Updating branch refs/heads/master
         to eb277c5d92f4dcdc6fad8ac29a3a5d7db0bea31f (commit)
       from 42f439cae398dabbe4b9002e7022884318710fbb (commit)

commit eb277c5d92f4dcdc6fad8ac29a3a5d7db0bea31f
Author: Leandro Regueiro <[email protected]>
Date:   Tue Oct 19 17:59:49 2010 +0200

    l10n: Updated Galician (gl) translation to 97%
    
    New status: 46 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 docs/manual/po/gl.po |  288 +++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 239 deletions(-)

diff --git a/docs/manual/po/gl.po b/docs/manual/po/gl.po
index e2d4f99..5092866 100644
--- a/docs/manual/po/gl.po
+++ b/docs/manual/po/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-20 20:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-19 17:57+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -24,42 +24,26 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: exo-preferred-applications.xml:95(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
-"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
-"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; 
md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; 
md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: exo-preferred-applications.xml:117(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
-"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
-"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; 
md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; 
md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: exo-preferred-applications.xml:140(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
-"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
-"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; 
md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; 
md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: exo-preferred-applications.xml:178(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
-"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
-"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; 
md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; 
md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:13(title)
 msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
@@ -82,13 +66,7 @@ msgid "Benedikt Meurer"
 msgstr "Benedikt Meurer"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:25(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
-"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.gnu.org/\";>Free Software Foundation</ulink>."
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document 
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later 
version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, 
with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license 
text is available from the <ulink type=\"http\" 
url=\"http://www.gnu.org/\";>Free Software Foundation</ulink>."
 msgstr ""
 
 #: exo-preferred-applications.xml:37(firstname)
@@ -104,51 +82,24 @@ msgid "[email protected]"
 msgstr "[email protected]"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:45(releaseinfo)
-msgid ""
-"This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce "
-"Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
-msgstr ""
-"Este manual describe a versión @PACKAGE_VERSION@ da infraestrutura "
-"<emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</emphasis> e os seus compoñentes."
+msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce 
Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
+msgstr "Este manual describe a versión @PACKAGE_VERSION@ da infraestrutura 
<emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</emphasis> e os seus compoñentes."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:54(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdución"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:56(para)
-msgid ""
-"Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy "
-"way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that "
-"should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred "
-"Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this "
-"limitation and provide users with an easy way to select their preferred web "
-"browser, mail reader and terminal emulator."
-msgstr ""
-"Durante a serie 4.x do Ambiente de escritorio Xfce non houbo un método "
-"sinxelo para que os usuarios puideran definir as súas aplicacións "
-"preferidas, p.ex. o Navegador web que se debe usar para abrir as "
-"hiperligazóns. A infraestrutura <emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</"
-"emphasis> engadiuse en Xfce 4.3 para eliminar esta limitación e "
-"proporcionarlle aos usuarios un método sinxelo para seleccionar o seu "
-"navegador web, lector de correo e emulador de terminal preferidos."
+msgid "Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no 
easy way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser 
that should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred 
Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this 
limitation and provide users with an easy way to select their preferred web 
browser, mail reader and terminal emulator."
+msgstr "Durante a serie 4.x do Ambiente de escritorio Xfce non houbo un método 
sinxelo para que os usuarios puideran definir as súas aplicacións preferidas, 
p.ex. o Navegador web que se debe usar para abrir as hiperligazóns. A 
infraestrutura <emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</emphasis> engadiuse en 
Xfce 4.3 para eliminar esta limitación e proporcionarlle aos usuarios un método 
sinxelo para seleccionar o seu navegador web, lector de correo e emulador de 
terminal preferidos."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:69(title)
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuración"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:71(para)
-msgid ""
-"You can access the configuration dialog by clicking on the "
-"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type="
-"\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</"
-"ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are "
-"described in the following sections."
-msgstr ""
-"Pode acceder ao diálogo de configuración premendo no botón "
-"<guibutton>Aplicacións preferidas</guibutton> no <ulink type=\"http\" url="
-"\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xestor de configuración de Xfce</"
-"ulink>. O diálogo de configuración está dividido en dúas páxinas que se "
-"describen nas seguintes seccións."
+msgid "You can access the configuration dialog by clicking on the 
<guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink 
type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings 
Manager</ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are 
described in the following sections."
+msgstr "Pode acceder ao diálogo de configuración premendo no botón 
<guibutton>Aplicacións preferidas</guibutton> no <ulink type=\"http\" 
url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xestor de configuración de 
Xfce</ulink>. O diálogo de configuración está dividido en dúas páxinas que se 
describen nas seguintes seccións."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:80(title)
 #: exo-preferred-applications.xml:91(title)
@@ -156,33 +107,16 @@ msgid "Internet applications"
 msgstr "Aplicacións de Internet"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:82(para)
-msgid ""
-"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
-"preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used "
-"to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, "
-"whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
-msgstr ""
-"A primeira páxina do diálogo de configuración permítelle seleccionar o seu "
-"Navegador web e o seu Lector de correo preferidos. O Navegador web "
-"seleccionado hase usar para abrir hiperligazóns nas que prema e para mostrar "
-"a documentación, mentres que o Lector de correo se ha usar para redactar "
-"mensaxes de correo electrónico."
+msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your 
preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used to 
open hyperlinks that you click on and to display the documentation, whereas the 
Mail Reader will be used to compose mails."
+msgstr "A primeira páxina do diálogo de configuración permítelle seleccionar o 
seu Navegador web e o seu Lector de correo preferidos. O Navegador web 
seleccionado hase usar para abrir hiperligazóns nas que prema e para mostrar a 
documentación, mentres que o Lector de correo se ha usar para redactar mensaxes 
de correo electrónico."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:98(phrase)
 msgid "Select internet applications"
 msgstr "Seleccionar aplicacións de Internet"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:104(para)
-msgid ""
-"To select a different Web Browser than the current default one, click on the "
-"button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of "
-"web browsers that were detected on your system will appear, as shown in "
-"<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
-msgstr ""
-"Para seleccionar un Navegador web diferente do actual prema no botón da "
-"sección <guilabel>Navegador web predeterminado</guilabel> e aparecerá unha "
-"lista dos navegadores web que se detectaron no sistema, tal como se mostra "
-"en <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgid "To select a different Web Browser than the current default one, click 
on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a 
list of web browsers that were detected on your system will appear, as shown in 
<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgstr "Para seleccionar un Navegador web diferente do actual prema no botón 
da sección <guilabel>Navegador web predeterminado</guilabel> e aparecerá unha 
lista dos navegadores web que se detectaron no sistema, tal como se mostra en 
<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:113(title)
 #: exo-preferred-applications.xml:120(phrase)
@@ -190,18 +124,8 @@ msgid "Select Web Browser"
 msgstr "Seleccione o navegador web"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:126(para)
-msgid ""
-"If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the "
-"system, you can select <guimenuitem>Other...</guimenuitem> from the drop "
-"down menu and a dialog will appear asking you to enter the command for the "
-"custom Web Browser, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-"
-"custom\"/>."
-msgstr ""
-"Se o sistema non detectou automaticamente o Navegador web que vostede "
-"desexaba pode seleccionar <guimenuitem>Outro...</guimenuitem> no menú "
-"despregable e aparecerá un diálogo que lle solicitará que introduza o "
-"comando para o Navegador web personalizado, tal como se mostra en <xref "
-"linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgid "If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by 
the system, you can select <guimenuitem>Other...</guimenuitem> from the drop 
down menu and a dialog will appear asking you to enter the command for the 
custom Web Browser, as shown in <xref 
linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgstr "Se o sistema non detectou automaticamente o Navegador web que vostede 
desexaba pode seleccionar <guimenuitem>Outro...</guimenuitem> no menú 
despregable e aparecerá un diálogo que lle solicitará que introduza a orde para 
o Navegador web personalizado, tal como se mostra en <xref 
linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:136(title)
 #: exo-preferred-applications.xml:143(phrase)
@@ -209,23 +133,8 @@ msgid "Specify a custom Web Browser"
 msgstr "Especifique un navegador web personalizado"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:149(para)
-msgid ""
-"The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted "
-"with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred "
-"Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch "
-"WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used "
-"and the parameters will be stripped off. In the example above, with "
-"<command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command "
-"<command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without "
-"an URL."
-msgstr ""
-"O marcador especial <literal>%s</literal> que vai no comando substituirase "
-"co URL cando prema nunha hiperligazón. Ao executar o Navegador web preferido "
-"sen ningún URL, p.ex. usando <command>exo-open --launch WebBrowser</"
-"command>, só se usará o binario do comando especificado e descartaranse os "
-"parámetros. No exemplo de enriba, con <command>omeunavegador \"%s\"</"
-"command> como Navegador web predeterminado, usarase o comando "
-"<command>omeunavegador</command> para abrir o Navegador web sen ningún URL."
+msgid "The special marker <literal>%s</literal> in the command will be 
substituted with the URL when you click on a hyperlink. When running just the 
preferred Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch 
WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used and 
the parameters will be stripped off. In the example above, with 
<command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command 
<command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without an 
URL."
+msgstr "O marcador especial <literal>%s</literal> que vai na orde 
substituirase co URL cando prema nunha hiperligazón. Ao executar o Navegador 
web preferido sen ningún URL, p.ex. usando <command>exo-open --launch 
WebBrowser</command>, só se usará o binario da orde especificada e 
descartaranse os parámetros. No exemplo de enriba, con <command>omeunavegador 
\"%s\"</command> como Navegador web predeterminado, usarase a orde 
<command>omeunavegador</command> para abrir o Navegador web sen ningún URL."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:163(title)
 #: exo-preferred-applications.xml:174(title)
@@ -233,64 +142,28 @@ msgid "Other applications"
 msgstr "Outras aplicacións"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:165(para)
-msgid ""
-"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
-"preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used "
-"throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to "
-"be run in a CLI (command line interface) environment."
-msgstr ""
-"A primeira páxina do diálogo de configuración permítelle seleccionar o seu "
-"emulador de terminal preferido. O emulador de terminal preferido hase usar "
-"no Ambiente de escritorio Xfce para iniciar aplicacións que precisan "
-"executarse nun contorno CLI (command line interface)."
+msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your 
preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used 
throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to be 
run in a CLI (command line interface) environment."
+msgstr "A primeira páxina do diálogo de configuración permítelle seleccionar o 
seu emulador de terminal preferido. O emulador de terminal preferido hase usar 
no Ambiente de escritorio Xfce para iniciar aplicacións que precisan executarse 
nun contorno CLI (command line interface)."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:181(phrase)
 msgid "Select other applications"
 msgstr "Seleccionar outras aplicacións"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:187(para)
-msgid ""
-"For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will "
-"be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the "
-"same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
-msgstr ""
-"Nos comandos de terminal personalizados, substituirase o marcador especial "
-"<literal>%s</literal> polo aplicativo que se vai executar na terminal. En "
-"outro caso aplicaranse as mesmas regras tal como se describe en <xref "
-"linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgid "For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> 
will be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the 
same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgstr "Nas ordes de terminal personalizadas, substituirase o marcador 
especial <literal>%s</literal> polo aplicativo que se vai executar na terminal. 
En outro caso aplicaranse as mesmas regras tal como se describe en <xref 
linkend=\"configuration-internet\"/>."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:198(title)
 msgid "exo-open"
 msgstr "exo-open"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:200(para)
-msgid ""
-"A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</"
-"emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. "
-"Users and developers can use this utility to launch the preferred "
-"application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
-msgstr ""
-"Inclúese unha simple interface de liña de comandos para a infraestrutura "
-"<emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</emphasis> chamada <application>exo-"
-"open</application>. Os usuarios e mailos desenvolvedores poden usar esta "
-"utilidade para iniciar a aplicación preferida para certa categoría ou abrir "
-"URLs co xestor predeterminado de URLs."
+msgid "A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred 
Applications</emphasis> framework is included, named 
<application>exo-open</application>. Users and developers can use this utility 
to launch the preferred application for a certain category or open URLs with 
the default URL handler."
+msgstr "Inclúese unha simple interface de liña de ordes para a infraestrutura 
<emphasis>Aplicativos preferidos de Xfce</emphasis> chamada 
<application>exo-open</application>. Os usuarios e mailos desenvolvedores poden 
usar esta utilidade para iniciar o aplicativo preferido para certa categoría ou 
abrir URLs co xestor predeterminado de URLs."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:208(para)
-msgid ""
-"<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first "
-"will simply launch the preferred application for a certain category, "
-"optionally passing a parameter (the exact meaning of the term "
-"<emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to "
-"launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal "
-"Emulator, you would use"
-msgstr ""
-"<application>exo-open</application> soporta dous modos de operación. O "
-"primeiro simplemente iniciará o aplicativo preferido dunha certa categoría, "
-"podéndolle pasar de xeito opcional algún parámetro (e significado exacto do "
-"termo <emphasis>parámetro</emphasis> depende da categoría). Por exemplo, "
-"para iniciar o comando <command>mutt</command> no Emulador de terminal "
-"preferido tería que usar"
+msgid "<application>exo-open</application> supports two operation modes. The 
first will simply launch the preferred application for a certain category, 
optionally passing a parameter (the exact meaning of the term 
<emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to launch 
the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal Emulator, you 
would use"
+msgstr "<application>exo-open</application> soporta dous modos de operación. O 
primeiro simplemente iniciará o aplicativo preferido dunha certa categoría, 
podéndolle pasar de xeito opcional algún parámetro (e significado exacto do 
termo <emphasis>parámetro</emphasis> depende da categoría). Por exemplo, para 
iniciar a orde <command>mutt</command> no Emulador de terminal preferido tería 
que usar"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:217(screen)
 #, no-wrap
@@ -298,12 +171,8 @@ msgid "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
 msgstr "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:219(para)
-msgid ""
-"while to just open the preferred Web Browser, the following command would be "
-"used:"
-msgstr ""
-"mentres que para simplemente abrir o Navegador web preferido usarase o "
-"seguinte comando:"
+msgid "while to just open the preferred Web Browser, the following command 
would be used:"
+msgstr "mentres que para simplemente abrir o Navegador web preferido usarase a 
seguinte orde:"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:224(screen)
 #, no-wrap
@@ -311,23 +180,8 @@ msgid "exo-open --launch WebBrowser"
 msgstr "exo-open --launch WebBrowser"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:226(para)
-msgid ""
-"The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all "
-"parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either "
-"fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or "
-"<literal>mailto:[email protected]</literal>) or local paths (i.e. <literal>/"
-"home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/"
-"file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the "
-"default applications, you would use the following command:"
-msgstr ""
-"O segundo modo soportado por <application>exo-open</application> abre "
-"tódolos parámetros que se lle pasan cos manexadores predeterminados de URL. "
-"Aquí URL significa tanto URL totalmente cualificada (p.ex. <literal>http://";
-"www.xfce.org/</literal> ou <literal>mailto:[email protected]</literal>) "
-"como rutas locais (p.ex. <literal>/home/usuario/algunficheiro.txt</"
-"literal>). Por exemplo para abrir <literal>/home/usuario/ficheiro1.mp3</"
-"literal> e <literal>/home/usuario/ficheiro2.txt</literal> cos aplicativos "
-"predeterminados tería que usar o seguinte comando:"
+msgid "The second mode supported by <application>exo-open</application> opens 
all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean 
either fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or 
<literal>mailto:[email protected]</literal>) or local paths (i.e. 
<literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open 
<literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and 
<literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default applications, you would 
use the following command:"
+msgstr "O segundo modo soportado por <application>exo-open</application> abre 
tódolos parámetros que se lle pasan cos manexadores predeterminados de URL. 
Aquí URL significa tanto URL totalmente cualificada (p.ex. 
<literal>http://www.xfce.org/</literal> ou 
<literal>mailto:[email protected]</literal>) como rutas locais (p.ex. 
<literal>/home/usuario/algunficheiro.txt</literal>). Por exemplo para abrir 
<literal>/home/usuario/ficheiro1.mp3</literal> e 
<literal>/home/usuario/ficheiro2.txt</literal> cos aplicativos predeterminados 
tería que usar a seguinte orde:"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:238(screen)
 #, no-wrap
@@ -335,14 +189,8 @@ msgid "exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt"
 msgstr "exo-open /home/usuario/ficheiro1.mp3 /home/usuario/ficheiro2.txt"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:240(para)
-msgid ""
-"To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-";
-"projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, "
-"you can do:"
-msgstr ""
-"Para escribirlle unha mensaxe á rolda de correo <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\";>xfce4-dev</ulink> "
-"faga o seguinte:"
+msgid "To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" 
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\";>xfce4-dev</ulink> 
mailing list, you can do:"
+msgstr "Para escribirlle unha mensaxe á rolda de correo <ulink type=\"http\" 
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\";>xfce4-dev</ulink> 
faga o seguinte:"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:246(screen)
 #, no-wrap
@@ -354,65 +202,27 @@ msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:253(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its "
-"components was written by Benedikt Meurer (<email>[email protected]</email>) "
-"for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the "
-"<ulink url=\"http://www.xfce.org\"; type=\"http\">Xfce website</ulink>."
-msgstr ""
-"A infraestrutura <emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</emphasis> e os "
-"seus compoñentes foi escrita por Benedikt Meurer (<email>[email protected]</"
-"email>) para o Ambiente de escritorio Xfce. Para obter máis información "
-"visite o <ulink url=\"http://www.xfce.org\"; type=\"http\">sitio web de Xfce</"
-"ulink>."
+msgid "The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its 
components was written by Benedikt Meurer (<email>[email protected]</email>) for 
the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the <ulink 
url=\"http://www.xfce.org\"; type=\"http\">Xfce website</ulink>."
+msgstr "A infraestrutura <emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</emphasis> e 
os seus compoñentes foi escrita por Benedikt Meurer 
(<email>[email protected]</email>) para o Ambiente de escritorio Xfce. Para obter 
máis información visite o <ulink url=\"http://www.xfce.org\"; 
type=\"http\">sitio web de Xfce</ulink>."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:260(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, "
-"use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\";>Xfce Bug "
-"Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: "
-"<literal>helpers</literal>)."
-msgstr ""
-"Para comunicar un erro ou realizar unha suxestión sobre o software ou este "
-"manual use o <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\";>Sistema "
-"de seguimento de erros de Xfce</ulink> (Produto: <literal>libexo</literal>, "
-"Compoñente: <literal>helpers</literal>)."
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the software or this 
manual, use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\";>Xfce Bug 
Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: 
<literal>helpers</literal>)."
+msgstr "Para comunicar un erro ou realizar unha suxestión sobre o software ou 
este manual use o <ulink type=\"http\" 
url=\"http://bugzilla.xfce.org/\";>Sistema de seguimento de erros de 
Xfce</ulink> (Produto: <literal>libexo</literal>, Compoñente: 
<literal>helpers</literal>)."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:267(para)
-msgid ""
-"If you have questions about the use or installation of this package, please "
-"ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/";
-"listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes "
-"place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/";
-"listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
-msgstr ""
-"Se ten preguntas sobre o uso ou a instalación deste paquete pregunte na "
-"rolda de correo <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/";
-"listinfo/xfce\">xfce</ulink>. A discusión sobre o desenvolmento realízase na "
-"rolda de correo <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/";
-"listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>."
+msgid "If you have questions about the use or installation of this package, 
please ask on the <ulink type=\"http\" 
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\";>xfce</ulink> mailing 
list. Development discussion takes place on the <ulink type=\"http\" 
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\";>xfce4-dev</ulink> 
mailing list."
+msgstr "Se ten preguntas sobre o uso ou a instalación deste paquete pregunte 
na rolda de correo <ulink type=\"http\" 
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\";>xfce</ulink>. A discusión 
sobre o desenvolmento realízase na rolda de correo <ulink type=\"http\" 
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\";>xfce4-dev</ulink>."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:276(para)
-msgid ""
-"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Este software distribúese baixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU "
-"tal como a publica a Free Software Foundation; xa sexa a versión 2 da "
-"Licenza, ou (se o desexa) calquera versión posterior."
+msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public 
License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the 
License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Este software distribúese baixo os termos da Licenza Pública Xeral de 
GNU tal como a publica a Free Software Foundation; xa sexa a versión 2 da 
Licenza, ou (se o desexa) calquera versión posterior."
 
 #: exo-preferred-applications.xml:282(para)
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral de GNU xunta con este "
-"programa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along 
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 
Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral de GNU xunta con 
este programa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 59 
Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: exo-preferred-applications.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Leandro Regueiro <[email protected]>, 2009."
+
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to