Updating branch refs/heads/master
to 3e3cb12ea648818cc85bf49498babe10471dd38e (commit)
from 9b137acf4df0fc894f888e0728f555ddc735d24d (commit)
commit 3e3cb12ea648818cc85bf49498babe10471dd38e
Author: Nuno Miguel <[email protected]>
Date: Wed Jan 20 20:53:52 2010 +0100
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 47 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po-doc/pt.po | 145 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 67 deletions(-)
diff --git a/po-doc/pt.po b/po-doc/pt.po
index 761c80e..83525b4 100644
--- a/po-doc/pt.po
+++ b/po-doc/pt.po
@@ -9,225 +9,236 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2009-04-20 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-07 16:26-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-# Quando as imagens forem alteradas, esta mensagem será marcada
automaticamente como fuzzy ou não-traduzida.
-# Não importa como for feita esta tradução: estas linhas simplesmente não são
utilizadas.
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:95(None)
+# Quando as imagens forem alteradas, esta mensagem será marcada
+# automaticamente como fuzzy ou não-traduzida.
+# Não importa como for feita esta tradução: estas linhas simplesmente não são
+# utilizadas.
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in95(None)
msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png';
md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png';
md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
-# Quando as imagens forem alteradas, esta mensagem será marcada
automaticamente como fuzzy ou não-traduzida.
-# Não importa como for feita esta tradução: estas linhas simplesmente não são
utilizadas.
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:117(None)
+# Quando as imagens forem alteradas, esta mensagem será marcada
+# automaticamente como fuzzy ou não-traduzida.
+# Não importa como for feita esta tradução: estas linhas simplesmente não são
+# utilizadas.
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in117(None)
msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png';
md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png';
md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
-# Quando as imagens forem alteradas, esta mensagem será marcada
automaticamente como fuzzy ou não-traduzida.
-# Não importa como for feita esta tradução: estas linhas simplesmente não são
utilizadas.
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:140(None)
+# Quando as imagens forem alteradas, esta mensagem será marcada
+# automaticamente como fuzzy ou não-traduzida.
+# Não importa como for feita esta tradução: estas linhas simplesmente não são
+# utilizadas.
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in140(None)
msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png';
md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png';
md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
-# Quando as imagens forem alteradas, esta mensagem será marcada
automaticamente como fuzzy ou não-traduzida.
-# Não importa como for feita esta tradução: estas linhas simplesmente não são
utilizadas.
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:178(None)
+# Quando as imagens forem alteradas, esta mensagem será marcada
+# automaticamente como fuzzy ou não-traduzida.
+# Não importa como for feita esta tradução: estas linhas simplesmente não são
+# utilizadas.
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in178(None)
msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png';
md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png';
md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:13(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in13(title)
msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
msgstr "Aplicações Preferidas do Xfce 4"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:18(year)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in18(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:19(year)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in19(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:20(year)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in20(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:21(holder)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in21(holder)
msgid "Benedikt Meurer"
msgstr "Benedikt Meurer"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:25(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in25(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later
version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections,
with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license
text is available from the <ulink type=\"http\"
url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
msgstr "É permitido copiar, distribuir e/ou modificar este documento sob os
termos da GNU Free Documentation License, Version 1.1 ou qualquer outra
posterir conforme publicada pela Free Software Foundation; sem Secções
Invariáveis, Textos de Capa e/ou quaisquer Textos de Contracapa. O texto
completo da licença está disponível na <ulink type=\"http\"
url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:37(firstname)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in37(firstname)
msgid "Benedikt"
msgstr "Benedikt"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:38(surname)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in38(surname)
msgid "Meurer"
msgstr "Meurer"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:40(email)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in40(email)
msgid "[email protected]"
msgstr "[email protected]"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:45(releaseinfo)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in45(releaseinfo)
msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce
Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
msgstr "Este manual descreve a versão @PACKAGE_VERSION@ das
<emphasis>Aplicações Preferidas do Xfce</emphasis> e das suas componentes."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:54(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in54(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:56(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in56(para)
msgid "Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no
easy way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser
that should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred
Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this
limitation and provide users with an easy way to select their preferred web
browser, mail reader and terminal emulator."
msgstr "Até a série 4.x do Ambiente de Trabalho Xfce, não havia uma maneira
fácil de definir as aplicações preferidas, i.e o Navegador Web que deveria ser
usado para abrir as hiperligações. A estrutura <emphasis>Aplicações Preferidas
do Xfce</emphasis> foi adicionada no Xfce 4.3 para superar esta limitação e
oferecer aos utilizadores uma maneira fácil de seleccionar o navegador de
internet, leitor de mensagens e emulador de terminal preferido."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:69(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in69(title)
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:71(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in71(para)
msgid "You can access the configuration dialog by clicking on the
<guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink
type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings
Manager</ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are
described in the following sections."
-msgstr "O utilizador pode acedes ao diálogo de configuração clicando no botão
<guibutton>Applicações Preferidas</guibutton> no <ulink type=\\\"http\\\"
url=\\\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\\\">Gestor de Definições do
Xfce</ulink>. O diálogo de configuração está dividido em duas páginas, que
serão descritas nas secções seguintes."
+msgstr "O utilizador pode aceder ao diálogo de configuração clicando no botão
<guibutton>Applicações Preferidas</guibutton> no <ulink type=\\\"http\\\"
url=\\\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\\\">Gestor de Definições do
Xfce</ulink>. O diálogo de configuração está dividido em duas páginas, que
serão descritas nas secções seguintes."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:80(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:91(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in80(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in91(title)
msgid "Internet applications"
msgstr "Aplicações de Internet"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:82(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in82(para)
msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your
preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used to
open hyperlinks that you click on and to display the documentation, whereas the
Mail Reader will be used to compose mails."
msgstr "A primeira página do diálogo de configuração permite-lhe seleccionar o
Navegador Web e o Leitor de Mensagens preferidos. O Navegador Web seleccionado
será usado para abrir as hiperligações bem como para exibir a documentação,
enquanto o Leitor de Mensagens será usado para compor mensagens."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:98(phrase)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in98(phrase)
msgid "Select internet applications"
msgstr "Seleccionar aplicações de internet"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:104(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in104(para)
msgid "To select a different Web Browser than the current default one, click
on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a
list of web browsers that were detected on your system will appear, as shown in
<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
msgstr "Para seleccionar um Navegador Web diferente do actual, clique no botão
da secção <guilabel>Navegador Web</guilabel> e uma lista dos navegadores de
internet detectados no seu sistema aparecerá, como mostrado em <xref
linkend=\\\"configuration-webbrowser-menu\\\"/>.\""
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:113(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:120(phrase)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in113(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in120(phrase)
msgid "Select Web Browser"
msgstr "Seleccionar o Navegador de Internet"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:126(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in126(para)
msgid "If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by
the system, you can select
<guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the drop down menu
and a dialog will appear asking you to enter the command for the custom Web
Browser, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
msgstr "Se o Navegador Web quer estiver à procura não for automaticamente
detectado pelo sistema, você pode seleccionar
<guimenu><guimenuitem>Outro...</guimenuitem></guimenu> no menu suspenso e
aparecerá uma caixa de diálogo a solicitar que indique o comando do Navegador
Web personalizado, como indicado em <xref
linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:136(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:143(phrase)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in136(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in143(phrase)
msgid "Specify a custom Web Browser"
msgstr "Especificar um Navegador Web personalizado"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:149(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in149(para)
msgid "The special marker <literal>%s</literal> in the command will be
substituted with the URL when you click on a hyperlink. When running just the
preferred Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch
WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used and
the parameters will be stripped off. In the example above, with
<command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command
<command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without an
URL."
msgstr "O marcador especial <literal>%s</literal> no comando será substituído
pelo URL ao clicar na hiperligação. Quando o Navegador Web preferido for
executado sem um URL, por exemplo, por meio de <command>exo-open --launch
WebBrowser</command>, somente o binário do comando especificado será usado e os
parâmetros serão ignorados. No exemplo acima, com <command>mywebbrowser
\"%s\"</command> como Navegador Web personalizado, o comando
<command>mywebbrowser</command> será usado para abrir o Navegador Web sem um
URL."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:163(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:174(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in163(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in174(title)
msgid "Other applications"
msgstr "Outras aplicações"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:165(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in165(para)
msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your
preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used
throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to be
run in a CLI (command line interface) environment."
msgstr "A primeira página do diálogo de configuração permite-lhe seleccionar o
emulador de terminal preferido. O emulador de terminal preferido será usado em
todo Ambiente de Trabalho Xfce para lançar aplicações que precisem ser
executadas num ambiente de linha de comando."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:181(phrase)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in181(phrase)
msgid "Select other applications"
msgstr "Seleccionar outras aplicações"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:187(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in187(para)
msgid "For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal>
will be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the
same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
msgstr "Para comandos de terminal personalizados, o marcador especial
<literal>%s</literal> será substituído pela aplicação a executar no terminal.
Fora isso, aplicam-se as mesmas regras descritas em <xref
linkend=\"configuration-internet\"/>."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:198(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in198(title)
msgid "exo-open"
msgstr "exo-open"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:200(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in200(para)
msgid "A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred
Applications</emphasis> framework is included, named
<application>exo-open</application>. Users and developers can use this utility
to launch the preferred application for a certain category or open URLs with
the default URL handler."
msgstr "Uma interface simples para a linha de comando das <emphasis>Aplicações
Preferidas do Xfce</emphasis> existe e dá pelo nome
<application>exo-open</application>. Utilizadores e programadores podem usar
este utilitário para lançar a aplicação preferida para uma determinada
categoria ou para abrir URLs com o manipulador de URLs."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:208(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in208(para)
msgid "<application>exo-open</application> supports two operation modes. The
first will simply launch the preferred application for a certain category,
optionally passing a parameter (the exact meaning of the term
<emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to launch
the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal Emulator, you
would use"
msgstr "<application>exo-open</application> oferece suporte para dois modos de
operação. O primeiro simplesmente iniciará a aplicação preferida para uma
determinada categoria, opcionalmente acompanhada de um parâmetro (o significado
exacto do termo <emphasis>parâmetro</emphasis> depende da categoria). Por
exemplo, para iniciar o comando <command>mutt</command> no Emulador de Terminal
preferido, deve usar"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:217(screen)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in217(screen)
#, no-wrap
msgid "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
msgstr "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:219(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in219(para)
msgid "while to just open the preferred Web Browser, the following command
would be used:"
msgstr "enquanto que para abrir o Navegador Web preferido, deve usar o
seguinte comando:"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:224(screen)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in224(screen)
#, no-wrap
msgid "exo-open --launch WebBrowser"
msgstr "exo-open --launch WebBrowser"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:226(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in226(para)
msgid "The second mode supported by <application>exo-open</application> opens
all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean
either fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or
<literal>mailto:[email protected]</literal>) or local paths (i.e.
<literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open
<literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and
<literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default applications, you would
use the following command:"
msgstr "O segundo modo para o qual o <application>exo-open</application>
oferece suporte abre todos os parâmetros transmitidos aos manipuladores de
URLs. Aqui, os URLs significam tanto URLs qualificados (i.e
<literal>http://www.xfce.org/</literal> ou
<literal>mailto:[email protected]</literal>) bem como caminhos locais (i.e.
<literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). Por exemplo, para abrir
<literal>/home/dude/file1.mp3</literal> e
<literal>/home/dude/file2.txt</literal> com as aplicações omissas, deve usar o
seguinte comando:"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:238(screen)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in238(screen)
#, no-wrap
msgid "exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt"
msgstr "exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:240(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in240(para)
msgid "To start composing a mail to the <ulink type=\"http\"
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>
mailing list, you can do:"
msgstr "Para editar uma mensagem para a lista de correio <ulink type=\"http\"
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>
você pode fazer:"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:246(screen)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in246(screen)
#, no-wrap
msgid "exo-open mailto:[email protected]"
msgstr "exo-open mailto:[email protected]"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:251(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in251(title)
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:253(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in253(para)
msgid "The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its
components was written by Benedikt Meurer (<email>[email protected]</email>) for
the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the <ulink
url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
msgstr "A estrutura <emphasis>Aplicações Preferidas do Xfce</emphasis> e os
seus componentes foram escritos por Benedikt Meurer
(<email>[email protected]</email>) para o Ambiente de Trabalho Xfce. Para mais
informações, visite o <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">sítio
web Xfce</ulink>."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:260(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in260(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the software or this
manual, use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug
Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component:
<literal>helpers</literal>)."
msgstr "Para reportar um erro ou fazer uma sugestão sobre o programa ou sobre
o manual, use o <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Sistema
de Acompanhamento de Erros Xfce</ulink> (Produto: <literal>libexo</literal>,
Componente: <literal>helpers</literal>)."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:267(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in267(para)
msgid "If you have questions about the use or installation of this package,
please ask on the <ulink type=\"http\"
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing
list. Development discussion takes place on the <ulink type=\"http\"
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>
mailing list."
msgstr "Questões sobre uso ou instalação deste pacote devem ser remetidas à
lista de correio <ulink type=\"http\"
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink>. Discussões
sobre o desenvolvimento ocorrem na lista de correio <ulink type=\"http\"
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:276(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in276(para)
msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
License, or (at your option) any later version."
msgstr "Este programa é distribuído sob os termos da GNU General Public
License conforme publicada pela Free Software Foundation; na versão 2 da
Licença ou (por opção) em qualquer versão posterior."
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:282(para)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in282(para)
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59
Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License com
este programa. Se tal não ocorreu, escreva para Free Software Foundation, Inc.,
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:0(None)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Sérgio Marques<[email protected]>"
-
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits