Updating branch refs/heads/master
to 5ec549493439db31fc077cf22815ace3c8337af9 (commit)
from 60112624d8cc936cceeaf83f6182b131a1c0492a (commit)
commit 5ec549493439db31fc077cf22815ace3c8337af9
Author: Rihards Prieditis <[email protected]>
Date: Thu May 20 17:19:27 2010 +0200
l10n: Updated Latvian (lv) translation to 100%
New status: 270 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/lv.po | 370 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 114 insertions(+), 256 deletions(-)
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index ad68bf9..fd5a28c 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,22 +1,21 @@
# Latvian translations for Terminal package.
# Copyright (C) 2003-2006 os-cillation e.K.
# This file is distributed under the same license as the Terminal package.
-#
+#
# Rihards Prieditis <[email protected]>, 2007.
# Rihards Prieditis <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 19:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-20 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <[email protected]>\n"
"Language-Team: Latvian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :
2);\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: Latvia\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
@@ -122,7 +121,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lūdzu, par kļūdām ziņot <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:250
+#: ../terminal/main.c:254
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Neizdevās piereģistrēt termināļa servisu: %s\n"
@@ -132,16 +131,20 @@ msgstr "Neizdevās piereģistrēt termināļa servisu: %s\n"
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Nederīga ģeometrijas virkne \"%s\"\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:107
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:113
msgid "User id mismatch"
msgstr "Lietotāju id nesakritība"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:133
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:119
+msgid "Display mismatch"
+msgstr "Attēlošanas nesakritība"
+
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:145
#, c-format
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "D-BUS ziņa, maģistrāle atvienota, notiek iziešana...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:195
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Neizdevās piereģistrēt objektu %s"
@@ -165,12 +168,8 @@ msgstr "%s lietotāja rokasgrāmata nav instalēta uz jūsu
datora"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:218
#, c-format
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your %s version."
-msgstr ""
-"Jūs varat lasīt lietotāja rokasgrāmatu tiešsaistē. Bet tiešsaistes "
-"rokasgrāmata var nesakrist ar jūsu %s versiju."
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not
exactly match your %s version."
+msgstr "Jūs varat lasīt lietotāja rokasgrāmatu tiešsaistē. Bet tiešsaistes
rokasgrāmata var nesakrist ar jūsu %s versiju."
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:220
msgid "User manual is missing"
@@ -187,47 +186,28 @@ msgstr "Neizdevās atvērt dokumentu pārlūku"
#: ../terminal/terminal-options.c:210
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--default-display\" nepieciešamas noklusētais X displejs, kā "
-"parametrs"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display
as its parameter"
+msgstr "Opcijai \"--default-display\" nepieciešamas noklusētais X displejs, kā
parametrs"
#: ../terminal/terminal-options.c:225
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--default-working-directory\" nepieciešams norādīt noklusēto darba "
-"direktoriju, kā parametru"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default
working directory as its parameter"
+msgstr "Opcijai \"--default-working-directory\" nepieciešams norādīt noklusēto
darba direktoriju, kā parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:241
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--execute/-x\" nepieciešams norādīt izpildāmo komandu, kuru "
-"izpildīt uz atlikušās komandu rindas"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the
rest of the command line"
+msgstr "Opcijai \"--execute/-x\" nepieciešams norādīt izpildāmo komandu, kuru
izpildīt uz atlikušās komandu rindas"
#: ../terminal/terminal-options.c:258
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--command/-e\" nepieciešams norādīt izpildāmu komandu, kā parametru"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its
parameter"
+msgstr "Opcijai \"--command/-e\" nepieciešams norādīt izpildāmu komandu, kā
parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:275
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--working-directory\" nepieciešams norādīt darba direktoriju, kā "
-"parametru"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working
directory as its parameter"
+msgstr "Opcijai \"--working-directory\" nepieciešams norādīt darba
direktoriju, kā parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:290
#, c-format
@@ -236,17 +216,13 @@ msgstr "Opcijai \"--title/-T\" nepieciešams norādīt
virsrakstu, kā parametru
#: ../terminal/terminal-options.c:309
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its
parameters"
msgstr "Opcijai \"--display\" nepieciešams norādīt X displeju, kā parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:324
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--geometry\" nepieciešams norādīt loga ģeometriju, kā parametru"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its
parameter"
+msgstr "Opcijai \"--geometry\" nepieciešams norādīt loga ģeometriju, kā
parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:339
#, c-format
@@ -255,18 +231,13 @@ msgstr "Opcijai \"--role\" nepieciešams norādīt loga
lomu, kā parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:354
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its
parameter"
msgstr "Opcijai \"--startup-id\" nepieciešams sāknēšnas id, kā parametrs"
#: ../terminal/terminal-options.c:369
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--icon/-I\" nepieciešamas norādīt ikonas nosaukumu vai faila "
-"nosaukumu, kā parametru"
+msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as
its parameter"
+msgstr "Opcijai \"--icon/-I\" nepieciešamas norādīt ikonas nosaukumu vai faila
nosaukumu, kā parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:423
#, c-format
@@ -396,7 +367,7 @@ msgstr "Saturs"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:591
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1532
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1560
msgid "Untitled"
msgstr "Bez virsraksta"
@@ -406,11 +377,11 @@ msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Neizdevās izpildīt, Jūsu, pieteikšanās čaulu."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1293
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1302
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Neizdevas izpildīt bērnu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1854
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1882
msgid "Close this tab"
msgstr "Aizvērt šo cilni"
@@ -489,27 +460,18 @@ msgstr "Atvērt saiti"
#: ../terminal/terminal-widget.c:480
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nevarēju nomest tipa text/plain atlasi terminālī: Nepareizs formāts (%d) vai "
-"garums (%d)\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format
(%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Nevarēju nomest tipa text/plain atlasi terminālī: Nepareizs formāts
(%d) vai garums (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:496
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nevarēju nomest Mozilla URL terminālī: Nepareizs formāts (%d) vai garums (%"
-"d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length
(%d)\n"
+msgstr "Nevarēju nomest Mozilla URL terminālī: Nepareizs formāts (%d) vai
garums (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:522
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nevarēju nomest URI saraksti terminālī: Nepareizs formāts (%d) vai garums (%"
-"d)\n"
+msgstr "Nevarēju nomest URI saraksti terminālī: Nepareizs formāts (%d) vai
garums (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:567
#, c-format
@@ -876,55 +838,32 @@ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
msgstr "Ieslē_gt kropļojumnovērsi termināļa fontam"
#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Ieslēgt šo opciju, ja vēlaties, lai Terminālis izmanto kropļojumnovērsi, kad "
-"renderē tekstu termināļa logos. Izslēgt šo opciju ir iespējams krietni "
-"paaugstināt termināļa renderēšanas ātrumu un samazināt vispārēju sistēmas "
-"noslodzi lēnākās sistēmās."
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when
rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively
speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on
slow systems."
+msgstr "Ieslēgt šo opciju, ja vēlaties, lai Terminālis izmanto
kropļojumnovērsi, kad renderē tekstu termināļa logos. Izslēgt šo opciju ir
iespējams krietni paaugstināt termināļa renderēšanas ātrumu un samazināt
vispārēju sistēmas noslodzi lēnākās sistēmās."
#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Šī opcija ļauj lietotnēm, kuras skrien iekš termināļa loga, izmantot "
-"treknrakstu tekstā."
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal
windows to use bold text."
+msgstr "Šī opcija ļauj lietotnēm, kuras skrien iekš termināļa loga, izmantot
treknrakstu tekstā."
#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Ieslēgt šo opciju, lai varētu ritināt tikai vienu rindu, izmantojot uz augšu "
-"un leju taustiņus kopā ar Shift taustiņu."
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the
up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Ieslēgt šo opciju, lai varētu ritināt tikai vienu rindu, izmantojot uz
augšu un leju taustiņus kopā ar Shift taustiņu."
#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal
windows."
msgstr "Šī opcija rāda izvēlnes joslu jaunizveidotajos termināļa logos."
#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal
windows."
msgstr "Šī opcija rāda rīkjoslu jaunizveidotajos termināļa logos."
#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created
terminal windows."
msgstr "Šī opcija rāda logu dekorācijas ap jaunizveidotajiem termināļu logiem."
#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Ļauj jums ar jebkuru taustiņu termināļa logā noritināties uz komandu uzvedni."
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the
terminal window to the command prompt."
+msgstr "Ļauj jums ar jebkuru taustiņu termināļa logā noritināties uz komandu
uzvedni."
#: ../Terminal.glade.h:37
msgid "Erase TTY"
@@ -1051,9 +990,8 @@ msgid "Replaces initial title"
msgstr "Aizvietot sākotnējo virsrakstu"
#: ../Terminal.glade.h:68
-#, fuzzy
msgid "Rese_t double click options to defaults"
-msgstr "_Atiestatīt saderības opcijas uz noklusētajām"
+msgstr "_Atiestatīt dubultklikšķa opcijas uz noklusētajām"
#: ../Terminal.glade.h:69
msgid "Reset tab activity _indicator after"
@@ -1092,24 +1030,15 @@ msgid "Select Background Image File"
msgstr "Norādiet fona attēla failu"
#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Norādiet šo opciju, lai uzspiestu Terminālim palaist čaulu, kā pieteikšanās "
-"čaulu, kad tiek atvērts jauns terminālis. Apskatiet savas čaulas "
-"dokumentāciju, lai uzinātu atšķirību starp interaktīvās čaulas izpildi un "
-"pieteikšanās čaulas izpildi."
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell
when you open new terminals. See the documentation of your shell for details
about differences between running it as interactive shell and running it as
login shell."
+msgstr "Norādiet šo opciju, lai uzspiestu Terminālim palaist čaulu, kā
pieteikšanās čaulu, kad tiek atvērts jauns terminālis. Apskatiet savas čaulas
dokumentāciju, lai uzinātu atšķirību starp interaktīvās čaulas izpildi un
pieteikšanās čaulas izpildi."
#: ../Terminal.glade.h:79
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Īsceļa taustiņi"
#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the
scrollbar."
msgstr "Norādiet ritināšanas rindu skaitu izmantojot ritjoslu."
#: ../Terminal.glade.h:81
@@ -1153,23 +1082,12 @@ msgstr ""
" "
#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Šī opcija nosaka vai terminālis automātiski ritinās uz leju rindiņas, kad "
-"jaunu izvadu ģenerē skrejoša komanda terminālī."
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down
automatically whenever new output is generated by the commands running inside
the terminal."
+msgstr "Šī opcija nosaka vai terminālis automātiski ritinās uz leju rindiņas,
kad jaunu izvadu ģenerē skrejoša komanda terminālī."
#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Norāda $TERM vides mainīgā vērtību, kad jauns termināļa cilnis vai termināļa "
-"logs tiek atvērts. Noklusētai vērtībai jāder uz lielāko daļu sistēmu. Ja ir "
-"problēmas ar krāsām dažās lietotnēs, pamēģiniet xterm-color."
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when
a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for
most systems. If you have problems with colors in some applications, try
xterm-color here."
+msgstr "Norāda $TERM vides mainīgā vērtību, kad jauns termināļa cilnis vai
termināļa logs tiek atvērts. Noklusētai vērtībai jāder uz lielāko daļu sistēmu.
Ja ir problēmas ar krāsām dažās lietotnēs, pamēģiniet xterm-color."
#: ../Terminal.glade.h:94
msgid "Tiled"
@@ -1263,16 +1181,11 @@ msgstr "Atja_unināt utmp/wtmp ierakstus, kad tiek
palaista komanda"
msgid "seconds"
msgstr "sekundes"
-#~ msgid ""
-#~ " -h, --help Print this help message and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h, --help Izdrukā šo palīdzības ziņu un iziet"
+#~ msgid " -h, --help Print this help message and
exit"
+#~ msgstr " -h, --help Izdrukā šo palīdzības ziņu un
iziet"
-#~ msgid ""
-#~ " -V, --version Print version information and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ " -v, --version Izdrukā versijas informāciju un "
-#~ "iziet"
+#~ msgid " -V, --version Print version information and
exit"
+#~ msgstr " -v, --version Izdrukā versijas informāciju
un iziet"
#~ msgid ""
#~ " --disable-server Do not register with the D-BUS\n"
@@ -1282,8 +1195,7 @@ msgstr "sekundes"
#~ " ziņu kopni"
#~ msgid " --default-display=DISPLAY default X display to use"
-#~ msgstr ""
-#~ " --default-display=DISPLEJS izmantojamais noklusētais X displejs"
+#~ msgstr " --default-display=DISPLEJS izmantojamais noklusētais X
displejs"
#~ msgid ""
#~ " --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
@@ -1293,49 +1205,39 @@ msgstr "sekundes"
#~ " direktoriju"
#~ msgid ""
-#~ " --tab Open a new tab in the last-"
-#~ "specified\n"
+#~ " --tab Open a new tab in the
last-specified\n"
#~ " window; more than one of these\n"
#~ " options can be provided"
#~ msgstr ""
-#~ " --tab Atver jaunu cilni, pēdējā "
-#~ "norādītajā\n"
-#~ " logā; vairāk, kā viena opcija var "
-#~ "tikt\n"
+#~ " --tab Atver jaunu cilni, pēdējā
norādītajā\n"
+#~ " logā; vairāk, kā viena opcija var
tikt\n"
#~ " norādīta"
#~ msgid ""
-#~ " --window Open a new window containing one "
-#~ "tab;\n"
-#~ " more than one of these options can "
-#~ "be\n"
+#~ " --window Open a new window containing one
tab;\n"
+#~ " more than one of these options can
be\n"
#~ " provided"
#~ msgstr ""
-#~ " --window Atvērt jaunu logu, kurš satur vienu "
-#~ "cilni;\n"
+#~ " --window Atvērt jaunu logu, kurš satur vienu
cilni;\n"
#~ " var tikt norādīta vairāk kā viena\n"
#~ " opcija"
#~ msgid ""
-#~ " -x, --execute Execute the remainder of the "
-#~ "command\n"
+#~ " -x, --execute Execute the remainder of the
command\n"
#~ " line inside the terminal"
#~ msgstr ""
#~ " -x, --execute Izpildīt komandas līnijas atlikumu\n"
#~ " terminālī"
#~ msgid ""
-#~ " -e, --command=STRING Execute the argument to this "
-#~ "option\n"
+#~ " -e, --command=STRING Execute the argument to this
option\n"
#~ " inside the terminal"
#~ msgstr ""
#~ " -e, --command=VIRKNE Izpildīt argumentu, opcijai\n"
#~ " terminālī"
-#~ msgid ""
-#~ " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
-#~ msgstr ""
-#~ " --working-directory=DIRVĀRDS Uzstādīt termināļa darba direktoriju"
+#~ msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working
directory"
+#~ msgstr " --working-directory=DIRVĀRDS Uzstādīt termināļa darba
direktoriju"
#~ msgid " -T, --title=TITLE Set the terminal's title"
#~ msgstr " -T, --title=VIRSRAKSTS Uzstāda termināļa virsrakstu"
@@ -1355,34 +1257,24 @@ msgstr "sekundes"
#~ " pēdējam norādītajam logam"
#~ msgid ""
-#~ " --geometry=GEOMETRY X geometry specification (see \"X"
-#~ "\"\n"
-#~ " man page), can be specified once "
-#~ "per\n"
+#~ " --geometry=GEOMETRY X geometry specification (see
\"X\"\n"
+#~ " man page), can be specified once
per\n"
#~ " window to be opened"
#~ msgstr ""
-#~ " --geometry=ĢEOMETRIJA X ģeometrija specifikācija "
-#~ "(informācija\n"
-#~ " \"X\" man lapā), var tikt "
-#~ "uzstādīta pie logu\n"
+#~ " --geometry=ĢEOMETRIJA X ģeometrija specifikācija
(informācija\n"
+#~ " \"X\" man lapā), var tikt uzstādīta
pie logu\n"
#~ " atvēršanas"
#~ msgid ""
-#~ " --role=ROLE Set the role for the last-"
-#~ "specified\n"
-#~ " window; applies to only one "
-#~ "window;\n"
-#~ " can be specified once for each "
-#~ "window\n"
+#~ " --role=ROLE Set the role for the
last-specified\n"
+#~ " window; applies to only one
window;\n"
+#~ " can be specified once for each
window\n"
#~ " you create from the command line"
#~ msgstr ""
#~ " --role=LOMA Uzstāda lomu pēdējam norādītajam\n"
-#~ " logam; attiecas tikai uz vienu "
-#~ "logu;\n"
-#~ " var tikt norādīts vienu reizi, "
-#~ "katram jaunam\n"
-#~ " logam, kuru izveido no komandu "
-#~ "līnijas"
+#~ " logam; attiecas tikai uz vienu
logu;\n"
+#~ " var tikt norādīts vienu reizi,
katram jaunam\n"
+#~ " logam, kuru izveido no komandu
līnijas"
#~ msgid ""
#~ " --startup-id=STRING ID for the startup notification\n"
@@ -1395,148 +1287,115 @@ msgstr "sekundes"
#~ " -I, --icon=ICON Set the terminal's icon as an icon\n"
#~ " name or filename"
#~ msgstr ""
-#~ " -I, --icon=IKONA Uzstādit termināļa ikonu kā ikonas "
-#~ "nosaukumu\n"
+#~ " -I, --icon=IKONA Uzstādit termināļa ikonu kā ikonas
nosaukumu\n"
#~ " vai faila nosaukumu"
#~ msgid ""
#~ " --fullscreen Set the last-specified window into\n"
-#~ " fullscreen mode; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ " fullscreen mode; applies to only
one\n"
#~ " window; can be specified once for\n"
#~ " each window you create from the\n"
#~ " command line"
#~ msgstr ""
#~ " --fullscreen Uzstāda pilnekrāna režīmu pēdējam\n"
-#~ " norādītajam logam; attiecas tikai "
-#~ "uz vienu\n"
-#~ " logu; var tikt norādīts vienu "
-#~ "reizi, katram\n"
-#~ " jaunam logam, kuru izveido no "
-#~ "komandu līnijas"
+#~ " norādītajam logam; attiecas tikai uz
vienu\n"
+#~ " logu; var tikt norādīts vienu reizi,
katram\n"
+#~ " jaunam logam, kuru izveido no
komandu līnijas"
#~ msgid ""
-#~ " --maximize Maximize the last-specified "
-#~ "window;\n"
+#~ " --maximize Maximize the last-specified
window;\n"
#~ " applies to only one window; can be\n"
#~ " specified once for each window you\n"
#~ " create from the command line"
#~ msgstr ""
#~ " --maximize Maksimizē pēdējo norādīto logu;\n"
-#~ " attiecas tikai uz vienu logu; var "
-#~ "tikt\n"
-#~ " norādit vienu reizi katram logam, "
-#~ "kuru\n"
+#~ " attiecas tikai uz vienu logu; var
tikt\n"
+#~ " norādit vienu reizi katram logam,
kuru\n"
#~ " jūs izveidojat no komandlīnijas"
#~ msgid ""
#~ " --show-menubar Turn on the menubar for the last-\n"
-#~ " specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ " specified window; applies to only
one\n"
#~ " window; can be specified once for\n"
#~ " each window you create from the\n"
#~ " command line"
#~ msgstr ""
#~ " --show-menubar Ieslēdz izvēlnes joslu pēdejam\n"
#~ " norādītajam logam; attiecas\n"
-#~ " tikai uz pirmo logu; var tikt "
-#~ "norādīts\n"
-#~ " vienu reizi katram logam, ko "
-#~ "izveido\n"
+#~ " tikai uz pirmo logu; var tikt
norādīts\n"
+#~ " vienu reizi katram logam, ko
izveido\n"
#~ " no komandu rindas"
#~ msgid ""
#~ " --hide-menubar Turn off the menubar for the last-\n"
-#~ " specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ " specified window; applies to only
one\n"
#~ " window; can be specified once for\n"
#~ " each window you create from the\n"
#~ " command line"
#~ msgstr ""
#~ " --hide-menubar Izslēdz izvēlnes joslu pēdejam\n"
#~ " norādītajam logam; attiecas\n"
-#~ " tikai uz pirmo logu; var tikt "
-#~ "norādīts\n"
-#~ " vienu reizi katram logam, ko "
-#~ "izveido\n"
+#~ " tikai uz pirmo logu; var tikt
norādīts\n"
+#~ " vienu reizi katram logam, ko
izveido\n"
#~ " no komandu rindas"
#~ msgid ""
#~ " --show-borders Turn on the window decorations for\n"
#~ " the last-specified window; applies\n"
-#~ " to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ " once for each window you create "
-#~ "from\n"
+#~ " to only one window; can be
specified\n"
+#~ " once for each window you create
from\n"
#~ " the command line"
#~ msgstr ""
#~ " --show-borders Ieslēdz robežas pēdejam\n"
#~ " norādītajam logam; attiecas\n"
-#~ " tikai uz pirmo logu; var tikt "
-#~ "norādīts\n"
-#~ " vienu reizi katram logam, ko "
-#~ "izveido\n"
+#~ " tikai uz pirmo logu; var tikt
norādīts\n"
+#~ " vienu reizi katram logam, ko
izveido\n"
#~ " no komandu rindas"
#~ msgid ""
-#~ " --hide-borders Turn off the window decorations "
-#~ "for\n"
+#~ " --hide-borders Turn off the window decorations
for\n"
#~ " the last-specified window; applies\n"
-#~ " to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ " once for each window you create "
-#~ "from\n"
+#~ " to only one window; can be
specified\n"
+#~ " once for each window you create
from\n"
#~ " the command line"
#~ msgstr ""
#~ " --hide-borders Izslēdz robežas pēdejam\n"
#~ " norādītajam logam; attiecas\n"
-#~ " tikai uz pirmo logu; var tikt "
-#~ "norādīts\n"
-#~ " vienu reizi katram logam, ko "
-#~ "izveido\n"
+#~ " tikai uz pirmo logu; var tikt
norādīts\n"
+#~ " vienu reizi katram logam, ko
izveido\n"
#~ " no komandu rindas"
#~ msgid ""
#~ " --show-toolbars Turn on the toolbars for the last-\n"
-#~ " specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ " specified window; applies to only
one\n"
#~ " window; can be specified once for\n"
#~ " each window you create from the\n"
#~ " command line"
#~ msgstr ""
#~ " --show-toolbars Ieslēdz rīkjolsu pēdejam\n"
#~ " norādītajam logam; attiecas\n"
-#~ " tikai uz pirmo logu; var tikt "
-#~ "norādīts\n"
-#~ " vienu reizi katram logam, ko "
-#~ "izveido\n"
+#~ " tikai uz pirmo logu; var tikt
norādīts\n"
+#~ " vienu reizi katram logam, ko
izveido\n"
#~ " no komandu rindas"
#~ msgid ""
-#~ " --hide-toolbars Turn off the toolbars for the "
-#~ "last-\n"
-#~ " specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ " --hide-toolbars Turn off the toolbars for the
last-\n"
+#~ " specified window; applies to only
one\n"
#~ " window; can be specified once for\n"
#~ " each window you create from the\n"
#~ " command line"
#~ msgstr ""
#~ " --hide-toolbars Izslēdz rīkjolsu pēdejam\n"
#~ " norādītajam logam; attiecas\n"
-#~ " tikai uz pirmo logu; var tikt "
-#~ "norādīts\n"
-#~ " vienu reizi katram logam, ko "
-#~ "izveido\n"
+#~ " tikai uz pirmo logu; var tikt
norādīts\n"
+#~ " vienu reizi katram logam, ko
izveido\n"
#~ " no komandu rindas"
#~ msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
#~ msgstr "Nevarēju palaist termināli: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its "
-#~ "parameter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcijai \"--sm-client-id\" nepieciešams norādīt sesijas id, kā parametru"
+#~ msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its
parameter"
+#~ msgstr "Opcijai \"--sm-client-id\" nepieciešams norādīt sesijas id, kā
parametru"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Virsraksts:</b>"
@@ -1547,8 +1406,7 @@ msgstr "sekundes"
#~ msgid "<b>Title</b>"
#~ msgstr "<b>Virsraksts</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
+#~ msgid "The command running inside the terminal may dynamically set a new
title."
#~ msgstr "Terminālī skrejošā komanda var dinamiski uzstādīt jaunu virsrakstu"
#~ msgid "<b>Font</b>"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits