Updating branch refs/heads/master
         to c39536f2f8058b674bbf34207dd7c4b746229426 (commit)
       from ea68b93a3778050e645f1ee8d40a74ca1b1220a5 (commit)

commit c39536f2f8058b674bbf34207dd7c4b746229426
Author: Özgür Kuru <[email protected]>
Date:   Mon Jan 17 10:56:24 2011 +0100

    l10n: Updated Turkish (tr) translation to 97%
    
    New status: 224 messages complete with 4 fuzzies and 2 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/tr.po |  275 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 83 insertions(+), 192 deletions(-)

diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5474b8d..f0b967b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Turkish translations for xfce4-session package.
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-#
+# 
 # Erçin EKER <[email protected]>, 2004.
 # Türker GÜLÜM <[email protected]>, 2007.
 # Gökmen Görgen <[email protected]>, 2008, 2009.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.5.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-17 05:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 02:41+0200\n"
 "Last-Translator: Utku Aydın <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
-"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
@@ -134,7 +134,6 @@ msgid "Simple Splash Engine"
 msgstr "Basit Başlangıç Ekranı Motoru"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Session"
 msgstr "_Oturum"
 
@@ -144,13 +143,11 @@ msgstr "Ekranı _Kilitle"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
-#, fuzzy
 msgid "_Suspend"
 msgstr "Askıya al"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
-#, fuzzy
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "Beklemeye al"
 
@@ -161,22 +158,19 @@ msgstr "_Yeniden Başlat"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Shut _down"
 msgstr "Kapat"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
-#, fuzzy
 msgid "_Log out"
 msgstr "Çıkış"
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_ASK
 #. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "\"%s\" 'si  sonlandırmayı istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "Çıkış yapmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
 #, c-format
@@ -184,15 +178,13 @@ msgid "You will be logged out in %u seconds."
 msgstr "%u saniye içinde çıkış yapacaksınız."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Failed to log out."
-msgstr "Çıkış başarısızlıkla sonuçlandı."
+msgstr "Çıkış işlemi başarısız oldu."
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_HALT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "\"%s\" 'si  sonlandırmayı istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "Kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
 #, c-format
@@ -200,15 +192,13 @@ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
 msgstr "Sisteminiz %u saniye içinde kapatılacaktır."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Failed to shut down."
-msgstr "Oturum askıya alınamadı"
+msgstr "Kapatma işlemi başarısız oldu."
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "\"%s\" 'si  sonlandırmayı istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "Yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
 #, c-format
@@ -216,9 +206,8 @@ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
 msgstr "Sisteminiz %u saniye içinde yeniden başlatılacaktır."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Failed to reboot."
-msgstr "%s dosyası oluşturulamadı"
+msgstr "Yeniden başlatma işlemi başarısız oldu."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
 #, fuzzy
@@ -232,12 +221,11 @@ msgstr "Oturum beklemeye alınamadı"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
 msgid "Xflock4 could not be launched"
-msgstr ""
+msgstr "Xflock4 başlatılamadı"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Close Session"
-msgstr "Oturum seç"
+msgstr "Oturumu kapat"
 
 #: ../settings/main.c:42
 msgid "Settings manager socket"
@@ -311,12 +299,8 @@ msgid "Terminate Program"
 msgstr "Uygulamayı sonlandır"
 
 #: ../settings/session-editor.c:189
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"Uygulama kaydedilmemiş tüm bilgileri kaybedecek ve bir sonraki oturumda "
-"yeniden başlatmayacaktır."
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted 
in your next session."
+msgstr "Uygulama kaydedilmemiş tüm bilgileri kaybedecek ve bir sonraki 
oturumda yeniden başlatmayacaktır."
 
 #: ../settings/session-editor.c:191
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
@@ -374,9 +358,8 @@ msgid "Select a command"
 msgstr "Bir komut seç"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Edit application"
-msgstr "Uygulama ekle"
+msgstr "Uygulamayı düzenle"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:562
 #, c-format
@@ -394,9 +377,9 @@ msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "%s dosyasına yazma hatası"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open %s for reading"
-msgstr "%s dosyasında yazmaya uygun açılamıyor"
+msgstr "%s dosyası açılamıyor"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
 #, c-format
@@ -404,59 +387,47 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "%s dosyasında yazmaya uygun açılamıyor"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:101
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"Son çıkış yaptığınızda kayıt ettiğiniz uygulamalara ek olarak aşağıdaki "
-"listede bulunan uygulamalar Xfce masaüstüne giriş yaptığınızda otomatik "
-"olarak çalışacaktır:"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically 
when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were 
saved when you logged out last time:"
+msgstr "Son çıkış yaptığınızda kayıt ettiğiniz uygulamalara ek olarak 
aşağıdaki listede bulunan uygulamalar Xfce masaüstüne giriş yaptığınızda 
otomatik olarak çalışacaktır:"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:289
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ekleme başarısız \"%s\""
 
 #: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Failed to remove item"
-msgstr "%s dosyası oluşturulamadı"
+msgstr "Silme işlemi başarısız."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid ""
-"This will permanently remove the application from the list of automatically "
-"started applications"
-msgstr ""
+msgid "This will permanently remove the application from the list of 
automatically started applications"
+msgstr "Bu işlem uygulamayı başlangıçta çalışacak uygulamalar listesinden 
kalıcı olarak silecektir."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 'si  sonlandırmayı istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "\"%s\" 'ı kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Failed to edit item"
-msgstr "%s dosyasına yazma hatası"
+msgstr "Düzenleme başarısız."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to edit item \"%s\""
-msgstr "%s dosyasına yazma hatası"
+msgstr "\"%s\"' düzenleme başarısız."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:410
-#, fuzzy
 msgid "Failed to toggle item"
-msgstr "Çıkış başarısızlıkla sonuçlandı."
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/main.c:76
 msgid "Disable binding to TCP ports"
-msgstr ""
+msgstr "TCP Port bindingi kapat"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Sürüm bilgisi"
+msgstr "Sürüm bilgisini göster ve çık"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:140
 msgid "Loading desktop settings"
@@ -464,12 +435,12 @@ msgstr "Masaüstü ayarları yükleniyor"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:227
 msgid "Written by Benedikt Meurer <[email protected]>."
-msgstr ""
+msgstr "Benedikt Meurer <[email protected]> tarafından yazılmıştır."
 
 #: ../xfce4-session/main.c:228
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk+-%d.%d.%d ile işna eildi, Gtk+-%d.%d.%d ile çalışıyor"
 
 #. verify that the DNS settings are ok
 #: ../xfce4-session/main.c:258
@@ -519,12 +490,8 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Bir hata oluştu</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Girdiğiniz parola yanlış ya da sistem yöneticisi kullandığınız kullanıcı "
-"hesabının bilgisayarı kapatmasına izin vermiyor."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator 
disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Girdiğiniz parola yanlış ya da sistem yöneticisi kullandığınız 
kullanıcı hesabının bilgisayarı kapatmasına izin vermiyor."
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
 msgid "Shutdown Failed"
@@ -540,12 +507,8 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Son erişim: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Yüklenecek oturumu seçin. Basitçe oturum adına çift tıklayarak yüklenmesini "
-"sağlayabilirsiniz."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the 
session name to restore it."
+msgstr "Yüklenecek oturumu seçin. Basitçe oturum adına çift tıklayarak 
yüklenmesini sağlayabilirsiniz."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
@@ -610,21 +573,13 @@ msgstr "Tekrar dene"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Güvenli oturum ismi belirleme olanaksız. Olası sebepler: xfconfd çalışmıyor "
-"(D-Bus kurulum problemi); ortam değişkeni $XDG_CONFIG_DIRS yalnış ayarlanmış "
-"(\"%s\" 'in içinde olmalı), veya xfce4-session yanlış yüklenmiş."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd 
isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is 
set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed 
incorrectly."
+msgstr "Güvenli oturum ismi belirleme olanaksız. Olası sebepler: xfconfd 
çalışmıyor (D-Bus kurulum problemi); ortam değişkeni $XDG_CONFIG_DIRS yalnış 
ayarlanmış (\"%s\" 'in içinde olmalı), veya xfce4-session yanlış yüklenmiş."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"Belirlenmiş günveli oturum (\"%s\") güvenli oturum olarak işaretlenmemiş."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe 
session."
+msgstr "Belirlenmiş günveli oturum (\"%s\") güvenli oturum olarak 
işaretlenmemiş."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -657,8 +612,7 @@ msgstr "İstemciler sadece uzakta durumunda 
sonlandırılabilir"
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"Denetleme noktası istenirken oturum yöneticisi uzakta durumunda olmalıdır"
+msgstr "Denetleme noktası istenirken oturum yöneticisi uzakta durumunda 
olmalıdır"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
 #, c-format
@@ -687,16 +641,15 @@ msgstr "Bilgisayar kapatılamadı"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
 msgid "Suspend failed, no backend supported"
-msgstr ""
+msgstr "Askıya alma başarısız, desteklenmeyen arka plan"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
 msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-msgstr ""
+msgstr "Beklemeye alma başarısız, desteklenmeyen arka plan"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
-#, fuzzy
 msgid "Shutdown Command not found"
-msgstr "Bilgisayar kapatılamadı"
+msgstr "Kapatma komutu bulunamadı"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
@@ -833,9 +786,9 @@ msgstr "İpucu veritabanı yüklenemedi (%s)"
 
 #. converting it from the user's locale failed too, we give up
 #: ../xfce4-tips/main.c:190
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Invalid output of fortune."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz çıktı."
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:195 ../xfce4-tips/main.c:203
 #, c-format
@@ -856,28 +809,27 @@ msgstr "Sonraki"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:69
 msgid "Log out without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj göstermeden çıkış yap."
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:73
 msgid "Halt without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj göstermeden kapat"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:77
 msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj göstermeden yeniden başlat"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:81
 msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj göstermeden askıya al"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:85
 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj göstermeden beklemeye al"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Log out quickly; don't save the session"
-msgstr "Oturum kaydetme olanaksız"
+msgstr "Hızlı çıkış yap; oturumu kaydetme"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:107
 msgid "Logout Error"
@@ -905,19 +857,15 @@ msgstr "Çıkış yapılırken hata alındı"
 
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 'ten çık"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Session Menu"
-msgstr "Oturum Ayarları"
+msgstr "Oturum Menüsü"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr ""
-"İçinde ekranı kilitle, askıya al, kapat veya çıkış yap seçenekleri yer alan "
-"bir menü gösterir"
+msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log 
out"
+msgstr "İçinde ekranı kilitle, askıya al, kapat veya çıkış yap seçenekleri yer 
alan bir menü gösterir"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
@@ -1002,8 +950,7 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Uzaktaki uygulamala_rı yönet"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security 
risk)"
 msgstr "Uzak uygulamaları ağ üzerinden yönet (güvenlik riski oluşturabilir)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
@@ -1031,33 +978,20 @@ msgid "Saving Session"
 msgstr "Oturum Kaydediliyor"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"Gnome erişebilirlik seçenekleri, gnome-keyring gibi GNOME servislerini başlat"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility 
framework"
+msgstr "Gnome erişebilirlik seçenekleri, gnome-keyring gibi GNOME servislerini 
başlat"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "\"kdeinit,\" DCOP, ve ARTS gibi KDE servislerini başlat"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Bu uygulamalar şu anda kullandığınız oturumun bir parçası ve çıkış "
-"yaptığınızda kaydedilecek. Aşağıdaki değişiklikler sadece oturum "
-"kaydedildiğinde geçerli olacak."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can 
be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the 
session is saved."
+msgstr "Bu uygulamalar şu anda kullandığınız oturumun bir parçası ve çıkış 
yaptığınızda kaydedilecek. Aşağıdaki değişiklikler sadece oturum 
kaydedildiğinde geçerli olacak."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"Oturumunuz kaydedilmeye başlandı. Beklemek istemiyorsanız, bu pencereyi "
-"kapatabilirsiniz."
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close 
this window."
+msgstr "Oturumunuz kaydedilmeye başlandı. Beklemek istemiyorsanız, bu 
pencereyi kapatabilirsiniz."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
@@ -1091,7 +1025,6 @@ msgstr "İpuçları ve İncelikler"
 msgid "xfce4-tips"
 msgstr "xfce4-tips"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Session Error"
 #~ msgstr "Oturum Kaydetme Hatası"
 
@@ -1110,19 +1043,14 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ msgid "Xfce Session Manager"
 #~ msgstr "Xfce Oturum Yöneticisi"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invalid shutdown type"
 #~ msgstr "Geçersiz kapatma türü \"%u\""
 
 #~ msgid "No HAL method for command %d"
 #~ msgstr "%d komutu için belirlenmiş bir HAL yöntemi yok"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-#~ "system from within Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"sudo\" uygulaması bulunamadı. Xfce içinden bilgisayarınızı "
-#~ "kapatamayacaksınız."
+#~ msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown 
your system from within Xfce."
+#~ msgstr "\"sudo\" uygulaması bulunamadı. Xfce içinden bilgisayarınızı 
kapatamayacaksınız."
 
 #~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
 #~ msgstr "Ana çubuk oluşturulamadı: %s"
@@ -1145,8 +1073,7 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
 #~ msgstr "Sudo sistem kapatma yardımcısından beklenen cevap gelmedi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+#~ msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is 
unavailable"
 #~ msgstr "Beklemeye ve Askıya alma, sadece HAL içinden desteklenebilir"
 
 #~ msgid "Unexpected error from HAL"
@@ -1167,68 +1094,32 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 Oturumlar ve Başlangıç Ayarları"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Remove the selected application from the session."
 #~ msgstr "Seçilmiş olan açılış ekranını gösterir."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
-#~ "you log in to Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ayarlandığında, Xfce'ye her girişinizde size seçmeniz için oturumlar "
-#~ "gösterilecek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
-#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek oturum yöneticisinin çıkışta, mevcut oturumu otomatik olarak "
-#~ "kaydetmesini sağlar. Eğer bu seçeneği seçmezseniz her çıkışta oturum "
-#~ "kaydedilip edilmeyeceği size sorulur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
-#~ "of sessions on logout or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek çıkış için onaylamayı kaldırır. Oturumun çıkışta kayıt "
-#~ "edilmesi otomatik oturum kaydetmeyi seçip seçmediğinize bağlı olacaktır."
+#~ msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every 
time you log in to Xfce."
+#~ msgstr "Ayarlandığında, Xfce'ye her girişinizde size seçmeniz için 
oturumlar gösterilecek."
+
+#~ msgid "This option instructs the session manager to save the current 
session automatically when you log out. If you don't select this option you'll 
be prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr "Bu seçenek oturum yöneticisinin çıkışta, mevcut oturumu otomatik 
olarak kaydetmesini sağlar. Eğer bu seçeneği seçmezseniz her çıkışta oturum 
kaydedilip edilmeyeceği size sorulur."
+
+#~ msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the 
session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic 
saving of sessions on logout or not."
+#~ msgstr "Bu seçenek çıkış için onaylamayı kaldırır. Oturumun çıkışta kayıt 
edilmesi otomatik oturum kaydetmeyi seçip seçmediğinize bağlı olacaktır."
 
 #~ msgid "Launch Gnome services on startup"
 #~ msgstr "Başlangıçta Gnome hizmetlerini çalıştır"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
-#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
-#~ "with Gnome."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçeneği Gnome uygulamaları kullanacaksanız etkinleştirin. Bu seçenek "
-#~ "oturum yöneticisinin bazı önemli Gnome hizmetlerini çalıştırmasını "
-#~ "sağlar. Bu seçeneği sadece Gnome ile birlikte gelen bazı Yardımcı "
-#~ "Teknolojileri kullanmak istiyorsanız etkinleştirin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
-#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
-#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
-#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "KDE uygulamalarını Xfce Masaüstü Ortamı altında çalıştırmak istiyorsanız "
-#~ "bu seçeneği etkinleştirin. Bu açılış sürecini uzatacaktır, diğer yandan "
-#~ "KDE uygulamaları daha hızlı açılacaktır. Bazı KDE uygulamaları bu "
-#~ "seçeneği etkinleştirmediğiniz sürece çalışmayabilir."
+#~ msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will 
instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You 
should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship 
with Gnome."
+#~ msgstr "Bu seçeneği Gnome uygulamaları kullanacaksanız etkinleştirin. Bu 
seçenek oturum yöneticisinin bazı önemli Gnome hizmetlerini çalıştırmasını 
sağlar. Bu seçeneği sadece Gnome ile birlikte gelen bazı Yardımcı Teknolojileri 
kullanmak istiyorsanız etkinleştirin."
+
+#~ msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of 
your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on 
the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may 
not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr "KDE uygulamalarını Xfce Masaüstü Ortamı altında çalıştırmak 
istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin. Bu açılış sürecini uzatacaktır, diğer 
yandan KDE uygulamaları daha hızlı açılacaktır. Bazı KDE uygulamaları bu 
seçeneği etkinleştirmediğiniz sürece çalışmayabilir."
 
 #~ msgid "Security"
 #~ msgstr "Güvenlik"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
-#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oturum yöneticisinin uzak sistemlerde çalışan uygulamarı yönetmesine izin "
-#~ "ver. Ne yaptığınızı bilmiyorsanız bu seçeneği etkinleştirmeyin."
+#~ msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote 
hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr "Oturum yöneticisinin uzak sistemlerde çalışan uygulamarı 
yönetmesine izin ver. Ne yaptığınızı bilmiyorsanız bu seçeneği 
etkinleştirmeyin."
 
 #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
 #~ msgstr "Oturumlar ve Başlangıç"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to