This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfburn.
commit dcbbd39a73dd7024c3d5af10066f6900b878e98a Author: Michael Martins <[email protected]> Date: Tue Dec 31 06:31:16 2019 +0100 I18n: Update translation pt_BR (93%). 299 translated messages, 21 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/pt_BR.po | 347 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 266 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fed6404..1d5d9aa 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-17 06:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-19 11:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-20 06:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-31 02:20+0000\n" "Last-Translator: Michael Martins <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -135,6 +135,21 @@ msgstr "Opções" msgid "E_ject disk" msgstr "E_jetar disco" +#. action buttons +#. align = gtk_alignment_new (0, 0, 0, 0); +#. gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (align), 0, 0, BORDER * 4, 0); +#. gtk_widget_show (align); +#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), align, FALSE, FALSE, 0); +#. action buttons +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:213 +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:254 +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:218 +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:165 +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:162 ../xfburn/xfburn-utils.c:131 +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:188 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:217 msgid "_Blank" msgstr "_Apagar" @@ -289,19 +304,6 @@ msgstr "Imagens ISO" msgid "_Quit after success" msgstr "_Sair após concluir com sucesso" -#. action buttons -#. align = gtk_alignment_new (0, 0, 0, 0); -#. gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (align), 0, 0, BORDER * 4, 0); -#. gtk_widget_show (align); -#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), align, FALSE, FALSE, 0); -#. action buttons -#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:218 -#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:165 -#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:162 -#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:188 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:222 msgid "_Burn image" msgstr "_Gravar imagem" @@ -419,144 +421,162 @@ msgstr "_Copiar DVD" msgid "Create ISO from CD" msgstr "Criar ISO do CD" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:339 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:333 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:966 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:366 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:358 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:975 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:333 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:358 msgid "Add the selected file(s) to the composition" msgstr "Adiciona o(s) arquivo(s) selecionado(s) à composição" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:341 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:335 ../xfburn-popup-menus.ui.h:1 +msgid "Create directory" +msgstr "Criar diretório" + +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:335 msgid "Add a new directory to the composition" msgstr "Adiciona um novo diretório à composição" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:346 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:340 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:371 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:363 ../xfburn-popup-menus.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:340 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:363 msgid "Remove the selected file(s) from the composition" msgstr "Remove o(s) arquivo(s) selecionado(s) da composição" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:348 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:342 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:365 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:342 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:373 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:365 msgid "Clear the content of the composition" msgstr "Limpa o conteúdo da composição" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:359 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:353 msgid "Volume name :" msgstr "Nome do volume :" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:393 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:387 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:408 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:402 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:113 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:411 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:405 msgid "Local Path" msgstr "Caminho local" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:682 msgid "You must give a name to the file." msgstr "Você deve dar um nome ao arquivo." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:697 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1214 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1179 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:691 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1208 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1175 msgid "A file with the same name is already present in the composition." msgstr "Um arquivo com o mesmo nome já se encontra na composição." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:804 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:805 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:798 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:801 msgid "New directory" msgstr "Novo diretório" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:951 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:945 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:972 msgid "File(s) to add to composition" msgstr "Arquivo(s) para adicionar à composição" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:972 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - #. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month- #. day), %d is a running number of compositions -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1057 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1051 #, c-format msgid "Data %s~%d" msgstr "Dados %s~%d" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1293 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1287 #, c-format msgid "" "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum " "allowed file size for iso9660." msgstr "%s não pode ser adicionado à composição porque excede o tamanho máximo de arquivos para iso9600." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1300 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1294 #, c-format msgid "" "%s is larger than what iso9660 level 2 allows. This can be a problem for old" " systems or software." msgstr "%s é maior do que o permitido pelo nível 2 do iso9660. Isso pode ser um problema para softwares ou sistemas antigos." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1384 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1355 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1378 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351 msgid "Adding home directory" msgstr "Adicionando diretório pessoal" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1385 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1356 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1379 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352 msgid "" "You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Você está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É bem provável que isso demore muito e que também seja muito grande para caber em um disco.\n\nVocê tem certeza que deseja continuar?" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1553 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1547 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been " "added." msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe neste diretório, o arquivo não foi adicionado." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1952 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1946 #, c-format msgid "%s: null pointer" msgstr "%s: ponteiro nulo" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1954 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1948 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: memória insuficiente" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1956 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1950 #, c-format msgid "%s: node name not unique" msgstr "%s: nome de nodo não único" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1958 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1952 #, c-format msgid "%s: %s (code %X)" msgstr "%s: %s (código %X)" #. The first string is the renamed name, the second one the original name -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1978 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1972 #, c-format msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'" msgstr "Duplicar o nome do arquivo \"%s\" para \"%s\"" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2043 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2037 msgid "Error(s) occured while adding files" msgstr "Erro(s) ocorreu ao adicionar arquivos" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2047 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2041 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -724,6 +744,52 @@ msgstr "Sistema de arquivos" msgid "%s's home" msgstr "Pasta pessoal de %s" +#: ../xfburn/xfburn-udev-manager.c:489 +#, c-format +msgid "Failed to unmount '%s'. Drive cannot be used for burning." +msgstr "" + +#. || G_OPTION_FLAG_FILENAME +#: ../xfburn/xfburn-main.c:74 +msgid "Open the burn image dialog, optionally followed by the image filename" +msgstr "" + +#: ../xfburn/xfburn-main.c:76 +msgid "Open the blank disc dialog" +msgstr "" + +#: ../xfburn/xfburn-main.c:78 +msgid "" +"Start a data composition, optionally followed by files/directories to be " +"added to the composition" +msgstr "" + +#: ../xfburn/xfburn-main.c:80 +msgid "" +"Start an audio composition, optionally followed by files/directories to be " +"added to the composition" +msgstr "" + +#: ../xfburn/xfburn-main.c:82 +msgid "" +"Select the transcoder, run with --transcoder=list to see the available ones" +msgstr "" + +#: ../xfburn/xfburn-main.c:84 +msgid "" +"Start the file browser in the specified directory, or the current directory " +"if none is specified (the default is to start in your home directory)" +msgstr "" + +#: ../xfburn/xfburn-main.c:86 +msgid "Display program version and exit" +msgstr "" + +#: ../xfburn/xfburn-main.c:88 +msgid "" +"Show main program even when other action is specified on the command line." +msgstr "" + #: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1 msgid "Xfburn" msgstr "Xfburn" @@ -764,6 +830,30 @@ msgstr "Falhou ao inicializar o transcodificador %s: %s\n\t(voltando para a impl msgid "Image file '%s' does not exist." msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" não existe." +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:310 +msgid "New data composition" +msgstr "Nova composição de dados" + +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:313 +msgid "New audio composition" +msgstr "Nova composição de áudio" + +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:318 ../xfburn.ui.h:9 +msgid "Blank CD-RW" +msgstr "Apagar CD-RW" + +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:321 ../xfburn.ui.h:10 +msgid "Burn Image" +msgstr "Gravar imagem" + +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:326 ../xfburn.ui.h:12 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:326 +msgid "Refresh file list" +msgstr "Atualizar lista de arquivos" + #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:573 msgid "Another cd burning GUI" msgstr "Mais uma interface gráfica de gravação de CD" @@ -966,10 +1056,16 @@ msgstr "Mostrar _aviso quando a lista de velocidades estiver vazia" msgid "FIFO buffer size (in kb)" msgstr "Tamanho do buffer FIFO (em KB)" +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:331 +msgid "_Close" +msgstr "F_echar" + #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart." msgstr "As modificações desta configuração só terão efeito após a reinicialização do programa." +#. label +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:168 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:172 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:527 msgid "Initializing..." @@ -1002,6 +1098,10 @@ msgstr "Buffer do dispositivo:" msgid "_Stop" msgstr "_Parar" +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:348 msgid "Are you sure you want to abort?" msgstr "Você tem certeza que deseja abortar?" @@ -1076,20 +1176,12 @@ msgstr "<big>CD de á_udio</big>" msgid "Audio CD playable in regular stereos" msgstr "CD de áudio reproduzível em equipamentos de som comuns" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:222 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:379 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:371 msgid "What files can get burned to an audio CD?" msgstr "Quais arquivos podem ser gravados em um CD de áudio?" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:226 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:226 ../xfburn-popup-menus.ui.h:4 msgid "Rename Artist" msgstr "Renomear artista" @@ -1097,7 +1189,7 @@ msgstr "Renomear artista" msgid "Rename the artist of the selected file" msgstr "Renomeia o artista do arquivo selecionado" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228 ../xfburn-popup-menus.ui.h:5 msgid "Rename Title" msgstr "Renomear título" @@ -1105,31 +1197,39 @@ msgstr "Renomear título" msgid "Rename the title of the selected file" msgstr "Renomeia o título do arquivo selecionado" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:410 +#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer, +#. * unless you have a good reason to call it by another name that +#. * the user would understand better +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:371 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:579 +msgid "gstreamer" +msgstr "gstreamer" + +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402 msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:412 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:404 msgid "Length" msgstr "Comprimento" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:418 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:410 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:431 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:442 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434 msgid "Filename" msgstr "Arquivo" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:589 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581 msgid "Cannot burn audio onto a DVD." msgstr "Não é possível gravar áudio em um DVD." -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1263 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1259 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks." msgstr "Você tem somente um máximo de 99 trilhas." @@ -1145,6 +1245,12 @@ msgstr "Iniciar a gravação" msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold." msgstr "Você está tentando gravar mais dados do que o disco pode suportar." +#. globals +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:69 +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:145 +msgid "An error occurred while setting the burning backend up" +msgstr "" + #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:129 msgid "basic" msgstr "básico" @@ -1186,12 +1292,23 @@ msgstr "Não foi possível abrir %s." msgid "Could not open %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir %s: %s" -#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer, -#. * unless you have a good reason to call it by another name that -#. * the user would understand better -#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:579 -msgid "gstreamer" -msgstr "gstreamer" +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:144 +msgid "An error occurred setting gstreamer up for transcoding" +msgstr "" + +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:146 +#, c-format +msgid "" +"%s is missing.\n" +"\n" +"You do not have a decoder installed to handle this file.\n" +"Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n" +"for the necessary plugins.\n" +msgstr "%s está faltando.\nVocê não tem um decodificador instalado para manipular este arquivo.\nProvavelmente necessite procurar pelos plug-ins necessários nos\npacotes gst-plugins-*\n" + +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:542 +msgid "File content has a decoder but is not audio." +msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:585 msgid "" @@ -1205,6 +1322,14 @@ msgid "" "gstreamer plugin packages installed." msgstr "O transcoder gstreamer usa a biblioteca\ngstreamer para criar composições de áudio.\n\nEssencialmente todos os tipos de áudio deveriam\nser suportados uma vez que os plug-ins corretos\nestejam instalados. Se um arquivo de áudio não é\nreconhecido, certifique-se que tem os pacotes\nde plug-ins \"good\", \"bad\" e \"ugly\"\ndo gstreamer instalados." +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:627 +msgid "No information available on which plugin is required." +msgstr "" + +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:629 +msgid "Required plugins: " +msgstr "" + #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:662 ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:692 #, c-format msgid "An error occurred while identifying '%s' with gstreamer" @@ -1224,6 +1349,10 @@ msgstr "O gstreamer não quer iniciar a transcodificação (tempo excedido)" msgid "Failed to change songs while transcoding" msgstr "Falhou ao alterar músicas enquanto transcodificava" +#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:103 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:113 +msgid "none" +msgstr "nenhum" + #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163 #, c-format @@ -1298,6 +1427,62 @@ msgstr "tipos de blocos libburn RAW" msgid "libburn PACKET block types" msgstr "tipos de blocos libburn PACKET" +#: ../xfburn.ui.h:1 +msgid "_Files" +msgstr "" + +#: ../xfburn.ui.h:2 +msgid "New _data composition" +msgstr "" + +#: ../xfburn.ui.h:3 +msgid "New _audio composition" +msgstr "" + +#: ../xfburn.ui.h:4 +msgid "_Close composition" +msgstr "" + +#: ../xfburn.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: ../xfburn.ui.h:6 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../xfburn.ui.h:7 +msgid "Prefere_nce" +msgstr "" + +#: ../xfburn.ui.h:8 +msgid "_Action" +msgstr "_Ação" + +#: ../xfburn.ui.h:11 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../xfburn.ui.h:13 +msgid "Show Toolbars" +msgstr "" + +#: ../xfburn.ui.h:14 +msgid "Show Filebrowser" +msgstr "" + +#: ../xfburn.ui.h:15 +msgid "_Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../xfburn.ui.h:16 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: ../xfburn-popup-menus.ui.h:2 +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1 msgid "Data Composition" msgstr "Composição de dados" @@ -1314,7 +1499,7 @@ msgstr "Aplicativo de gravação de CD e DVD" msgid "Burn Image (xfburn)" msgstr "Gravar Imagem (xfburn)" -#: ../xfburn.appdata.xml.in.h:1 +#: ../org.xfce.xfburn.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Xfburn is a simple CD/DVD burning tool based on libburnia libraries. It can " "blank CD/DVD(-RW)s, burn and create iso images, audio CDs, as well as burn " -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
