Updating branch refs/heads/master
to f1c40909b7eb8a122b9d88d27a18002ea3990263 (commit)
from 6548f57b8485e0a71a8e5a6f217ec5ffb19e2c96 (commit)
commit f1c40909b7eb8a122b9d88d27a18002ea3990263
Author: Fabian Nowak <[email protected]>
Date: Sun Dec 12 18:10:24 2010 +0100
l10n: Updated German (de) translation to 100%
New status: 72 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/de.po | 40 +++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 17 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5a1f095..c780180 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce-utils 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-06 11:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-12 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 01:14+0100\n"
"Last-Translator: Paul Seyfert <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
@@ -30,7 +30,6 @@ msgid "Window Manager"
msgstr "Fenstermanager"
#: ../xfce4-about/main.c:71
-#, fuzzy
msgid "Handles the placement of windows on the screen."
msgstr "Regelt die Platzierung der Fenster auf dem Bildschirm."
@@ -39,7 +38,6 @@ msgid "Panel"
msgstr "Leiste"
#: ../xfce4-about/main.c:75
-#, fuzzy
msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace
switcher and more."
msgstr "Programmstarter, Fensterknöpfe, Anwendungsmenü,
Arbeitsflächenumschalter und mehr."
@@ -48,18 +46,16 @@ msgid "Desktop Manager"
msgstr "Arbeitsflächenmanager"
#: ../xfce4-about/main.c:80
-#, fuzzy
msgid "Sets the background color or image with optional application menu or
icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr "Stellt die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild für Menüs ein
oder Symbole für minimierte Anwendungen, Starter, Geräte und Ordner."
+msgstr "Stellt die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild mit einem
optionalen Anwendungsmenü oder Symbolen für minimierte Anwendungen oder
Startern, Geräten und Ordnern ein."
#: ../xfce4-about/main.c:84
msgid "File Manager "
msgstr "Dateimanager"
#: ../xfce4-about/main.c:85
-#, fuzzy
msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be
easy-to-use and fast."
-msgstr "Ein moderner Dateimanager für die Unix/Linux Arbeitsfläche,
ausgerichtet auf einfache Bedienung und Geschwindigkeit."
+msgstr "Ein moderner Dateimanager für die Unix/Linux-Arbeitsumgebung,
ausgerichtet auf einfache Bedienung und Geschwindigkeit."
#: ../xfce4-about/main.c:89
msgid "Session Manager"
@@ -91,16 +87,15 @@ msgstr "Hilfsprogramme und Skripte."
#: ../xfce4-about/main.c:105
msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Start-Skripte, AusführenDialog und Über-Dialog"
#: ../xfce4-about/main.c:108
-#, fuzzy
msgid "Settings Daemon"
msgstr "Einstellungsdämon"
#: ../xfce4-about/main.c:109
msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus-basiertes Einstellungssystem"
#: ../xfce4-about/main.c:116
msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured
desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
@@ -111,9 +106,8 @@ msgid "Xfce is also a development platform providing
several libraries, that hel
msgstr "Xfce ist auch eine Entwicklungsplattform, die verschiedene
Bibliotheken zur Verfügung stellt, die es Programmierern ermöglichen
Anwendungen zu erstellen, die gut in die Arbeitsumgebung passen."
#: ../xfce4-about/main.c:146
-#, fuzzy
msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or
BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the
documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for
more information."
-msgstr "Xfce Komponenten sind lizenziert unter freien oder open source
Lizenzen: GPL oder BSDL für Anwendungen und LGPL oder BSDL für Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation, dem Quellcode oder auf
der Xfce Webseite (http://www.xfce.org)."
+msgstr "Xfce-Komponenten sind lizenziert unter freien Lizenzen oder Lizenzen
für quelloffene Software: GPL oder BSDL für Anwendungen und LGPL oder BSDL für
Bibliotheken. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation, dem
Quellcode oder auf der Xfce Webseite (http://www.xfce.org)."
#: ../xfce4-about/main.c:153
msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -133,7 +127,7 @@ msgstr "Danke an alle, die geholfen haben, diese Software
verfügbar zu machen."
#: ../xfce4-about/main.c:287
msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan ([email protected]). The different
components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4 ist kopiergeschützt von Olivier Fourdan ([email protected]). Die
unterschiedlichen Komponenten sind von ihren jeweiligen Autoren
kopiergeschützt."
#: ../xfce4-about/main.c:292
msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages
are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as
published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version."
@@ -174,7 +168,7 @@ msgstr "Kann Schnittstelle nicht laden "
#. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
#. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
#: ../xfce4-about/main.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Version %s, distributed by %s"
msgstr "Version %s, verteilt von %s"
@@ -268,44 +262,44 @@ msgstr "»Als Dienst starten« wird nicht unterstützt."
msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
msgstr "Xfrun muss mit Unterstützung für D-Bus erzeugt werden, um als Dienst
gestartet werden zu können."
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:142
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:156
#, c-format
msgid "Unable to open display \"%s\"."
msgstr "Kann Anzeige »%s« nicht öffnen."
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:193
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:210
#, c-format
msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
msgstr "Verbindung zum Nachrichtenbus D-Bus wurde getrennt. Beende ...\n"
#. failed
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:330 ../xfrun/xfrun-dbus.c:341
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:350 ../xfrun/xfrun-dbus.c:361
msgid "System Error"
msgstr "Systemfehler"
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:332 ../xfrun/xfrun-dbus.c:343
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:352 ../xfrun/xfrun-dbus.c:363
msgid "Unable to fork to background:"
msgstr "Kann Prozess nicht in den Hintergrund setzen:"
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:178
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:179
msgid "Run in _terminal"
msgstr "In _Terminal ausführen"
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:204
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:205
msgid "_Run"
msgstr "_Ausführen"
#. Display the first error
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:568 ../xfrun/xfrun-dialog.c:579
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:570 ../xfrun/xfrun-dialog.c:581
#, c-format
msgid "The command \"%s\" failed to run:"
msgstr "Der Befehl »%s« konnte nicht ausgeführt werden:"
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:570 ../xfrun/xfrun-dialog.c:581
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:572 ../xfrun/xfrun-dialog.c:583
msgid "Run Error"
msgstr "Programmfehler"
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:572 ../xfrun/xfrun-dialog.c:583
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:574 ../xfrun/xfrun-dialog.c:585
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits