This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 4 in repository xfce/xfce4-settings.
commit 92acb80f587ea56a1dddad4baec6b7dc3397345d Author: Besnik <bes...@programeshqip.org> Date: Mon Feb 10 18:31:20 2020 +0100 I18n: Update translation sq (96%). 439 translated messages, 14 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/sq.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 97 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 1b20a10..1192700 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -624,11 +624,13 @@ msgid "" "Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running " "<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator." msgstr "" +"Kujdes: kjo temë ikonash nuk ka kartelë fshehtine. Këtë mund ta krijoni duke" +" xhiruar <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> në një emulues terminali." #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:879 #, c-format msgid "File is larger than %d MB, installation aborted" -msgstr "" +msgstr "Kartela është më e madhe se %d MB, instalimi u ndërpre" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:884 msgid "Failed to create temporary directory" @@ -640,7 +642,7 @@ msgstr "S’u arrit të përftohej arkiv" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" -msgstr "" +msgstr "Format i panjohur, mbulohen vetëm arkiva dhe drejtori" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899 #, c-format @@ -721,7 +723,7 @@ msgstr "Model:" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:7 msgid "Colorspace:" -msgstr "" +msgstr "Hapësirë ngjyrash:" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:8 msgid "Vendor:" @@ -761,7 +763,7 @@ msgstr "Shtoni Profil te Pajisje" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:17 msgid "Add a Color Profile to your Device" -msgstr "" +msgstr "Shtoni te Pajisja juaj një Profil Ngjyrash" #. Create cancel button #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:18 @@ -780,7 +782,7 @@ msgstr "_OK" #: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:20 msgid "Import color profile files (*.icc)" -msgstr "" +msgstr "Importoni kartela profile ngjyrash (*.icc)" #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB @@ -875,7 +877,7 @@ msgstr "Parazgjedhje: " #. * profile his a standard space like AdobeRGB #: ../dialogs/color-settings/main.c:200 msgid "Colorspace: " -msgstr "" +msgstr "Hapësirë ngjyrash: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile @@ -910,13 +912,15 @@ msgstr "Rikthe formësimin e mëparshëm" #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4 msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>" -msgstr "" +msgstr "<big><b>Doni të mbahet ky formësim?</b></big>" #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5 msgid "" "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not " "reply to this question." msgstr "" +"Formësimi i mëparshëm do të rikthehet pas 10 sekondash, nëse s’i përgjigjeni" +" kësaj pyetjeje." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 msgid "The primary display is currently configured to show:" @@ -950,7 +954,7 @@ msgstr "Formësoni rregullime dhe skemë ekrani" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10 msgid "_Mirror displays" -msgstr "" +msgstr "_Pasqyro ekrane" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11 msgid "Primary Display:" @@ -970,7 +974,7 @@ msgstr "Ro_tullim:" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:15 msgid "Ref_lection:" -msgstr "" +msgstr "Ref_lektim:" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:16 msgid "A_pply" @@ -986,7 +990,7 @@ msgstr "<b>Profile</b>" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:19 msgid "<b>Connecting Displays</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Lidhje Ekranesh</b>" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:20 msgid "Delete the currently selected display profile." @@ -998,7 +1002,7 @@ msgstr "Zbatoje" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:22 msgid "Apply the currently selected display profile." -msgstr "" +msgstr "Apliko profilin e ekranit të përzgjedhur të tanishëm." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:23 msgid "Create a new display profile." @@ -1010,19 +1014,19 @@ msgstr "Përditësoni një profil ekzistues." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:25 msgid "Automatically enable profiles when new display is connected" -msgstr "" +msgstr "Aktivizo automatikisht profile kur lidhet ekran i ri" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:26 msgid "Configure new displays when connected" -msgstr "" +msgstr "Formësoni ekrane të rinj kur lidhen" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:27 msgid "Show popup windows to identify displays" -msgstr "" +msgstr "Shfaq dritare flluskë për identifikim ekranesh" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:28 msgid "<b>Identifying Displays</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Identifikim Ekranesh</b>" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:29 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6 @@ -1051,7 +1055,7 @@ msgstr "Vetëm Ekrani 1" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3 msgid "Mirror Displays" -msgstr "" +msgstr "Pasqyro Ekrane" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4 msgid "Extend to the right" @@ -1063,7 +1067,7 @@ msgstr "Vetëm Ekrani 2" #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7 msgid "radiobutton" -msgstr "" +msgstr "buton rrethor" #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:1 msgid "Update Display Profile" @@ -1077,12 +1081,15 @@ msgstr "_Përditësoje" msgid "" "<big><b>You have made changes to your previously active profile</b></big>" msgstr "" +"<big><b>Keni bërë ndryshime te profili juaj aktiv i mëparshëm</b></big>" #: ../dialogs/display-settings/profile-changed-dialog.glade.h:5 msgid "" "If you don't update the profile your changes will be lost upon restarting " "your session or disconnecting or connecting a display." msgstr "" +"Nëse s’përditësoni profilin, ndryshimet do të humbin gjatë rinisjes së " +"sesionit tuaj ose gjatë shkëputjes ose lidhjes së një ekrani." #: ../dialogs/display-settings/main.c:99 msgid "Left" @@ -1090,7 +1097,7 @@ msgstr "Majtas" #: ../dialogs/display-settings/main.c:100 msgid "Inverted" -msgstr "" +msgstr "Përmbysur" #: ../dialogs/display-settings/main.c:101 msgid "Right" @@ -1110,7 +1117,7 @@ msgstr "Horizontalisht dhe Vertikalisht" #: ../dialogs/display-settings/main.c:133 msgid "Minimal interface to set up an external output" -msgstr "" +msgstr "Ndërfaqe minimale për të ujdisur një output të jashtëm" #: ../dialogs/display-settings/main.c:273 #, c-format @@ -1118,6 +1125,8 @@ msgid "" "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " "reply to this question." msgstr "" +"Formësimi i mëparshëm do të rikthehet pas %i sekondash, nëse nuk i " +"përgjigjeni kësaj pyetje." #. Insert the mode #: ../dialogs/display-settings/main.c:568 @@ -1137,15 +1146,17 @@ msgstr "Qartësi:" msgid "" "The last active output must not be disabled, the system would be unusable." msgstr "" +"S’duhet çaktivizuar output-i i fundit aktiv, sistemi mund të bëhet i " +"papërdorshëm." #: ../dialogs/display-settings/main.c:1166 msgid "Selected output not disabled" -msgstr "" +msgstr "Output-i i përzgjedhur s’është çaktivizuar" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1542 #, c-format msgid "Update changed display profile '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Të përditësohet profili i ndryshuar i ekranit '%s'?" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1547 #, c-format @@ -1155,7 +1166,7 @@ msgstr "_Përditëso '%s'" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1834 #, c-format msgid "Do you want to delete the display profile '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Doni të fshihet profili i ekranit '%s'?" #: ../dialogs/display-settings/main.c:1836 msgid "Delete Profile" @@ -1187,6 +1198,8 @@ msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" +"Përzgjidhni një monitor për t’i ndryshuar vetitë; që t’i risistemoni " +"vendosjen, tërhiqeni." #: ../dialogs/display-settings/main.c:2989 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3065 @@ -1200,7 +1213,7 @@ msgstr "(%i, %i)" #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #: ../dialogs/display-settings/main.c:3267 msgid "Mirror Screens" -msgstr "" +msgstr "Pasqyro Ekranet" #: ../dialogs/display-settings/main.c:3317 msgid "(Disabled)" @@ -1209,7 +1222,7 @@ msgstr "(Çaktivizuar)" #: ../dialogs/display-settings/main.c:3734 #, c-format msgid "Only %s (1)" -msgstr "" +msgstr "Vetëm %s (1)" #: ../dialogs/display-settings/main.c:3745 #, c-format @@ -1219,7 +1232,7 @@ msgstr "Vetëm %s (2)" #: ../dialogs/display-settings/main.c:3928 #: ../dialogs/display-settings/main.c:3965 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings" -msgstr "" +msgstr "S’arrihet të nisen Rregullime Ekrani Xfce" #: ../dialogs/display-settings/main.c:3960 msgid "ATI Settings" @@ -1227,7 +1240,7 @@ msgstr "Rregullime ATI" #: ../dialogs/display-settings/main.c:3975 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings" -msgstr "" +msgstr "S’arrihet të nisen rregullimet e përudhësit pronësor" #. Set dialog title and icon #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:107 @@ -1236,7 +1249,7 @@ msgstr "Shkurtore Urdhri" #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:136 msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut." -msgstr "" +msgstr "Jepni urdhrin që doni të vihet në punë me një shkurtore." #. We are editing an existing shortcut #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:154 @@ -1299,7 +1312,7 @@ msgstr "Përzgjedhje skeme tastiere" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2 msgid "Select keyboard layout and variant" -msgstr "" +msgstr "Përzgjidhni skemë dhe variant tastiere" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1 @@ -1313,7 +1326,7 @@ msgstr "Përpunoni rregullime tastiere dhe shkurtore aplikacionesh" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9 msgid "Restore num l_ock state on startup" -msgstr "" +msgstr "Rikthe gjendje për num l_ock gjatë nisjes" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 @@ -1329,6 +1342,8 @@ msgid "" "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over" " and over again" msgstr "" +"Kur përzgjidhet, shtypja dhe mbajtja e shtypur e një tasti prodhon prapë të " +"njëjtën shenjë" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 msgid "_Repeat delay:" @@ -1337,6 +1352,7 @@ msgstr "_Vonesë përsëritjesh:" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating" msgstr "" +"Koha, në milisekonda, përpara se një tast i shtypur fillon të përsërisë" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15 msgid "Repe_at speed:" @@ -1345,6 +1361,8 @@ msgstr "_Shpejtësi përsëritjesh:" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed" msgstr "" +"Shpejtësia me të cilën prodhohen shtypje të tastit, kur një tast është i " +"shtypur" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17 msgid "Typing Settings" @@ -1356,7 +1374,7 @@ msgstr "Shfaq _xixëllim" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks" -msgstr "" +msgstr "Përcaktoni nëse xixëllon apo jo kursori i tekstit" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20 msgid "Blink _delay:" @@ -1364,7 +1382,7 @@ msgstr "_Vonesë xixëllimi:" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor" -msgstr "" +msgstr "Koha, në milisekonda, mes xixëllimesh të njëpasnjëshme të kursorit" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 msgid "Cursor" @@ -1376,11 +1394,11 @@ msgstr "Fushë _prove:" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24 msgid "Beha_vior" -msgstr "" +msgstr "_Sjellje" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25 msgid "Define shortcuts for la_unching applications:" -msgstr "" +msgstr "Përcaktoni shkurtore për _nisje aplikacionesh:" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26 msgid "Reset to _Defaults" @@ -1399,6 +1417,8 @@ msgid "" "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings " "dialog, or by the X server" msgstr "" +"Përcakton nëse skema e tastierës kontrollohet me këtë dialog rregullimesh, " +"apo nga shërbyesi X" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30 msgid "_Keyboard model" @@ -1406,7 +1426,7 @@ msgstr "Model _tastiere" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31 msgid "Change la_yout option" -msgstr "" +msgstr "Ndryshoni mundësi s_keme" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32 msgid "Co_mpose key" @@ -1435,7 +1455,7 @@ msgstr "S’arrihet të gatitet dot GTK+." #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104 #, c-format msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "S’u arrit të lidhet me demonin xfconf. Arsye: %s" #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115 msgid "Could not create the settings dialog." @@ -1485,7 +1505,7 @@ msgstr "Po" #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351 msgid "The system defaults will be restored next time you log in." -msgstr "" +msgstr "Parazgjedhjet e sistemit do të rikthehen herës tjetër që bëni hyrjen." #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353 msgid "Warning" @@ -1554,11 +1574,11 @@ msgstr "Përpunues Llojesh MIME" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:173 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2 msgid "Associate applications with MIME types" -msgstr "" +msgstr "Përshoqëroni aplikacione me lloje MIME" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:192 msgid "_Filter:" -msgstr "" +msgstr "_Filtër:" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:200 msgid "Clear filter" @@ -1605,6 +1625,8 @@ msgstr "Dështoi në caktimin e aplikacionit \"%s\" për lloj mime \"%s\"." #, c-format msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?" msgstr "" +"Jeni i sigurt se doni të rikthehet te vlera e vet parazgjedhje lloji i " +"lëndës \"%s\"?" #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:903 msgid "Question" @@ -1615,6 +1637,8 @@ msgid "" "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide " "default." msgstr "" +"Kjo do të heqë përshoqërimin tuaj vetjak për lloj MIME dhe do të rikthejë " +"parazgjedhjen e sistemit." #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:981 @@ -1657,31 +1681,31 @@ msgstr "Të çaktivizuar" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 msgid "Edge scrolling" -msgstr "" +msgstr "Rrëshqitje prej skaji" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3 msgid "Two-finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "Rrëshqitje me dy gishta" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 msgid "Circular scrolling" -msgstr "" +msgstr "Rrëshqitje rrethore" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 msgid "Pen (absolute)" -msgstr "" +msgstr "Penë (absolute)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 msgid "Mouse (relative)" -msgstr "" +msgstr "Mi (relative)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 msgid "None (right-handed)" -msgstr "" +msgstr "Asnjë (djathtarash)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 msgid "Half (left-handed)" -msgstr "" +msgstr "Gjysmë (mëngjarash)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 msgid "Clockwise" @@ -1699,7 +1723,7 @@ msgstr "Mi dhe Touchpad" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure pointer device behavior and appearance" -msgstr "" +msgstr "Formësoni sjellje dhe dukje pajisjeje kursori" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 msgid "De_vice:" @@ -1707,19 +1731,20 @@ msgstr "_Pajisje:" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 msgid "Le_ft-handed" -msgstr "" +msgstr "_Mëngjarash" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 msgid "Ri_ght-handed" -msgstr "" +msgstr "_Djathtarash" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 msgid "Reverse scroll d_irection" -msgstr "" +msgstr "Përmbys _kah rrëshqitjeje" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" msgstr "" +"Kur përzgjidhet, rrotëza e rrëshqitjes do të funksionojë në kah të kundërt" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 msgid "Buttons" @@ -1734,6 +1759,8 @@ msgid "" "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " "values" msgstr "" +"Caktoni përshpejtimin dhe ndjeshmërinë për pajisjen e përzgjedhur sa vlerat " +"parazgjedhje" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 msgid "Sensitivit_y:" @@ -1747,12 +1774,15 @@ msgstr "_Përshpejtim:" msgid "" "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" msgstr "" +"Faktori me të cilin do të rritet shpejtësia e treguesit teksa lëvizet miu" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 msgid "" "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " "accelerating" msgstr "" +"Numri i pikselave sa duhet të lëvizë treguesi brenda një kohe të shkurtër, " +"përpara se të fillohet të përshpejtohet" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 msgid "Pointer Speed" @@ -1760,7 +1790,7 @@ msgstr "Shpejtësi Kursori" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 msgid "B_uttons and Feedback" -msgstr "" +msgstr "B_utona dhe Përshtypje" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 msgid "Disable touchpad _while typing" @@ -1770,6 +1800,8 @@ msgstr "Çaktivizoje touchpad-in teksa shtypet" msgid "" "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" msgstr "" +"Kur përzgjidhet, touchpad-i do të çaktivizohet, po qe se është duke u " +"përdorur tastiera" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 msgid "Duratio_n:" @@ -1777,7 +1809,7 @@ msgstr "_Kohëzgjatje:" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 msgid "Tap touchpad to clic_k" -msgstr "" +msgstr "Që të _klikohet, prekni touchpad-in" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 msgid "Scrolling _mode:" @@ -1820,6 +1852,8 @@ msgid "" "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will " "start" msgstr "" +"Numri i pikselave sa duhet të lëvizë treguesi përpara se të fillojë një " +"veprim tërheqjeje" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 msgid "Drag and Drop" @@ -1834,6 +1868,8 @@ msgid "" "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " "considered a double click" msgstr "" +"Dy klikime miu në më pak se kjo gjatësi kohore (në milisekonda) do të " +"konsiderohet si dyklkim" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 msgid "D_istance:" @@ -1844,6 +1880,8 @@ msgid "" "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " "for them to be considered a double click" msgstr "" +"Treguesi i miut s’mund të lëvizë më tej se kjo largësi mes dy klikimesh që " +"këto të konsiderohen një dyklikim" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 msgid "Double Click" @@ -1956,16 +1994,20 @@ msgstr "Dyshe" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:810 msgid "_Reset Channel" -msgstr "" +msgstr "Ktheje Kanalin Te Para_zgjedhjet" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:811 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings." msgstr "" +"Kthimi i një kanali te parazgjedhjet do të heqë përgjithmonë këto rregullime" +" vetjake." #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:812 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?" msgstr "" +"Jeni i sigurt se doni të kthehet te parazgjedhjet kanali \"%s\" dhe krejt " +"vetitë e tij?" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:887 msgid "reset" @@ -2004,6 +2046,8 @@ msgstr "Rifreskoje" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1371 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings." msgstr "" +"Kthimi i një vetie te parazgjedhjet do të heqë përgjithmonë këto rregullime " +"vetjake." #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1372 #, c-format @@ -2167,7 +2211,7 @@ msgstr "" #: ../xfsettingsd/main.c:103 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)" -msgstr "" +msgstr "Zëvendëso demonin xsettings që është në punë (në pastë)" #. value in xfconf isn't a string, so make a default one #: ../xfsettingsd/workspaces.c:338 ../xfsettingsd/workspaces.c:396 -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits