Updating branch refs/heads/master
         to d33736d571b5e66c48f67fe8bff254f2e44b79fa (commit)
       from 0bd600f5d3d26aa48e482ecd9a75f961b86a5ace (commit)

commit d33736d571b5e66c48f67fe8bff254f2e44b79fa
Author: Durand-Favreau Arnaud <[email protected]>
Date:   Wed Jul 28 07:38:01 2010 +0200

    l10n: Updated French (fr) translation to 86%
    
    New status: 218 messages complete with 33 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/fr.po |  303 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 108 insertions(+), 195 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 64c805a..c3038db 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,14 +4,13 @@
 # Maximilian Schleiss <[email protected]>, 2008.
 # Mike Massonnet <[email protected]>, 2009.
 #
-#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-26 21:09+0100\n"
-"Last-Translator: Maximilian Schleiss <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 07:37+0100\n"
+"Last-Translator: Durand-Favreau Arnaud <[email protected]>\n"
 "Language-Team: French <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -83,9 +82,7 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between 
keystrokes"
 msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différentes frappes"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a 
keystroke will be accepted"
 msgstr "Le temps, en millisecondes, après lequel la touche est acceptée"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
@@ -101,32 +98,20 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion 
events"
 msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différents mouvements"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Le temps, en millisecondes, entre la première frappe de touche et le premier "
-"mouvement"
+msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first 
repeated motion event"
+msgstr "Le temps, en millisecondes, entre la première frappe de touche et le 
premier mouvement"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "Le temps, en millisecondes, pour atteindre la vitesse maximum"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Pour éviter les frappes accidentelles, les touches lentes nécessitent qu'une "
-"touche reste enfoncée un certain temps pour qu'elle soit accepté"
+msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is 
held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Pour éviter les frappes accidentelles, les touches lentes nécessitent 
qu'une touche reste enfoncée un certain temps pour qu'elle soit accepté"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Pour éviter les frappes accidentelles de touches, les touches répétées "
-"imposent un délai minimum entre chaque frappe"
+msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a 
minimum delay between keystrokes"
+msgstr "Pour éviter les frappes accidentelles de touches, les touches répétées 
imposent un délai minimum entre chaque frappe"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -141,36 +126,20 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "Utiliser les touches _lentes"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) n'ont pas besoin "
-"d'être maintenues en pression pour créer une combinaison de plusieurs touches"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not 
need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys 
would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr "Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) n'ont pas 
besoin d'être maintenues en pression pour créer une combinaison de plusieurs 
touches"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) restent bloquées "
-"jusqu'à leur prochaine pression"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will 
remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr "Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) restent 
bloquées jusqu'à leur prochaine pression"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Une fois sélectionné, les \"touches collantes\" se désactiveront à la "
-"pression simultanée de deux touches"
+msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys 
are pressed simultaneously"
+msgstr "Une fois sélectionné, les \"touches collantes\" se désactiveront à la 
pression simultanée de deux touches"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Une fois sélectionné, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé numérique"
+msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard 
number pad"
+msgstr "Une fois sélectionné, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé 
numérique"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -198,22 +167,27 @@ msgstr "pixels/sec"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID SOCKET"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
 msgstr "Information sur la version"
 
@@ -221,8 +195,10 @@ msgstr "Information sur la version"
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:642
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Tapez '%s --help' pour plus d'aide."
@@ -231,8 +207,10 @@ msgstr "Tapez '%s --help' pour plus d'aide."
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:661
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
 
@@ -240,8 +218,10 @@ msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits 
réservés."
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:662
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Veuillez envoyer vos rapports de bogues à <%s>."
@@ -251,11 +231,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Améliorer l'accessibilité du clavier et de la souris"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"L'anticrénelage ou lissage des polices peut améliorer le rendu du texte à "
-"l'écran"
+msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the 
screen"
+msgstr "L'anticrénelage ou lissage des polices peut améliorer le rendu du 
texte à l'écran"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -281,7 +258,7 @@ msgstr "Changer l'apparence du bureau"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
 msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 #, fuzzy
@@ -314,12 +291,8 @@ msgid "Event sounds"
 msgstr "<b>Sons des évènements</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Vous pouvez améliorer le rendu des polices à l'écran en choisissant l'ordre "
-"de sous-pixellisation correct"
+msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing 
the correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Vous pouvez améliorer le rendu des polices à l'écran en choisissant 
l'ordre de sous-pixellisation correct"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -330,23 +303,12 @@ msgid "Icons"
 msgstr "Icônes"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Les raccourcis clavier des options des menus peuvent être modifiés en "
-"plaçant le pointeur au dessus de l'élément et en saisissant une nouvelle "
-"combinaison de touches"
+msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by 
hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for 
the shortcut"
+msgstr "Les raccourcis clavier des options des menus peuvent être modifiés en 
plaçant le pointeur au dessus de l'élément et en saisissant une nouvelle 
combinaison de touches"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Beaucoup de polices contiennent des informations qui fournissent des "
-"indications supplémentaires pour un meilleur rendu ; sélectionner le lissage "
-"qui vous convient le mieux"
+msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best 
draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Beaucoup de polices contiennent des informations qui fournissent des 
indications supplémentaires pour un meilleur rendu ; sélectionner le lissage 
qui vous convient le mieux"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -363,11 +325,8 @@ msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Modifiez la résolution de l'écran si les polices d'écriture apparaissent "
-"trop grande ou trop petite"
+msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too 
small"
+msgstr "Modifiez la résolution de l'écran si les polices d'écriture 
apparaissent trop grande ou trop petite"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 #, fuzzy
@@ -403,12 +362,8 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to 
text in buttons"
 msgstr "Ajouter l'affichage d'icônes dans les boutons"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Spécifie si les clics de souris et autres interventions de l'utilisateur "
-"causent des événements sonores"
+msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event 
sounds to play"
+msgstr "Spécifie si les clics de souris et autres interventions de 
l'utilisateur causent des événements sonores"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -423,12 +378,8 @@ msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"La police d'écriture utilisée pour afficher les messages de l'interface "
-"utilisateur"
+msgid "This font will be used as the default font used when drawing user 
interface text"
+msgstr "La police d'écriture utilisée pour afficher les messages de 
l'interface utilisateur"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
@@ -469,8 +420,7 @@ msgstr "BVR vertical"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr ""
-"Appliquer les changements et tester les nouveaux paramètres d'affichage"
+msgstr "Appliquer les changements et tester les nouveaux paramètres 
d'affichage"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -516,7 +466,7 @@ msgstr "Droit"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:288
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%d Hz"
 
 #. create name
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:494
@@ -530,12 +480,8 @@ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
 msgstr "Extension RandR manquante de l'écran \"%s\""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:678
-msgid ""
-"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
-"to enable it and run the dialog again."
-msgstr ""
-"L'extension (RandR) de rotation et redimensionnement n'est pas active pour "
-"cet écran. Activez la et relancez cette fenêtre."
+msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. 
Try to enable it and run the dialog again."
+msgstr "L'extension (RandR) de rotation et redimensionnement n'est pas active 
pour cet écran. Activez la et relancez cette fenêtre."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:717
 msgid "Failed to use the RandR extension"
@@ -551,12 +497,8 @@ msgstr "Échec à la vérification de la version de 
l'extension RandR utilisée"
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
 #, c-format
-msgid ""
-"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
-"1.1 is required at least"
-msgstr ""
-"Ce système utilise la version %d.%d de RandR. La version 1.1 est nécessaire "
-"au fonctionnement des paramètres de l'écran."
+msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work 
version 1.1 is required at least"
+msgstr "Ce système utilise la version %d.%d de RandR. La version 1.1 est 
nécessaire au fonctionnement des paramètres de l'écran."
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
 msgid "Laptop"
@@ -685,12 +627,8 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "Afficher le _clignotement"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Spécifie qui de X server ou ces paramètres prendra le contrôle de la "
-"disposition du clavier"
+msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings 
dialog, or by the X server"
+msgstr "Spécifie qui de X server ou ces paramètres prendra le contrôle de la 
disposition du clavier"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -702,9 +640,7 @@ msgstr "Le temps, en millisecondes, entre chaque 
clignotement du curseur"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"La vitesse à laquelle les frappes sont générées lorsqu'une touche est "
-"enfoncée"
+msgstr "La vitesse à laquelle les frappes sont générées lorsqu'une touche est 
enfoncée"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
@@ -720,9 +656,7 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Utilisez cette zone de saisie pour _tester les paramètres :"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character 
over and over again"
 msgstr "Appuyer et maintenir une touche imprime le même caractère sans arrêt"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -788,18 +722,12 @@ msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les raccourcis à leur valeur par "
-"défaut ?"
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really 
want to do this?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les raccourcis à leur valeur 
par défaut ?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr ""
-"Les paramètres par défaut du système seront restaurés lors de votre "
-"prochaine connexion."
+msgstr "Les paramètres par défaut du système seront restaurés lors de votre 
prochaine connexion."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
 msgid "Warning"
@@ -814,7 +742,8 @@ msgid "DEVICE NAME"
 msgstr "NOM DU PÉRIPHÉRIQUE"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
@@ -871,60 +800,40 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
 msgstr "In_verser le sens de défilement"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Remettre les paramètres d'accélération et de seuil à zéro pour le "
-"périphérique sélectionné"
+msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the 
default values"
+msgstr "Remettre les paramètres d'accélération et de seuil à zéro pour le 
périphérique sélectionné"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 msgid "T_hreshold:"
 msgstr "_Seuil :"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Le facteur d'accélération du pointeur de la souris en fonction de son "
-"mouvement"
+msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is 
moved"
+msgstr "Le facteur d'accélération du pointeur de la souris en fonction de son 
mouvement"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"La distance maximum parcourue par la souris entre deux clics, en pixels, "
-"pour être considérés comme un double clic"
+msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two 
clicks for them to be considered a double click"
+msgstr "La distance maximum parcourue par la souris entre deux clics, en 
pixels, pour être considérés comme un double clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will 
start"
 msgstr "Le nombre de pixels le pointeur doit bouger avant de déplacer un objet"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Le nombre de pixels le pointeur doit bouger dans un court laps de temps "
-"avant d'entamer l'accélération"
+msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it 
starts accelerating"
+msgstr "Le nombre de pixels le pointeur doit bouger dans un court laps de 
temps avant d'entamer l'accélération"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "_Temps :"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Le temps maximum entre deux clics (en millisecondes) pour être considérés "
-"comme un double clic"
+msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) 
will be considered a double click"
+msgstr "Le temps maximum entre deux clics (en millisecondes) pour être 
considérés comme un double clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -981,17 +890,19 @@ msgstr "Vide"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+#, fuzzy
 msgid "This property name is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de propriété n'est pas valide."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+#, fuzzy
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser la propriété effacera de manière permanente les 
modifications apportées."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
 #, fuzzy, c-format
@@ -999,39 +910,38 @@ msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser la propriété \"<b>%s</b>\" ?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr ""
+msgstr "Les noms de propriétés doivent commencer par le caractère '/'"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr ""
+msgstr "L'élément à la racine ('/') n'est pas un nom de propriété valide"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
 #, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
+msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, 
'_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr "Les noms des propriétés ne peuvent contenir que des caractères ASCII 
parmisA-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' et '>', ainsi que '/' comme séparateur"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr ""
+msgstr "Les noms de propriétés ne peuvent pas contenir plusieurs caractères 
'/' consécutifs"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
 #, c-format
 msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr ""
+msgstr "Les noms de propriétés ne peuvent pas se terminer par le caractère '/'"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
 msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "_Réinitialiser"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
+#, fuzzy
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser le canal effacera de manière permanente les 
modifications apportées."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 #, fuzzy, c-format
@@ -1049,7 +959,7 @@ msgstr "Éditeur de paramètres"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
 msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Booléen"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
@@ -1074,11 +984,12 @@ msgstr "Activé"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
 msgid "Int"
-msgstr ""
+msgstr "Entier"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Int64"
-msgstr ""
+msgstr "Entier64"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Name:"
@@ -1103,12 +1014,14 @@ msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+#, fuzzy
 msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
+msgstr "Entier non signé"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+#, fuzzy
 msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
+msgstr "Entier64 non signé"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
 msgid "Value:"
@@ -1154,7 +1067,8 @@ msgstr "Les touches répétées sont désactivées"
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Touches répétées"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79
+#: ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Démarrer en mode débogue (ne pas se mettre en arrière-plan)"
 
@@ -1220,8 +1134,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s : %s\n"
-"Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de "
-"commande.\n"
+"Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de 
commande.\n"
 
 #~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
 #~ msgstr ""
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to