This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository xfce/xfdesktop.
commit 10ccc6a554244e5d85d2f6baa0a57ede706623c8 Author: Anonymous <nore...@xfce.org> Date: Mon Mar 2 12:33:00 2020 +0100 I18n: Add new translation be@tarask (91%). 225 translated messages, 21 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/b...@tarask.po | 1145 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1145 insertions(+) diff --git a/po/b...@tarask.po b/po/b...@tarask.po new file mode 100644 index 0000000..d4cdb5d --- /dev/null +++ b/po/b...@tarask.po @@ -0,0 +1,1145 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Xfdesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-22 00:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-02 10:57+0000\n" +"Last-Translator: Сяргей Снапкоўскі\n" +"Language-Team: Belarusian (Tarask) (http://www.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/be@tarask/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: be@tarask\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#: ../settings/main.c:419 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:292 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:478 +msgid "Home" +msgstr "Хатоўка" + +#: ../settings/main.c:421 +msgid "Filesystem" +msgstr "Файлавая сыстэма" + +#: ../settings/main.c:423 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:296 +msgid "Trash" +msgstr "Кошык" + +#: ../settings/main.c:425 +msgid "Removable Devices" +msgstr "Пераносныя прылады" + +#: ../settings/main.c:427 +msgid "Network Shares" +msgstr "Сеціўныя падзелы" + +#: ../settings/main.c:429 +msgid "Disks and Drives" +msgstr "Дыскі й прывады" + +#: ../settings/main.c:431 +msgid "Other Devices" +msgstr "Іньшыя прылады" + +#. Display the file name, file type, and file size in the tooltip. +#: ../settings/main.c:545 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Type: %s\n" +"Size: %s" +msgstr "<b>%s</b>\nТып: %s\nПамер: %s" + +#: ../settings/main.c:732 +#, c-format +msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)" +msgstr "Шпалеры для манітору %d (%s)" + +#: ../settings/main.c:735 +#, c-format +msgid "Wallpaper for Monitor %d" +msgstr "Шпалеры для манітору %d" + +#: ../settings/main.c:741 +msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for." +msgstr "Рушыць гэтае вакно да любога дысплэя каб зьмяніць яго налады." + +#: ../settings/main.c:748 +#, c-format +msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)" +msgstr "Шпалеры для %s на маніторы %d (%s)" + +#: ../settings/main.c:752 +#, c-format +msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d" +msgstr "Шпалеры для %s на маніторы %d" + +#: ../settings/main.c:759 +msgid "" +"Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings " +"for." +msgstr "Рушыць гэтае вакно да любога дысплэя й прасторы каб зьмяніць яго налады." + +#. Single monitor and single workspace +#: ../settings/main.c:767 +#, c-format +msgid "Wallpaper for my desktop" +msgstr "Шпалеры для маёй Стальніцы" + +#. Single monitor and per workspace wallpaper +#: ../settings/main.c:773 +#, c-format +msgid "Wallpaper for %s" +msgstr "Шпалеры для %s" + +#: ../settings/main.c:778 +msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for." +msgstr "Рушыць гэтае вакно да любой прасторы каб зьмяніць яго налады." + +#: ../settings/main.c:1198 +msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None." +msgstr "Выбар выявы недаступны калі яе стыль адсутны." + +#: ../settings/main.c:1575 +msgid "Spanning screens" +msgstr "Перакрываючыя экраны" + +#. TRANSLATORS: Please split the message in half with '\n' so the dialog will +#. not be too wide. +#: ../settings/main.c:1743 +msgid "" +"Would you like to arrange all existing\n" +"icons according to the selected orientation?" +msgstr "" + +#: ../settings/main.c:1749 +msgid "Arrange icons" +msgstr "" + +#. printf is to be translator-friendly +#: ../settings/main.c:1757 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:798 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1353 +#, c-format +msgid "Unable to launch \"%s\":" +msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\":" + +#: ../settings/main.c:1758 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:800 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1102 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354 ../src/xfdesktop-file-utils.c:683 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1217 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1295 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1319 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1381 +msgid "Launch Error" +msgstr "Памылка запуску" + +#: ../settings/main.c:1760 ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:562 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:581 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:666 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:802 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1106 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1356 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938 ../src/xfdesktop-file-utils.c:686 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:706 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:825 ../src/xfdesktop-file-utils.c:886 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:947 ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1108 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1160 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1221 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1323 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1385 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1444 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1460 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1522 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1540 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:569 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:605 +msgid "_Close" +msgstr "Зачыніць" + +#: ../settings/main.c:1915 +msgid "Image files" +msgstr "Файлы з відарысамі" + +#. Change the title of the file chooser dialog +#: ../settings/main.c:1923 +msgid "Select a Directory" +msgstr "Выбраць тэчку" + +#: ../settings/main.c:2128 +msgid "Settings manager socket" +msgstr "Сокэт кіраўніка наладаў" + +#: ../settings/main.c:2128 +msgid "SOCKET ID" +msgstr "ID СОКЭТУ" + +#: ../settings/main.c:2129 +msgid "Version information" +msgstr "Дадзеныя аб вэрсіі" + +#: ../settings/main.c:2130 ../src/xfdesktop-application.c:842 +msgid "Enable debug messages" +msgstr "Дазвол адладачных паведамленьняў" + +#: ../settings/main.c:2158 +#, c-format +msgid "Type '%s --help' for usage." +msgstr "Увядзіце '%s --help' для выкарыстаньня." + +#: ../settings/main.c:2170 +msgid "The Xfce development team. All rights reserved." +msgstr "Суполка распрацоўкі XFCE. Усе правы абароненыя." + +#: ../settings/main.c:2171 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>." +msgstr "Паведамляйце пра памылкі <%s>." + +#: ../settings/main.c:2178 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Налады Стальніцы" + +#: ../settings/main.c:2180 +msgid "Unable to contact settings server" +msgstr "Немагчыма зьвязацца з сэрвэрам наладаў" + +#: ../settings/main.c:2182 +msgid "Quit" +msgstr "Выйсьці" + +#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 ../src/xfce-desktop.c:1170 +msgid "Desktop" +msgstr "Стальніца" + +#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19 +msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" +msgstr "Усталяваць фон Стальніцы, мэню й паводзіны выяваў" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1 +msgid "Solid color" +msgstr "Суцэльны колер" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Гарызантальны градыэнт" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Вэртыкальны градыэнт" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4 +msgid "Transparent" +msgstr "Празрыстая" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5 +msgid "Choose the folder to select wallpapers from." +msgstr "Абярыце тэчку каб выбраць шпалеры." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6 +msgid "St_yle:" +msgstr "Стыль:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7 +msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen." +msgstr "Вызначыць памер выявы каб упісаць яе ў экран." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9 +msgid "Centered" +msgstr "Па сярэдзіне" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10 +msgid "Tiled" +msgstr "Кафляй" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11 +msgid "Stretched" +msgstr "Расьцягнуты" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12 +msgid "Scaled" +msgstr "Маштабаваны" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13 +msgid "Zoomed" +msgstr "Павялічаны" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14 +msgid "Spanning Screens" +msgstr "Перакрываючыя экраны" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15 +msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image." +msgstr "Вызначыць стыль колеру, які знаходзіцца па-за выявай." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16 +msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient." +msgstr "Вызначае суцэльны колер, \"левы\" ці \"верхні\" колер градыэнту." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17 +msgid "Select First Color" +msgstr "Абраць першы колер" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 +msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient." +msgstr "Вызначае суцэльны колер, \"правы\" ці \"ніжні\" колер градыэнту." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19 +msgid "Select Second Color" +msgstr "Абраць другі колер" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20 +msgid "Apply to all _workspaces" +msgstr "Прымяніць да _ўсіх прастораў" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Тэчка:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22 +msgid "C_olor:" +msgstr "Колер:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23 +msgid "Change the _background " +msgstr "Зьмяніць _фон " + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 +msgid "" +"Automatically select a different background from the current directory." +msgstr "Аўтаматам абраць іньшы фон з бягучай тэчцы." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25 +msgid "Specify how often the background will change." +msgstr "Як часта будзе зьменены фон." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26 +msgid "in seconds:" +msgstr "у сэкундах:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27 +msgid "in minutes:" +msgstr "у хвілінах:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28 +msgid "in hours:" +msgstr "у гадзінах:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29 +msgid "at start up" +msgstr "пры запуску" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30 +msgid "every hour" +msgstr "кожную гадзіну" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31 +msgid "every day" +msgstr "штодзень" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32 +msgid "chronologically" +msgstr "па часе" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33 +msgid "Amount of time before a different background is selected." +msgstr "Колькасьць часу перад выбарам іньшага фону." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34 +msgid "_Random Order" +msgstr "_Выпадковы парадак" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35 +msgid "" +"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is" +" to cycle." +msgstr "Выпадкова абраць іньшую выяву з адной тэчкі калі задана пракрутка фону." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1 +msgid "Left" +msgstr "Улева" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2 +msgid "Middle" +msgstr "Сярэдзіна" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3 +msgid "Right" +msgstr "Управа" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 +msgid "Minimized application icons" +msgstr "Зьменьшаныя выявы дастасаваньня" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9 +msgid "File/launcher icons" +msgstr "Відарысы файла/пускача" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 +msgid "Top Left Vertical" +msgstr "" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11 +msgid "Top Left Horizontal" +msgstr "" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12 +msgid "Top Right Vertical" +msgstr "" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13 +msgid "Top Right Horizontal" +msgstr "" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14 +msgid "Bottom Left Vertical" +msgstr "" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15 +msgid "Bottom Left Horizontal" +msgstr "" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16 +msgid "Bottom Right Vertical" +msgstr "" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17 +msgid "Bottom Right Horizontal" +msgstr "" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22 +msgid "_Background" +msgstr "_Фон" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23 +msgid "Include applications menu on _desktop right click" +msgstr "Уключаць мэню дастасаваньняў _пры правым пстрыку на Стальніцэ" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 +msgid "_Button:" +msgstr "_Клявіша:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25 +msgid "Mo_difier:" +msgstr "Мады_фікатар:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26 +msgid "Show _application icons in menu" +msgstr "Паказаць выявы _дастасаваньня ў мэню" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27 +msgid "_Edit desktop menu" +msgstr "_Зьмяніць мэню Стальніцы" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28 +msgid "<b>Desktop Menu</b>" +msgstr "<b>Мэню Стальніцы</b>" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29 +msgid "Show _window list menu on desktop middle click" +msgstr "Паказаць мэню сьпісу вокнаў пстрыкам кола на Стальніцэ" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30 +msgid "B_utton:" +msgstr "Кля_віша:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31 +msgid "Modi_fier:" +msgstr "Мады_фікатар:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32 +msgid "Sh_ow application icons in menu" +msgstr "Паказаць выявы _дастасаваньня ў мэню" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 +msgid "Show workspace _names in list" +msgstr "Паказаць сьпіс _назваў прастораў" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34 +msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" +msgstr "Скарыстаць _падмэню для вокнаў у кожнай прасторы" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35 +msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" +msgstr "Паказаць прычэпленыя вокны_ толькі ў дзейнай прасторы" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36 +msgid "Show a_dd and remove workspace options in list" +msgstr "Паказаць вопцыі дадаваньня й выдаленьня прасторы ў сьпісе" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37 +msgid "<b>Window List Menu</b>" +msgstr "<b>Мэню сьпісу вокнаў</b>" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38 +msgid "_Menus" +msgstr "_Мэню" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39 +msgid "Icon _type:" +msgstr "Тып _відарыса:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40 +msgid "Icon _size:" +msgstr "Памер _відарыса:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41 +msgid "48" +msgstr "" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42 +msgid "Icons _orientation:" +msgstr "" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43 +msgid "Show icons on primary display" +msgstr "" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44 +msgid "Use custom _font size:" +msgstr "Скарыстаць адмысловы _памер шрыфта:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45 +msgid "12" +msgstr "" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46 +msgid "Show icon tooltips. Size:" +msgstr "Паказаць падказкі відарыса. Памер:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47 +msgid "Size of the tooltip preview image." +msgstr "Памер падказкі перадпрагляду выявы." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48 +msgid "128" +msgstr "" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:49 +msgid "Show t_humbnails" +msgstr "Паказаць _выявы" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:50 +msgid "" +"Select this option to display preview-able files on the desktop as " +"automatically generated thumbnail icons." +msgstr "Абярыце гэту вопцыю каб паказаць файлы з перадпраглядам на Стальніцэ як аўтаматам створаныя відарысы." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:51 +msgid "Show hidden files on the desktop" +msgstr "Паказаць утоеныя файлы на Стальніцэ" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:52 +msgid "Single _click to activate items" +msgstr "Адзіночны пстрык_ каб абраць элэмэнты" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:53 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>Выгляд</b>" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:54 +msgid "<b>Default Icons</b>" +msgstr "<b>Выявы па-змаўчаньні</b>" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:55 +msgid "_Icons" +msgstr "_Выявы" + +#: ../src/menu.c:93 +msgid "_Applications" +msgstr "_Дастасаваньні" + +#: ../src/windowlist.c:73 +#, c-format +msgid "Remove Workspace %d" +msgstr "Прыбраць прастору %d" + +#: ../src/windowlist.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove workspace %d?\n" +"Note: You are currently on workspace %d." +msgstr "Прыбраць прастору %d?\nВы зараз на прасторы %d." + +#: ../src/windowlist.c:78 +#, c-format +msgid "Remove Workspace '%s'" +msgstr "Прыбраць прастору '%s" + +#: ../src/windowlist.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove workspace '%s'?\n" +"Note: You are currently on workspace '%s'." +msgstr "Прыбраць прастору '%s'?\nВы зараз на прасторы '%s'." + +#. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a +#. * workspace +#: ../src/windowlist.c:86 +msgid "Remove" +msgstr "Прыбраць" + +#: ../src/windowlist.c:272 +msgid "Window List" +msgstr "Сьпіс вокнаў" + +#: ../src/windowlist.c:297 +#, c-format +msgid "<b>Workspace %d</b>" +msgstr "<b>Прастора %d</b>" + +#: ../src/windowlist.c:393 ../src/windowlist.c:395 +msgid "_Add Workspace" +msgstr "_Дадаць прастору" + +#: ../src/windowlist.c:403 +#, c-format +msgid "_Remove Workspace %d" +msgstr "_Выдаліць прастору %d" + +#: ../src/windowlist.c:406 +#, c-format +msgid "_Remove Workspace '%s'" +msgstr "_Выдаліць прастору '%s'" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:834 +msgid "Display version information" +msgstr "Паказаць дадзеныя аб вэрсіі" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:835 +msgid "Reload all settings" +msgstr "Перазапусьцьць усе налады" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:836 +msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace" +msgstr "Перайсьці да наступнага фону на бягучай прасторы" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:837 +msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)" +msgstr "Раскрыць мэню (у бягучай пазыцыі мышу)" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:838 +msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)" +msgstr "Раскрыць сьпіс вокнаў (у бягучай пазыцыі мышу)" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:840 +msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop" +msgstr "Аўтаматам уладкаваць усе відарысы на Стальніцэ" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:843 +msgid "Disable debug messages" +msgstr "Выключыць адладачныя паведамленьні" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:844 +msgid "Do not wait for a window manager on startup" +msgstr "Не чакаць запуску кіраўніка вокнаў" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:845 +msgid "Cause xfdesktop to quit" +msgstr "Прымусіць xfdesktop выйсьці" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:860 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "Немагчыма вызначыць аргумэнты: %s\n" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:871 +#, c-format +msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" +msgstr "Гэтая %s вэрсія %s, запушчаная на Xfce %s.\n" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:873 +#, c-format +msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." +msgstr "Зроблена ў GTK+ %d.%d.%d, зьвязана з GTK+ %d.%d.%d." + +#: ../src/xfdesktop-application.c:877 +#, c-format +msgid "Build options:\n" +msgstr "Вопцыі будаваньня:\n" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:878 +#, c-format +msgid " Desktop Menu: %s\n" +msgstr " Мэню Стальніцы: %s\n" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:880 ../src/xfdesktop-application.c:887 +#: ../src/xfdesktop-application.c:894 +msgid "enabled" +msgstr "уключана" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:882 ../src/xfdesktop-application.c:889 +#: ../src/xfdesktop-application.c:896 +msgid "disabled" +msgstr "выключана" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:885 +#, c-format +msgid " Desktop Icons: %s\n" +msgstr " Выявы Стальніцы: %s\n\n" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:892 +#, c-format +msgid " Desktop File Icons: %s\n" +msgstr " Файлы выяваў Стальніцы: %s\n\n" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:554 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:572 +#, c-format +msgid "Could not create the desktop folder \"%s\"" +msgstr "Немагчыма стварыць тэчку на Стальніцэ \"%s\"" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:559 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:577 +msgid "Desktop Folder Error" +msgstr "Памылка тэчцы Стальніцы" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:579 +msgid "" +"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." +msgstr "Звычайны файл с тым жа імянем існуе. Выдаліце ці пераймянуйце яго." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:663 ../src/xfdesktop-file-utils.c:757 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 +msgid "Rename Error" +msgstr "Памылка перайменаваньня" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:664 ../src/xfdesktop-file-utils.c:822 +msgid "The files could not be renamed" +msgstr "Файлы немагчыма перайменаваць" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:665 +msgid "None of the icons selected support being renamed." +msgstr "Ніводная з абраных выяваў не падтрымоўвае перайменаваньне." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1027 +#, c-format +msgid "_Open With \"%s\"" +msgstr "_Адчыніць у \"%s\"" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1030 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Адчыніць у \"%s\"" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1104 +msgid "" +"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " +"edit launchers and links on the desktop." +msgstr "Немагчыма запусьціць \"exo-desktop-item-edit\", якая патрабуецца для стварэньня й рэдагаваньня пускачоў і спасылак на Стальніцэ." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423 +msgid "_Open all" +msgstr "Адчыніць _усё" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1437 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Адчыніць у _новым вакне" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1439 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:545 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:811 +msgid "_Open" +msgstr "_Адкрыць" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1459 +msgid "Create _Launcher..." +msgstr "Стварыць _пускач..." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1473 +msgid "Create _URL Link..." +msgstr "Стварыць _URL спасылку..." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1487 +msgid "Create _Folder..." +msgstr "Стварыць _тэчку..." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1499 +msgid "Create _Document" +msgstr "Стварыць _дакумэнт" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1524 +msgid "No templates installed" +msgstr "Ня ўсталявана ніводнага шаблёну" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1540 +msgid "_Empty File" +msgstr "Пусты _файл" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1555 +msgid "_Execute" +msgstr "Выкана_ньне" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1573 +msgid "_Edit Launcher" +msgstr "Рэдагаваць _пускач" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1632 +msgid "Open With" +msgstr "Адчыніць у" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1659 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1673 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "Адчыніць у іньшым _дастасаваньні..." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1691 +msgid "_Paste" +msgstr "_Уклеіць" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1709 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1721 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733 +msgid "Paste Into Folder" +msgstr "Уклеіць у тэчку" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1752 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Перасунуць _у Кошык" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1764 +msgid "_Delete" +msgstr "_Выдаліць" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1781 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Пераназваць..." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1848 +msgid "Arrange Desktop _Icons" +msgstr "Уладкаваць _выявы Стальніцы" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1858 +msgid "_Next Background" +msgstr "" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1868 +msgid "Desktop _Settings..." +msgstr "Налады _Стальніцы..." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1882 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:852 +msgid "P_roperties..." +msgstr "Уласьцівасьці..." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2935 +msgid "Load Error" +msgstr "Памылка загрузкі" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2937 +msgid "Failed to load the desktop folder" +msgstr "Немагчыма загрузіць тэчку Стальніцы" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3503 +msgid "Copy _Here" +msgstr "Скапіяваць _сюды" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3503 +msgid "_Move Here" +msgstr "Перасунуць _сюды" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3503 +msgid "_Link Here" +msgstr "Спасылаць _сюды" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3538 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасаваць" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3667 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159 +#, c-format +msgid "Today at %X" +msgstr "Сёньня ў %X" + +#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:163 +#, c-format +msgid "Yesterday at %X" +msgstr "Учора ў %X" + +#. Days from last week +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:168 +#, c-format +msgid "%A at %X" +msgstr "%A у %X" + +#. Any other date +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:171 +#, c-format +msgid "%x at %X" +msgstr "%x у %X" + +#. the file_time is invalid +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:181 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:684 +msgid "The folder could not be opened" +msgstr "Тэчка ня можа быць адчынена" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:703 +msgid "Error" +msgstr "Памылка" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:704 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Запытаная апэрацыя ня можа быць завершана" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:758 +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "Файл ня можа быць пераназваны" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:759 ../src/xfdesktop-file-utils.c:823 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:884 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1048 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1106 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1158 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1219 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1321 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1383 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1458 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1538 +msgid "" +"This feature requires a file manager service to be present (such as the one " +"supplied by Thunar)." +msgstr "Гэты парамэтар патрабуе наяўнасьці службы файлавага кіраўніка (т. я. падтрыманы Thunar'ам)." + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:882 +msgid "Delete Error" +msgstr "Памылка выдаленьня" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:883 +msgid "The selected files could not be deleted" +msgstr "Абраныя файлы ня могуць быць выдалены" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:943 ../src/xfdesktop-file-utils.c:991 +msgid "Trash Error" +msgstr "Памылка кошыку" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:944 +msgid "The selected files could not be moved to the trash" +msgstr "Абраныя файлы ня могуць быць перасунуты ў Кошык" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:945 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993 +msgid "" +"This feature requires a trash service to be present (such as the one " +"supplied by Thunar)." +msgstr "Гэты парамэтар патрабуе наяўнасьці сэрвісу Кошыка (т. я. падтрыманы Thunar'ам)." + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:992 +msgid "Could not empty the trash" +msgstr "Немагчыма спустошыць Кошык" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1046 +msgid "Create File Error" +msgstr "Памылка пры стварэньні файлу" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1047 +msgid "Could not create a new file" +msgstr "Немагчыма стварыць новы файл" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104 +msgid "Create Document Error" +msgstr "Памылка пры стварэньні дакумэнту" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1105 +msgid "Could not create a new document from the template" +msgstr "Немагчыма стварыць новы дакумэнт з шаблёну" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156 +msgid "File Properties Error" +msgstr "Памылка ўласьцівасьцяў файлу" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1157 +msgid "The file properties dialog could not be opened" +msgstr "Вакно ўласьцівасьцяў файлу ня можа быць адчынена" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1218 +msgid "The file could not be opened" +msgstr "Файл ня можа быць адчынены" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1292 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1316 +#, c-format +msgid "Failed to run \"%s\"" +msgstr "Немагчыма запусьціць \"%s\"" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1382 +msgid "The application chooser could not be opened" +msgstr "Абіральнік дастасаваньняў ня можа быць адчынены" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1456 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1519 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1536 +msgid "Transfer Error" +msgstr "Памылка пераносу" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1442 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1457 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1520 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1537 +msgid "The file transfer could not be performed" +msgstr "Перанос файлу ня можа быць здзейсьнены" + +#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar +#: ../src/xfdesktop-notify.c:127 +msgid "Unmounting device" +msgstr "Адмантаваньне прылады" + +#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar +#: ../src/xfdesktop-notify.c:130 +#, c-format +msgid "" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" +" media or disconnect the drive" +msgstr "Прылада \"%s\" адмантоўваецца сыстэмай. Не капіюйце файлы й не адлучайце прыладу" + +#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar +#: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322 +msgid "Writing data to device" +msgstr "Запіс дадзеных на прыладу" + +#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar +#: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325 +#, c-format +msgid "" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" +" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "Дадзеныя, якія павінны быць запісаны на \"%s\" перад адлучэньнем прылады. Не капіюйце дадзеныя й ня адлучайце прыладу" + +#: ../src/xfdesktop-notify.c:221 +msgid "Unmount Finished" +msgstr "Адмантаваньне закончана" + +#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408 +#, c-format +msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. " +msgstr "Прылада \"%s\" была бясьпечна адлучана з сыстэмы. " + +#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar +#: ../src/xfdesktop-notify.c:313 +msgid "Ejecting device" +msgstr "Выйманьне прылады" + +#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar +#: ../src/xfdesktop-notify.c:316 +#, c-format +msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" +msgstr "Прылада \"%s\" выймаецца. Гэта можа заняць некаторы час" + +#: ../src/xfdesktop-notify.c:406 +msgid "Eject Finished" +msgstr "Выйманьне сконьчана" + +#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:817 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Type: %s\n" +"Size: %s\n" +"Last modified: %s" +msgstr "" + +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:294 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:476 +msgid "File System" +msgstr "Файлавая сыстэма" + +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:461 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Кошык пусты" + +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:464 +msgid "Trash contains one item" +msgstr "Кошык утрымлівае 1 элэмэнт" + +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:465 +#, c-format +msgid "Trash contains %d items" +msgstr "Кошык утрымлівае %d элэмэнтаў" + +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:494 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Size: %s\n" +"Last modified: %s" +msgstr "%s\nПамер: %s\nАпошнія зьмены: %s" + +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:561 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Спустошыць _Кошык" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Removable Volume\n" +"Mounted in \"%s\"\n" +"%s left (%s total)" +msgstr "Выймальны том \nМантавана ў \"%s\"\n%s засталося (%s усяго)" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:487 +msgid "" +"Removable Volume\n" +"Not mounted yet" +msgstr "Выймальны том\nПакуль не прымантаваны" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:516 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to eject \"%s\"" +msgstr "Немагчыма выняць \"%s\"" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:521 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:567 +msgid "Eject Failed" +msgstr "Збой выйманьня" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:600 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Немагчыма прымантаваць \"%s\"" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:603 +msgid "Mount Failed" +msgstr "Збой мантаваньня" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:825 +msgid "E_ject Volume" +msgstr "Выняць _том" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:832 +msgid "_Unmount Volume" +msgstr "_Адмантаваць том" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:839 +msgid "_Mount Volume" +msgstr "Прымантаваць _том" + +#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:193 +msgid "_Window Actions" +msgstr "_Дзеяньні вакна" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits