Updating branch refs/heads/master to 61c91e8365add52992e3015ff88e9beebdd7f64a (commit) from 0ab25aa09472d6de0c751e1527c73e3e8fb5c2d8 (commit)
commit 61c91e8365add52992e3015ff88e9beebdd7f64a Author: Terje Uriansrud <te...@uriansrud.net> Date: Sat Dec 25 19:54:34 2010 +0100 l10n: Updated Norwegian Bokmal (nb) translation to 100% New status: 345 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/nb.po | 192 +++++++++++++++++--------------------------------------------- 1 files changed, 53 insertions(+), 139 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 28c81c0..db6e422 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Eskild Hustvedt <esk...@goldenfiles.com>, 2004. # Christian Lomsdalen <christ...@vindstille.net>, 2007. # Terje Uriansrud <te...@uriansrud.net>, 2010. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n" @@ -19,11 +19,8 @@ msgstr "" "Language: nb\n" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" -msgstr "" -"Legg til ny programstarter til panelet basert på informasjonen i denne " -"skrivebordsfilen" +msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" +msgstr "Legg til ny programstarter til panelet basert på informasjonen i denne skrivebordsfilen" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 msgid "Create Launcher on the panel" @@ -44,16 +41,12 @@ msgid "_Read Online" msgstr "_Les på nettet" #: ../common/panel-utils.c:156 -msgid "" -"You can read the user manual online. This manual may however not exactly " -"match your panel version." -msgstr "" -"Du kan lese brukermanualen på nettet. Denne manualen kan være skrevet for " -"en annen versjon enn du benytter." +msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version." +msgstr "Du kan lese brukermanualen på nettet. Denne manualen kan være skrevet for en annen versjon enn du benytter." #: ../common/panel-utils.c:158 msgid "The user manual is not installed on your computer" -msgstr "" +msgstr "Brukermanualen er ikke installert på din maskin" #. display an error message to the user #: ../common/panel-utils.c:171 @@ -70,8 +63,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne «%s»?" #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:892 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." -msgstr "" -"Hvis du sletter elementer fra panelet vil den slettes permanent." +msgstr "Hvis du sletter elementer fra panelet vil den slettes permanent." #. move item #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1052 @@ -193,12 +185,8 @@ msgid "Failed to send D-Bus message" msgstr "Klarte ikke sende D-Bus melding" #: ../panel/main.c:361 -msgid "" -"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on " -"logout, so the panel is automatically started the next time you login." -msgstr "" -"Ønsker du å starte panelet? Hvis ja, sørg for å lagre økten ved utlogging " -", slik at panelet startes automatisk neste gang du logger inn." +msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login." +msgstr "Ønsker du å starte panelet? Hvis ja, sørg for å lagre økten ved utlogging , slik at panelet startes automatisk neste gang du logger inn." #: ../panel/main.c:364 ../panel/main.c:378 #, c-format @@ -210,12 +198,8 @@ msgid "Failed to launch the migration application" msgstr "Klarte ikke starte migreringsapplikasjon" #: ../panel/panel-application.c:1423 ../plugins/actions/actions.c:413 -msgid "" -"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " -"server." -msgstr "" -"Du har startet X uten en øktbehandler. Ved å klikke Avslutt lukkes " -"X tjeneren." +msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server." +msgstr "Du har startet X uten en øktbehandler. Ved å klikke Avslutt lukkes X tjeneren." #: ../panel/panel-application.c:1424 ../plugins/actions/actions.c:414 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" @@ -227,18 +211,13 @@ msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "Klarte ikke kjøre kommandoen «%s»" #: ../panel/panel-dbus-client.c:209 -msgid "" -"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." -msgstr "" -"Ugyldug programtillett hendelsessyntaks. Bruk PLUGIN-NAVN:NAVN[:TYPE:VERDI]." +msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." +msgstr "Ugyldug programtillett hendelsessyntaks. Bruk PLUGIN-NAVN:NAVN[:TYPE:VERDI]." #: ../panel/panel-dbus-client.c:242 #, c-format -msgid "" -"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." -msgstr "" -"Ugyldig hinttype \"%s\". Gyldige verdier er bool, double, int, string " -"og unit." +msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." +msgstr "Ugyldig hinttype \"%s\". Gyldige verdier er bool, double, int, string og unit." #: ../panel/panel-dialogs.c:76 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" @@ -264,12 +243,8 @@ msgid "Panel %d" msgstr "Panel %d" #: ../panel/panel-dialogs.c:183 -msgid "" -"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " -"changes to the panel configuration as a regular user" -msgstr "" -"Ettersom panelet kjører i kiosk-modus, kan du ikke gjøre endringer " -"på panelinnstillinger som vanlig bruker" +msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user" +msgstr "Ettersom panelet kjører i kiosk-modus, kan du ikke gjøre endringer på panelinnstillinger som vanlig bruker" #: ../panel/panel-dialogs.c:185 msgid "Modifying the panel is not allowed" @@ -295,19 +270,12 @@ msgstr "Skriv inn søkeord her" #: ../panel/panel-plugin-external.c:418 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" -msgstr "" -"Programtillegg \"%s\" forsvant uventet fra panelet, ønsker du å restarte det?" +msgstr "Programtillegg \"%s\" forsvant uventet fra panelet, ønsker du å restarte det?" #: ../panel/panel-plugin-external.c:420 #, c-format -msgid "" -"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " -"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " -"permanently removed from the panel." -msgstr "" -"Programtillegget startet på nytt mer enn en gang de siste %d sekunder. Hvis " -"du velger Start så vil panelet forsøke å starte på nytt igjen ellers vil det " -"permanent fjernes fra panelet." +msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel." +msgstr "Programtillegget startet på nytt mer enn en gang de siste %d sekunder. Hvis du velger Start så vil panelet forsøke å starte på nytt igjen ellers vil det permanent fjernes fra panelet." #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453 msgid "Automatic" @@ -372,12 +340,8 @@ msgid "Add new item to this panel" msgstr "Legg til nytt element på dette panelet" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " -"fully opaque." -msgstr "" -"Alfaverdien til panelbakgrunnen. hvor 0 er gjennomsiktig og 100 er " -"ugjennomsitkig." +msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." +msgstr "Alfaverdien til panelbakgrunnen. hvor 0 er gjennomsiktig og 100 er ugjennomsitkig." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 msgid "Appeara_nce" @@ -426,7 +390,8 @@ msgstr "Ele_menter" msgid "L_ength (%):" msgstr "L_engde (%):" -#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel +#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user +#. can define the length and size of the panel #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 msgid "Measurements" msgstr "Mål" @@ -470,30 +435,20 @@ msgid "Select A Background Image" msgstr "Velg et bakgrunnsbilde" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 -msgid "" -"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " -"plugins request more space." -msgstr "" -"Velg denne for å automatisk øke panellengden hvis programtillegg krever " -"mer plass." +msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space." +msgstr "Velg denne for å automatisk øke panellengden hvis programtillegg krever mer plass." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." msgstr "Velg denne for å forlenge panelet over flere skjermer." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 -msgid "" -"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." -msgstr "" -"Velg denne for å skjule panelhåndtak og låse posisjonen." +msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." +msgstr "Velg denne for å skjule panelhåndtak og låse posisjonen." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 -msgid "" -"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " -"only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "" -"Velg denne for å skjule panelet når musepekeren ikke berører panelet. Dette " -"fungerer kun hvis panelet er plassert til en skjermkant." +msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge." +msgstr "Velg denne for å skjule panelet når musepekeren ikke berører panelet. Dette fungerer kun hvis panelet er plassert til en skjermkant." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 msgid "Show about information of the currently selected item" @@ -508,20 +463,12 @@ msgid "Span mo_nitors" msgstr "Flyt over flere s_kjermer" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 -msgid "" -"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully " -"transparent and 100 fully opaque." -msgstr "" -"Gjennomsiktighet når musepekeren er over panelet, hvor 0 er " -"gjennomsiktig og 100 er ugjennomsiktig." +msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." +msgstr "Gjennomsiktighet når musepekeren er over panelet, hvor 0 er gjennomsiktig og 100 er ugjennomsiktig." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 -msgid "" -"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " -"fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "" -"Gjennomsiktighet når musepekeren er over panelet, hvor 0 er " -"gjennomsiktig og 100 er ugjennomsiktig." +msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." +msgstr "Gjennomsiktighet når musepekeren er over panelet, hvor 0 er gjennomsiktig og 100 er ugjennomsiktig." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 msgid "Vertical" @@ -591,12 +538,8 @@ msgid "Welcome to the first start of the panel" msgstr "Velkommen til førte oppstart av panelet" #: ../migrate/main.c:80 -msgid "" -"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " -"load a fresh initial configuration." -msgstr "" -"Fordi panelet er flyttet til et nytt system for lagring, må det lastes " -"en oppdatert startkonfigurasjon." +msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration." +msgstr "Fordi panelet er flyttet til et nytt system for lagring, må det lastes en oppdatert startkonfigurasjon." #: ../migrate/main.c:83 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." @@ -726,12 +669,8 @@ msgid "Select A Menu File" msgstr "Velg en menyfil" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"Select this option to show the generic application name in the menu, for " -"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" -msgstr "" -"Velg denne for å vise generisk applikasjonsnavn i menyen, for eksempel " -"\"Filbehandler\" istedet for \"Thunar\"" +msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" +msgstr "Velg denne for å vise generisk applikasjonsnavn i menyen, for eksempel \"Filbehandler\" istedet for \"Thunar\"" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9 msgid "Show application d_escription in tooltip" @@ -784,8 +723,7 @@ msgstr "Klarte ikke laste applikasjonsmeny" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2 msgid "Show a menu containing categories of installed applications" -msgstr "" -"Vis meny som inneholder kategorier av installerte applikasjoner" +msgstr "Vis meny som inneholder kategorier av installerte applikasjoner" #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27 @@ -809,7 +747,7 @@ msgstr "Innstillinger" #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31 msgid "Popup menu at current mouse position" -msgstr "" +msgstr "Hurtigmeny ved musposisjon" #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32 @@ -862,7 +800,8 @@ msgstr "Vis _sekunder" msgid "F_ormat:" msgstr "F_ormat:" -#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day. +#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 +#. or parts of the day. #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 msgid "F_uzziness:" msgstr "F_uzziness:" @@ -898,15 +837,8 @@ msgstr "Vis _rutenett" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 #, no-c-format -msgid "" -"The format describes the date and time parts to insert into the file name. " -"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " -"with the day. See the documentation of the date utility for additional " -"information." -msgstr "" -"Formatet beskriver dato og tidspunkt-delene som settes i filnavnet. " -"For eksempel vil %Y erstattes med år, %m med måned og %d ned dag. " -"Se dokumentasjon for date programmet for tilleggsinformasjon." +msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information." +msgstr "Formatet beskriver dato og tidspunkt-delene som settes i filnavnet. For eksempel vil %Y erstattes med år, %m med måned og %d ned dag. Se dokumentasjon for date programmet for tilleggsinformasjon." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 msgid "True _binary clock" @@ -1174,8 +1106,7 @@ msgstr "Klarte ikke starte standard applikasjon for «%s»" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696 #, c-format msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\"" -msgstr "" -"Klarte ikke kjøre foretrukket applikasjon for kateegori \"%s\"" +msgstr "Klarte ikke kjøre foretrukket applikasjon for kateegori \"%s\"" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769 msgid "Open Folder" @@ -1195,14 +1126,8 @@ msgid "Show a directory tree in a menu" msgstr "Vis mappestruktur i en meny" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " -"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " -"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "" -"Skriv inn en liste over mønstre som brukes for å avgjøre hvilke filer som " -"er synlige i en mappe. Hvis du angir men enn ett mønster må de skilles med " -"semikolon (f.eks *.txt;*.doc)." +msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." +msgstr "Skriv inn en liste over mønstre som brukes for å avgjøre hvilke filer som er synlige i en mappe. Hvis du angir men enn ett mønster må de skilles med semikolon (f.eks *.txt;*.doc)." #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5 @@ -1297,12 +1222,8 @@ msgid "North" msgstr "Nord" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 -msgid "" -"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button " -"or menu items." -msgstr "" -"Velg denne for å skru av verktøytips når musepekeren beveger seg over " -"knapper eller menyvalg." +msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items." +msgstr "Velg denne for å skru av verktøytips når musepekeren beveger seg over knapper eller menyvalg." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." @@ -1355,11 +1276,8 @@ msgid "Number of _rows:" msgstr "Antall _rader:" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible " -"windows" -msgstr "" -"Vis miniatyrbilde av arbeidsområdet med rektangler for synlige vinduer" +msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows" +msgstr "Vis miniatyrbilde av arbeidsområdet med rektangler for synlige vinduer" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 msgid "Show mi_niature view" @@ -1429,12 +1347,8 @@ msgstr "Klarte ikke starte opp varslingsområdet" #. create fake error and show it #: ../plugins/systray/systray.c:569 -msgid "" -"Most likely another widget took over the function of a notification area. " -"This area will be unused." -msgstr "" -"Sannsynligvis tok et annet skjermelement over funksjonen til et " -"varslingsområde. Dette området vil ikke bli brukt." +msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused." +msgstr "Sannsynligvis tok et annet skjermelement over funksjonen til et varslingsområde. Dette området vil ikke bli brukt." #: ../plugins/systray/systray.c:571 msgid "The notification area lost selection" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits