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xestor de configuración de
Xfce</ulink>. O diálogo de configuración está dividido en dúas páxinas que se
describen nas seguintes seccións."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:80(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:91(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in80(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in91(title)
msgid "Internet applications"
msgstr "Aplicacións de Internet"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:82(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in82(para)
msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your
preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used to
open hyperlinks that you click on and to display the documentation, whereas the
Mail Reader will be used to compose mails."
msgstr "A primeira páxina do diálogo de configuración permítelle seleccionar o
seu Navegador web e o seu Lector de correo preferidos. O Navegador web
seleccionado hase usar para abrir hiperligazóns nas que prema e para mostrar a
documentación, mentres que o Lector de correo se ha usar para redactar mensaxes
de correo electrónico."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:98(phrase)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in98(phrase)
msgid "Select internet applications"
msgstr "Seleccionar aplicacións de Internet"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:104(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in104(para)
msgid "To select a different Web Browser than the current default one, click
on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a
list of web browsers that were detected on your system will appear, as shown in
<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
msgstr "Para seleccionar un Navegador web diferente do actual prema no botón
da sección <guilabel>Navegador web predeterminado</guilabel> e aparecerá unha
lista dos navegadores web que se detectaron no sistema, tal como se mostra en
<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:113(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:120(phrase)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in113(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in120(phrase)
msgid "Select Web Browser"
msgstr "Seleccione o navegador web"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:126(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in126(para)
msgid "If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by
the system, you can select
<guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the drop down menu
and a dialog will appear asking you to enter the command for the custom Web
Browser, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
msgstr "Se o sistema non detectou automaticamente o Navegador web que vostede
desexaba pode seleccionar
<guimenu><guimenuitem>Outro...</guimenuitem></guimenu> no menú despregable e
aparecerá un diálogo que lle solicitará que introduza o comando para o
Navegador web personalizado, tal como se mostra en <xref
linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:136(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:143(phrase)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in136(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in143(phrase)
msgid "Specify a custom Web Browser"
msgstr "Especifique un navegador web personalizado"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:149(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in149(para)
msgid "The special marker <literal>%s</literal> in the command will be
substituted with the URL when you click on a hyperlink. When running just the
preferred Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch
WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used and
the parameters will be stripped off. In the example above, with
<command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command
<command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without an
URL."
msgstr "O marcador especial <literal>%s</literal> que vai no comando
substituirase co URL cando prema nunha hiperligazón. Ao executar o Navegador
web preferido sen ningún URL, p.ex. usando <command>exo-open --launch
WebBrowser</command>, só se usará o binario do comando especificado e
descartaranse os parámetros. No exemplo de enriba, con <command>omeunavegador
\"%s\"</command> como Navegador web predeterminado, usarase o comando
<command>omeunavegador</command> para abrir o Navegador web sen ningún URL."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:163(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:174(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in163(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in174(title)
msgid "Other applications"
msgstr "Outras aplicacións"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:165(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in165(para)
msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your
preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used
throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to be
run in a CLI (command line interface) environment."
msgstr "A primeira páxina do diálogo de configuración permítelle seleccionar o
seu emulador de terminal preferido. O emulador de terminal preferido hase usar
no Ambiente de escritorio Xfce para iniciar aplicacións que precisan executarse
nun contorno CLI (command line interface)."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:181(phrase)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in181(phrase)
msgid "Select other applications"
msgstr "Seleccionar outras aplicacións"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:187(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in187(para)
msgid "For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal>
will be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the
same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
msgstr "Nos comandos de terminal personalizados, substituirase o marcador
especial <literal>%s</literal> polo aplicativo que se vai executar na terminal.
En outro caso aplicaranse as mesmas regras tal como se describe en <xref
linkend=\"configuration-internet\"/>."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:198(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in198(title)
msgid "exo-open"
msgstr "exo-open"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:200(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in200(para)
msgid "A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred
Applications</emphasis> framework is included, named
<application>exo-open</application>. Users and developers can use this utility
to launch the preferred application for a certain category or open URLs with
the default URL handler."
msgstr "Inclúese unha simple interface de liña de comandos para a
infraestrutura <emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</emphasis> chamada
<application>exo-open</application>. Os usuarios e mailos desenvolvedores poden
usar esta utilidade para iniciar a aplicación preferida para certa categoría ou
abrir URLs co xestor predeterminado de URLs."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:208(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in208(para)
msgid "<application>exo-open</application> supports two operation modes. The
first will simply launch the preferred application for a certain category,
optionally passing a parameter (the exact meaning of the term
<emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to launch
the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal Emulator, you
would use"
msgstr "<application>exo-open</application> soporta dous modos de operación. O
primeiro simplemente iniciará o aplicativo preferido dunha certa categoría,
podéndolle pasar de xeito opcional algún parámetro (e significado exacto do
termo <emphasis>parámetro</emphasis> depende da categoría). Por exemplo, para
iniciar o comando <command>mutt</command> no Emulador de terminal preferido
tería que usar"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:217(screen)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in217(screen)
#, no-wrap
msgid "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
msgstr "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:219(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in219(para)
msgid "while to just open the preferred Web Browser, the following command
would be used:"
msgstr "mentres que para simplemente abrir o Navegador web preferido usarase o
seguinte comando:"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:224(screen)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in224(screen)
#, no-wrap
msgid "exo-open --launch WebBrowser"
msgstr "exo-open --launch WebBrowser"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:226(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in226(para)
msgid "The second mode supported by <application>exo-open</application> opens
all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean
either fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or
<literal>mailto:[email protected]</literal>) or local paths (i.e.
<literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open
<literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and
<literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default applications, you would
use the following command:"
msgstr "O segundo modo soportado por <application>exo-open</application> abre
tódolos parámetros que se lle pasan cos manexadores predeterminados de URL.
Aquí URL significa tanto URL totalmente cualificada (p.ex.
<literal>http://www.xfce.org/</literal> ou
<literal>mailto:[email protected]</literal>) como rutas locais (p.ex.
<literal>/home/usuario/algunficheiro.txt</literal>). Por exemplo para abrir
<literal>/home/usuario/ficheiro1.mp3</literal> e
<literal>/home/usuario/ficheiro2.txt</literal> cos aplicativos predeterminados
tería que usar o seguinte comando:"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:238(screen)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in238(screen)
#, no-wrap
msgid "exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt"
msgstr "exo-open /home/usuario/ficheiro1.mp3 /home/usuario/ficheiro2.txt"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:240(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in240(para)
msgid "To start composing a mail to the <ulink type=\"http\"
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>
mailing list, you can do:"
msgstr "Para escribirlle unha mensaxe á rolda de correo <ulink type=\"http\"
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>
faga o seguinte:"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:246(screen)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in246(screen)
#, no-wrap
msgid "exo-open mailto:[email protected]"
msgstr "exo-open mailto:[email protected]"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:251(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in251(title)
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:253(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in253(para)
msgid "The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its
components was written by Benedikt Meurer (<email>[email protected]</email>) for
the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the <ulink
url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
msgstr "A infraestrutura <emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</emphasis> e
os seus compoñentes foi escrita por Benedikt Meurer
(<email>[email protected]</email>) para o Ambiente de escritorio Xfce. Para obter
máis información visite o <ulink url=\"http://www.xfce.org\"
type=\"http\">sitio web de Xfce</ulink>."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:260(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in260(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the software or this
manual, use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug
Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component:
<literal>helpers</literal>)."
msgstr "Para comunicar un erro ou realizar unha suxestión sobre o software ou
este manual use o <ulink type=\"http\"
url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Sistema de seguimento de erros de
Xfce</ulink> (Produto: <literal>libexo</literal>, Compoñente:
<literal>helpers</literal>)."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:267(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in267(para)
msgid "If you have questions about the use or installation of this package,
please ask on the <ulink type=\"http\"
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing
list. Development discussion takes place on the <ulink type=\"http\"
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>
mailing list."
msgstr "Se ten preguntas sobre o uso ou a instalación deste paquete pregunte
na rolda de correo <ulink type=\"http\"
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink>. A discusión
sobre o desenvolmento realízase na rolda de correo <ulink type=\"http\"
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:276(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in276(para)
msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
License, or (at your option) any later version."
msgstr "Este software distribúese baixo os termos da Licenza Pública Xeral de
GNU tal como a publica a Free Software Foundation; xa sexa a versión 2 da
Licenza, ou (se o desexa) calquera versión posterior."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:282(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in282(para)
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59
Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral de GNU xunta con
este programa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 59
Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:0(None)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Leandro Regueiro <[email protected]>, 2009."
-
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits