Updating branch refs/heads/master to 2fdb8a8959a7572863160715fbc2406de543a8c9 (commit) from 5f84a758b7f21eac91b82204efddd0a3de014d78 (commit)
commit 2fdb8a8959a7572863160715fbc2406de543a8c9 Author: Vladimir Melo <vladimirmelo....@gmail.com> Date: Sat Feb 6 02:02:52 2010 +0100 l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100% New status: 223 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pt_BR.po | 297 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 files changed, 149 insertions(+), 148 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0dfb5d9..cc42424 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,16 +4,16 @@ # Rodrigo Coacci <rcoa...@gmail.com>, 2004. # Adriano Winter Bess <awb...@gmail.com>, 2006. # Fábio Nogueira <deb-user...@ubuntu.com>, 2008. -# Vladimir Melo <vm...@gnome.org>, 2008. -# Og Maciel <ogmac...@gnome.org>, 2008. +# Vladimir Melo <vm...@gnome.org>, 2008, 2010. # +# Og Maciel <ogmac...@gnome.org>, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-28 10:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-15 09:09-0500\n" -"Last-Translator: Og Maciel <ogmac...@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-06 00:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-05 23:00-0200\n" +"Last-Translator: Vladimir Melo <vm...@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp...@bazar2.conectiva.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Escolha o arquivo de tema para instalar..." #: ../engines/balou/config.c:336 #, c-format msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\"" -msgstr "Não foi possível instalar o tema de abertura do arquivo \"%s\"" +msgstr "Não foi possível instalar o tema de abertura do arquivo \\\"%s\\\"" #: ../engines/balou/config.c:339 msgid "Theme File Error" @@ -41,40 +41,41 @@ msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." msgstr "" "Por favor verifique se o arquivo é um arquivo de tema de abertura válido." -#: ../engines/balou/config.c:396 +#: ../engines/balou/config.c:402 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." -msgstr "Não foi possível remover o tema de abertura \"%s\" do diretório %s." +msgstr "" +"Não foi possível remover o tema de abertura \\\"%s\\\" do diretório %s." -#: ../engines/balou/config.c:481 +#: ../engines/balou/config.c:491 msgid "Choose theme filename..." msgstr "Escolher o arquivo de tema..." -#: ../engines/balou/config.c:614 +#: ../engines/balou/config.c:624 msgid "_Install new theme" msgstr "_Instalar novo tema" -#: ../engines/balou/config.c:623 +#: ../engines/balou/config.c:633 msgid "_Remove theme" msgstr "_Remover tema" -#: ../engines/balou/config.c:640 +#: ../engines/balou/config.c:650 msgid "_Export theme" msgstr "_Exportar tema" -#: ../engines/balou/config.c:855 +#: ../engines/balou/config.c:866 msgid "Balou theme" msgstr "Tema Balou" -#: ../engines/balou/config.c:940 +#: ../engines/balou/config.c:951 msgid "Configure Balou..." msgstr "Configurar Balou..." -#: ../engines/balou/config.c:983 +#: ../engines/balou/config.c:994 msgid "Balou" msgstr "Balou" -#: ../engines/balou/config.c:984 +#: ../engines/balou/config.c:995 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Tema de abertura Balou" @@ -86,45 +87,45 @@ msgstr "Mice" msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Tema de abertura Mice" -#: ../engines/simple/simple.c:345 +#: ../engines/simple/simple.c:346 msgid "Configure Simple..." msgstr "Configurar Simples..." -#: ../engines/simple/simple.c:356 +#: ../engines/simple/simple.c:357 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: ../engines/simple/simple.c:366 +#: ../engines/simple/simple.c:367 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: ../engines/simple/simple.c:374 +#: ../engines/simple/simple.c:375 msgid "Background color:" msgstr "Cor de plano de fundo:" -#: ../engines/simple/simple.c:387 +#: ../engines/simple/simple.c:388 msgid "Text color:" msgstr "Cor do texto:" -#: ../engines/simple/simple.c:400 +#: ../engines/simple/simple.c:401 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../engines/simple/simple.c:408 +#: ../engines/simple/simple.c:409 msgid "Use custom image" msgstr "Usar imagem personalizada" -#: ../engines/simple/simple.c:412 +#: ../engines/simple/simple.c:413 msgid "Choose image..." msgstr "Escolher imagem..." -#: ../engines/simple/simple.c:418 +#: ../engines/simple/simple.c:419 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../engines/simple/simple.c:423 +#: ../engines/simple/simple.c:425 msgid "All files" -msgstr "Todos arquivos" +msgstr "Todos os arquivos" #: ../engines/simple/simple.c:497 msgid "Simple" @@ -135,202 +136,176 @@ msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Tema de abertura Simples" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86 -#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "_Sessão" +msgstr "Sessão" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87 msgid "Loc_k screen" -msgstr "" +msgstr "Blo_quear tela" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128 -#, fuzzy msgid "_Suspend" -msgstr "Suspender" +msgstr "_Suspender" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135 -#, fuzzy msgid "_Hibernate" -msgstr "Hibernar" +msgstr "_Hibernar" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121 msgid "_Reboot" -msgstr "" +msgstr "_Reiniciar" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114 -#, fuzzy msgid "Shut _down" -msgstr "Desligar" +msgstr "_Desligar" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107 -#, fuzzy msgid "_Log out" -msgstr "Encerrar sessão" +msgstr "En_cerrar sessão" #. XFSM_SHUTDOWN_ASK #. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Você tem certeza que quer terminar \"%s\"?" +msgstr "Você tem certeza que quer encerrar a sessão?" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106 #, c-format msgid "You will be logged out in %u seconds." -msgstr "" +msgstr "Você encerrará a sessão em %u segundos." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109 msgid "Failed to log out." -msgstr "" +msgstr "Falha ao encerrar sessão." #. XFSM_SHUTDOWN_HALT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to shut down?" -msgstr "Você tem certeza que quer terminar \"%s\"?" +msgstr "Você tem certeza que quer desligar?" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113 #, c-format msgid "Your system will shut down in %u seconds." -msgstr "" +msgstr "O seu sistema desligará em %u segundos." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116 -#, fuzzy msgid "Failed to shut down." -msgstr "Falha ao suspender a sessão" +msgstr "Falha ao desligar." #. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Você tem certeza que quer terminar \"%s\"?" +msgstr "Você tem certeza que quer reiniciar?" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120 #, c-format msgid "Your system will reboot in %u seconds." -msgstr "" +msgstr "O seu sistema reiniciará em %u segundos." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123 -#, fuzzy msgid "Failed to reboot." -msgstr "Falha ao criar o arquivo %s" +msgstr "Falha ao reiniciar." #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130 -#, fuzzy msgid "Failed to suspend" -msgstr "Falha ao suspender a sessão" +msgstr "Falha ao suspender" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137 -#, fuzzy msgid "Failed to hibernate" -msgstr "Falha ao hibernar a sessão" +msgstr "Falha ao hibernar" -#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:216 -#, fuzzy -msgid "Close Session" -msgstr "Escolha a sessão" +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150 +msgid "Xfclock4 could not be launched" +msgstr "Não foi possível lançar o Xfclock4" -#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:304 -#, fuzzy -msgid "Session Error" -msgstr "Erro ao salvar sessão" +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222 +msgid "Close Session" +msgstr "Fechar sessão" -#: ../settings/main.c:43 +#: ../settings/main.c:42 msgid "Settings manager socket" -msgstr "Socket do gerenciador de configurações" +msgstr "Socket do Gerenciador de configurações" -#: ../settings/main.c:43 +#: ../settings/main.c:42 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" -#: ../settings/main.c:44 +#: ../settings/main.c:43 msgid "Version information" msgstr "Informações da versão" -#: ../settings/main.c:64 +#: ../settings/main.c:73 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso." -#: ../settings/main.c:76 +#: ../settings/main.c:85 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados." -#: ../settings/main.c:77 +#: ../settings/main.c:86 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Por favor relate os erros para <%s>." -#: ../settings/main.c:84 -msgid "Session Settings" -msgstr "Configurações de sessão" - -#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281 +#: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:281 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Não foi possível se comunicar com o servidor de configurações" -#: ../settings/main.c:100 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro interno" - -#: ../settings/main.c:101 +#: ../settings/main.c:114 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "" "Não foi possível criar a interface de usuário dos dados de definição " "embutidos" -#: ../settings/main.c:102 -msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" -msgstr "Isto é provavelmente um problema com a sua instalação do Xfce" - -#: ../settings/main.c:115 +#: ../settings/main.c:127 msgid "_Application Autostart" msgstr "Início automático de _aplicativo" -#: ../settings/session-editor.c:61 +#: ../settings/session-editor.c:60 msgid "If running" msgstr "Se executando" -#: ../settings/session-editor.c:62 +#: ../settings/session-editor.c:61 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../settings/session-editor.c:63 +#: ../settings/session-editor.c:62 msgid "Immediately" msgstr "Imediatamente" -#: ../settings/session-editor.c:64 +#: ../settings/session-editor.c:63 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../settings/session-editor.c:129 +#: ../settings/session-editor.c:128 msgid "Session Save Error" msgstr "Erro ao salvar sessão" -#: ../settings/session-editor.c:130 +#: ../settings/session-editor.c:129 msgid "Unable to save the session" msgstr "Não foi possível salvar a sessão" -#: ../settings/session-editor.c:185 +#: ../settings/session-editor.c:184 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" -msgstr "Você tem certeza que quer terminar \"%s\"?" +msgstr "Você tem certeza que quer terminar \\\"%s\\\"?" -#: ../settings/session-editor.c:187 +#: ../settings/session-editor.c:186 #, c-format msgid "Terminate \"%s\"" -msgstr "Terminar \"%s\"" +msgstr "Terminar \\\"%s\\\"" -#: ../settings/session-editor.c:189 ../settings/session-editor.c:217 +#: ../settings/session-editor.c:188 ../settings/session-editor.c:216 msgid "Terminate Program" msgstr "Terminar programa" -#: ../settings/session-editor.c:191 +#: ../settings/session-editor.c:190 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." @@ -338,33 +313,33 @@ msgstr "" "O aplicativo perderá qualquer estado não salvo e não será reiniciado na sua " "próxima sessão." -#: ../settings/session-editor.c:218 +#: ../settings/session-editor.c:217 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Não foi possível terminar o programa." -#: ../settings/session-editor.c:397 +#: ../settings/session-editor.c:396 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Programa desconhecido)" -#: ../settings/session-editor.c:615 +#: ../settings/session-editor.c:614 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../settings/session-editor.c:623 +#: ../settings/session-editor.c:622 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../settings/session-editor.c:629 +#: ../settings/session-editor.c:628 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: ../settings/session-editor.c:654 +#: ../settings/session-editor.c:653 msgid "Restart Style" msgstr "Reiniciar estilo" -#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291 -#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297 -#: ../settings/splash-settings.c:354 +#: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289 +#: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295 +#: ../settings/splash-settings.c:352 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -388,22 +363,22 @@ msgstr "Comando:" msgid "Select a command" msgstr "Selecione um comando" -#: ../settings/xfae-model.c:559 +#: ../settings/xfae-model.c:562 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Falha ao desvincular %s: %s" -#: ../settings/xfae-model.c:647 +#: ../settings/xfae-model.c:650 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Falha ao criar o arquivo %s" -#: ../settings/xfae-model.c:669 +#: ../settings/xfae-model.c:672 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Falha ao gravar o arquivo %s" -#: ../settings/xfae-model.c:768 +#: ../settings/xfae-model.c:771 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Falha ao abrir o arquivo %s para gravar" @@ -419,6 +394,19 @@ msgstr "" "trabalho Xfce, além dos aplicativos que foram salvos\n" "quando você saiu pela última vez:" +#: ../settings/xfae-window.c:277 +#, c-format +msgid "Failed adding \"%s\"" +msgstr "Falha ao adicionar \\\"%s\\\"" + +#: ../settings/xfae-window.c:303 +msgid "Failed to remove item" +msgstr "Falha ao remover item" + +#: ../settings/xfae-window.c:326 +msgid "Failed to toggle item" +msgstr "Falha ao alternar item" + #: ../xfce4-session/main.c:149 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Carregando as configurações do ambiente de trabalho" @@ -434,46 +422,46 @@ msgstr "Carregando os dados da sessão" #: ../xfce4-session/main.c:279 msgid "Xfce Session Manager" -msgstr "Gerenciador de Sessão Xfce" +msgstr "Gerenciador de sessão Xfce" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:364 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:366 #, c-format msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>" msgstr "<span size='large'><b>Encerrar sessão %s</b></span>" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:405 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:416 msgid "Log Out" msgstr "Encerrar sessão" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:430 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:451 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:458 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:489 msgid "Shut Down" msgstr "Desligar" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:500 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:541 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:528 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:579 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:537 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:588 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Salvar sessão para próximos inícios" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:592 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:644 msgid "Please enter your password:" msgstr "Por favor digite sua senha:" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:623 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:676 msgid "<b>An error occurred</b>" msgstr "<b>Ocorreu um erro</b>" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:637 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:690 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." @@ -481,11 +469,11 @@ msgstr "" "Ou a senha digitada está incorreta, ou o administrador do sistema não " "permite que o computador seja desligado pela sua conta de usuário." -#: ../xfce4-session/shutdown.c:759 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1116 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:812 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1116 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Falha ao desligar" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:761 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:814 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "Não foi possível desligar" @@ -542,7 +530,7 @@ msgstr "Iniciando os serviços KDE" msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconhecido)" -#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:145 +#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" @@ -555,11 +543,11 @@ msgstr "" "É possível corrigir o problema adicionando\n" "%s ao arquivo /etc/hosts em seu sistema." -#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 +#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154 msgid "Continue anyway" msgstr "Continuar assim mesmo" -#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:153 +#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155 msgid "Try again" msgstr "Tentar novamente" @@ -592,7 +580,7 @@ msgstr "A lista de aplicativos na sessão de modo de segurança está vazia." #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:703 msgid "Session Manager Error" -msgstr "Erro no Gerenciador de Sessões" +msgstr "Erro no Gerenciador de sessões" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:705 msgid "Unable to load a failsafe session" @@ -615,25 +603,24 @@ msgstr "É possível apenas terminar clientes quando em estado ocioso" #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "" -"O gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um " +"O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um " "checkpoint" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1980 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "" -"O gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um " +"O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um " "desligamento" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1987 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" -msgstr "Tipo de desligamento inválido \"%u\"" +msgstr "Tipo de desligamento inválido \\\"%u\\\"" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:200 -#, fuzzy msgid "Invalid shutdown type" -msgstr "Tipo de desligamento inválido \"%u\"" +msgstr "Tipo de desligamento inválido" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:384 #, c-format @@ -646,7 +633,7 @@ msgid "" "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " "system from within Xfce." msgstr "" -"O programa \"sudo\" não foi encontrado. Você não conseguirá desligar o seu " +"O programa \"sudo\" não foi localizado. Você não conseguirá desligar o seu " "sistema pelo Xfce." #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:540 @@ -694,7 +681,7 @@ msgstr "Recebeu uma resposta inesperada do assistente sudo de desligar" msgid "" "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" msgstr "" -"Suspender e hibernar são suportados somente pelo HAL, que não está disponível" +"Suspender e hibernar tem suporte somente pelo HAL, que não está disponível" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:825 #, c-format @@ -733,7 +720,7 @@ msgstr "Iniciando o Painel" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" -msgstr "Iniciando o Gerenciador da Área de Trabalho" +msgstr "Iniciando o Gerenciador da área de trabalho" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" @@ -789,7 +776,7 @@ msgstr "Iniciando o Proxy do Gerenciador de Sessões" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" -msgstr "Iniciando o Cliente IRC X-Chat" +msgstr "Iniciando o cliente IRC X-Chat" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" @@ -830,7 +817,7 @@ msgstr "" "migrados com sucesso para a nova localização.\n" "Você deve excluir este diretório agora.\n" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:424 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:428 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Executando inicialização automática..." @@ -840,31 +827,31 @@ msgstr "Dicas e truques" #: ../xfce4-tips/main.c:48 msgid "Fortunes" -msgstr "Sorte" +msgstr "Mensagens da sorte" #: ../xfce4-tips/main.c:74 #, c-format msgid "Could not load tips database (%s)." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível carregar banco de dados de dicas.(%s)." #. converting it from the user's locale failed too, we give up #: ../xfce4-tips/main.c:183 #, c-format msgid "Invalid output of fortune." -msgstr "" +msgstr "Saída inválida de mensagem da sorte." #: ../xfce4-tips/main.c:188 ../xfce4-tips/main.c:196 #, c-format msgid "Executing fortune failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "Falha ao executar mensagem da sorte (%s)" #: ../xfce4-tips/main.c:221 msgid "Error while loading tips." -msgstr "" +msgstr "Erro ao carregar dicas." #: ../xfce4-tips/main.c:298 msgid "Display tips on _startup" -msgstr "Mostrar dica_s na inicialização" +msgstr "Exibir dica_s na inicialização" #: ../xfce4-tips/main.c:327 msgid "Next" @@ -884,7 +871,7 @@ msgstr "Falha ao criar a nova mensagem D-Bus" #: ../xfce4-session-logout/main.c:191 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" -msgstr "Falha ao receber uma resposta do gerenciador de sessões" +msgstr "Falha ao receber uma resposta do Gerenciador de sessões" #: ../xfce4-session-logout/main.c:199 msgid "Received error while trying to log out" @@ -892,15 +879,16 @@ msgstr "Erro recebido ao tentar encerrar a sessão" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin-4.6.desktop.in.in.h:1 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Session Menu" -msgstr "Configurações de sessão" +msgstr "Menu de sessão" #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin-4.6.desktop.in.in.h:2 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out" msgstr "" +"Mostra um menu com opções para bloquear a tela, suspender, desligar ou " +"encerrar sessão" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 @@ -1080,6 +1068,19 @@ msgstr "Dicas e truques" msgid "xfce4-tips" msgstr "xfce4-tips" +#, fuzzy +#~ msgid "Session Error" +#~ msgstr "Erro ao salvar sessão" + +#~ msgid "Session Settings" +#~ msgstr "Configurações de sessão" + +#~ msgid "Internal Error" +#~ msgstr "Erro interno" + +#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" +#~ msgstr "Isto é provavelmente um problema com a sua instalação do Xfce" + #~ msgid "Unexpected error from HAL" #~ msgstr "Erro inesperado do HAL" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits