This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 2 in repository xfce/xfce4-settings.
commit 14bacc770b432aca404cf1925e1249f67123236d Author: Besnik <bes...@programeshqip.org> Date: Sun Feb 2 00:32:09 2020 +0100 I18n: Update translation sq (76%). 275 translated messages, 84 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/sq.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 8cb37a4..5c37083 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -69,23 +69,27 @@ msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11 msgid "_Lock sticky keys" -msgstr "" +msgstr "_Kyçi tastet ngjitës" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12 msgid "" "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain " "locked in the pressed state until pressed again" msgstr "" +"Kur aktivizohet, taste modifikues (të tillë si tastet Control, Alt, dhe " +"Shift) do të mbesin të bllokuar në gjendjen të shtypur, deri sa të rishtypen" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13 msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed" -msgstr "" +msgstr "Çaktivizo taste ngjitës, nëse _shtypen dy taste" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14 msgid "" "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are " "pressed simultaneously" msgstr "" +"Kur përzgjidhet, veçoria \"taste ngjitës\" do të çaktivizohet, nëse shtypen " +"njëherësh dy taste" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 msgid "Sticky Keys" @@ -103,13 +107,15 @@ msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18 msgid "Acceptance _delay:" -msgstr "" +msgstr "Vonesë pranimi:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19 msgid "" "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke " "will be accepted" msgstr "" +"Sasia e kohës, në milisekonda, që duhet të rrjedhë, përpara se një shtypje " +"tasti të pranohet" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20 msgid "Slow Keys" @@ -117,7 +123,7 @@ msgstr "Taste të Ngadaltë" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21 msgid "Use _bounce keys" -msgstr "" +msgstr "Përdor taste _kërcyes" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 msgid "" @@ -127,15 +133,15 @@ msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 msgid "K_eystroke delay:" -msgstr "" +msgstr "_Vonesë shtypjeje tasti:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes" -msgstr "" +msgstr "Sasia e kohës, në milisekonda, e domosdoshme mes shtypjesh tasti" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25 msgid "Bounce Keys" -msgstr "" +msgstr "Taste kërcyes" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26 msgid "Keyboa_rd" @@ -150,6 +156,8 @@ msgid "" "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number" " pad" msgstr "" +"Kur përzgjidhet, treguesi i miut mund të kontrollohet duke përdorur pjesën e" +" tastierës me numra" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 msgid "R_epeat interval:" @@ -173,7 +181,7 @@ msgstr "Profil _përshpejtimi:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34 msgid "msec" -msgstr "" +msgstr "ms" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35 msgid "pixels/sec" @@ -184,10 +192,12 @@ msgid "" "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " "motion event" msgstr "" +"Koha, në milisekonda, mes shtypjes fillestare të tastit dhe aktit të parë të" +" lëvizjes përsëritëse" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events" -msgstr "" +msgstr "Koha, në milisekonda, mes aktesh lëvizjeje të përsëritur" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed" @@ -195,15 +205,15 @@ msgstr "" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39 msgid "The maximum pointer speed after acceleration" -msgstr "" +msgstr "Shpejtësia maksimum e treguesit, pas përshpejtimit" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" -msgstr "" +msgstr "Koha, në milisekonda, për të arrirë shpejtësinë maksimum" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41 msgid "Show location of pointer on keypress" -msgstr "" +msgstr "Gjatë shtypjeje tasti, shfaq vendndodhje treguesi" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42 msgid "" @@ -301,6 +311,8 @@ msgid "" "This font will be used as the default font used when drawing user interface " "text" msgstr "" +"Ky lloj shkronjash do të përdoret si lloj parazgjedhje shkronjash, kur " +"vizatohet tekst ndërfaqeje përdoruesi" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6 msgid "Select a default font" @@ -315,6 +327,8 @@ msgid "" "This font will be used as the default monospace font, for example by " "terminal emulators." msgstr "" +"Ky lloj shkronjash do të përdoret si lloj parazgjedhje Monospace shkronjash," +" për shembull, nga emulues terminalesh." #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9 msgid "Select a default monospace font" @@ -329,16 +343,21 @@ msgid "" "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw" " the font; pick whichever looks best according to personal preference" msgstr "" +"Shumë lloje shkronjash përmbajnë të dhëna të cilat furnizojnë ndihmëza " +"shtesë rreth mënyrës më të mirë se si të vizatohen shkronjat; zgjidhni " +"cilindo që duket më i miri, në përputhje me parapëlqime personale" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12 msgid "" "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " "correct sub-pixel order of the screen" msgstr "" +"Cilësia e shkronjave në një ekran TFT ose LCD mund të përmirësohet shumë " +"duke zgjedhur për ekranin shkallën e duhur nën-piksel" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 msgid "Sub-_pixel order:" -msgstr "" +msgstr "Shkallë nën-_piksel:" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 msgid "Hintin_g:" @@ -352,6 +371,8 @@ msgstr "_Aktivizo anti-aliasing" msgid "" "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" msgstr "" +"Anti-aliasing, ose zbutja e shkronjave mund të përmirësojë pamjen e tekstit " +"në ekran" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17 msgid "Rendering" @@ -366,6 +387,8 @@ msgid "" "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too " "small" msgstr "" +"Anashkalo qartësinë e monitorit të pikasur, nëse shkronjat duken shumë të " +"mëdha ose shumë të vogla" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 msgid "DPI" @@ -377,7 +400,7 @@ msgstr "_Shkronja" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items" -msgstr "" +msgstr "Përcaktoni se ç’duhet shfaqur te elementë paneli" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 msgid "_Toolbar Style" @@ -389,7 +412,7 @@ msgstr "Shfaqni figura te _butonat" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons" -msgstr "" +msgstr "Përcaktoni nëse te butonat duhen shfaqur ikona në krah të teksteve" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26 msgid "Show images in _menus" @@ -397,11 +420,11 @@ msgstr "Shfaqni figura te _menutë" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus" -msgstr "" +msgstr "Përcaktoni nëse te menutë duhen shfaqur ikona në krah të elementeve" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28 msgid "Enable e_ditable accelerators" -msgstr "" +msgstr "Aktivizo përshpejtues të përp_unueshëm" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 msgid "" @@ -409,6 +432,9 @@ msgid "" "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the " "shortcut" msgstr "" +"Nëse përzgjidhet, shkurtoret për elementë menush mund të ndryshohen duke " +"kaluar treguesin e miut sipër elementit të menusë dhe duke shtypur " +"kombinimin e ri të tasteve për shkurtoren" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 msgid "Menus and Buttons" @@ -421,16 +447,20 @@ msgstr "Aktivizo tinguj _aktesh" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" msgstr "" +"Aktivizoni ose çaktivizoni globalisht tinguj aktesh (lyp mbulin të " +"\"Canberra\"-s)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 msgid "Enable input feedbac_k sounds" -msgstr "" +msgstr "Aktivizo tinguj feedback-u input-esh" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 msgid "" "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to" " play" msgstr "" +"Përcaktoni nëse klikime miu dhe tjetër gjë dhënë nga përdoruesi do të " +"shkaktojnë luajtjen e tinguj aktesh" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35 msgid "Event sounds" @@ -438,7 +468,7 @@ msgstr "Tinguj aktesh" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 msgid "Setti_ngs" -msgstr "" +msgstr "_Rregullime" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1368 @@ -565,7 +595,7 @@ msgstr "Ro_tullim:" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5 msgid "Refresh _rate:" -msgstr "" +msgstr "Shp_ejtësi rifreskimi:" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6 msgid "R_esolution:" @@ -711,7 +741,7 @@ msgstr "(Çaktivizuar)" #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282 #, c-format msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used" -msgstr "" +msgstr "S’arrihet të kërkohet për versionin e zgjerimit RandR që po përdoret" #: ../dialogs/display-settings/main.c:3062 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3099 @@ -733,6 +763,8 @@ msgid "" "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version " "1.2 is required at least" msgstr "" +"Ky sistem përdor RandR %d.%d. Që të funksionojnë rregullimet e ekranit, " +"lypset të paktën version 1.2" #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:553 msgid "Laptop" @@ -834,7 +866,7 @@ msgstr "Tastierë" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2 msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Përpunoni rregullime tastiere dhe shkurtore aplikacionesh" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5 msgid "Restore num l_ock state on startup" @@ -1285,7 +1317,7 @@ msgstr "" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 msgid "Scrolling _mode:" -msgstr "" +msgstr "_Mënyrë rrëshqitjeje:" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 msgid "Enable hori_zontal scrolling" @@ -1482,7 +1514,7 @@ msgstr "Mbikëqyre %s" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:942 msgid "Watch an Xfconf channel for property changes" -msgstr "" +msgstr "Mbikëqyr një kanal Xfconf për ndryshime vetish" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978 #, c-format @@ -1491,7 +1523,7 @@ msgstr "fillo të mbikëqyrësh kanalin \"%s\"" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1032 msgid "_Monitor" -msgstr "" +msgstr "_Monitor" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1366 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings." @@ -1604,15 +1636,15 @@ msgstr "Taste të ngadaltë" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:430 msgid "Bounce keys are enabled" -msgstr "" +msgstr "Tastet kërcyes janë aktivizuar" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:432 msgid "Bounce keys are disabled" -msgstr "" +msgstr "Tastet kërcyes janë çaktivizuar" #: ../xfsettingsd/accessibility.c:434 msgid "Bounce keys" -msgstr "" +msgstr "Taste kërcyes" #: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 #, c-format -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits