Updating branch refs/heads/master
         to 6cd8a29c90486b307fc42080f61c026e83f48e1c (commit)
       from 1302298dd421438e2d9784e067cc86a27f7ccbb7 (commit)

commit 6cd8a29c90486b307fc42080f61c026e83f48e1c
Author: Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>
Date:   Mon Nov 8 15:30:05 2010 +0100

    l10n: Updated Galician (gl) translation to 93%
    
    New status: 67 messages complete with 0 fuzzies and 5 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/gl.po |   32 ++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0e6c91a..fae2e11 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Panel"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
 msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace 
switcher and more."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciadores de programas, botóns de xanela, menú de aplicativos, 
selector de espazo de traballo, etc."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Xestor de escritorio"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid "Sets the background color or image with optional application menu or 
icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
+msgstr "Configura a cor ou imaxe de fondo cun menú de aplicativos opcional ou 
iconas para os aplicativos minimizados ou os iniciadores, dispositivos e 
cartafoles."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
@@ -55,15 +55,15 @@ msgstr "Xestor de ficheiros"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be 
easy-to-use and fast."
-msgstr ""
+msgstr "Un xestor de ficheiros moderno para escritorios Unix/Linux, que 
intenta ser fácil de usar e rápido."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Xestor de sesións"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the 
computer from Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Restaura a sesión ao iniciar e permítelle apagar o ordenador desde 
Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Buscador de aplicativos"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
 msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you 
can quickly find and launch them."
-msgstr ""
+msgstr "Móstralle os aplicativos instalados no sistema usando categorías, de 
forma que poida atopalos e inicialos rapidamente."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Utilities and Scripts"
@@ -87,23 +87,23 @@ msgstr "Utilidades e scripts"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Scripts de inicio, diálogo de execución e diálogo sobre."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:108
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Daemon de configuración"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:109
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de almacenamento de configuración baseado en D-Bus."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:116
 msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured 
desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce é unha colección de programas que xuntos proporcionan un ambiente 
de escritorio completo. Os seguintes programas son parte do núcleo de Xfce:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:140
 msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that 
help programmers create applications that fit in well with the desktop 
environment."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce é unha plataforma de desenvolvemento que proporciona varias 
bibliotecas, que axudan aos programadores a crear aplicativos que se adaptan 
ben ao ambiente de escritorio."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:146
 msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or 
BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the 
documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for 
more information."
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Grazas a todos os que axudaron a facer que este 
software estea dispoñib
 
 #: ../xfce4-about/main.c:287
 msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (four...@xfce.org). The different 
components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce4 ten copyright de Olivier Fourdan (four...@xfce.org). Os 
diferentes compoñentes teñen o copyright dos seus respectivos autores."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:292
 msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages 
are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as 
published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or 
(at your option) any later version."
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
 #: ../xfce4-about/main.c:446
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba '%s --help' para obter información de uso."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:452
 msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posible inicializar GTK+."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:461
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "O equipo de desenvolvemento de Xfce. Todos os 
dereitos reservados."
 #: ../xfce4-about/main.c:462
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Comuníquelle os erros a <%s>."
 
 #. I18N: date/time the translators list was updated
 #: ../xfce4-about/main.c:465
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to