Updating branch refs/heads/xfce-4.8 to 57de9a9a4021845e5d5b7cb7ce7101b89949bdb3 (commit) from 8163b837ff0e94b97eb34f982c2b77f27d2e3e07 (commit)
commit 57de9a9a4021845e5d5b7cb7ce7101b89949bdb3 Author: Christoph Wickert <christoph.wick...@googlemail.com> Date: Sun Jan 30 01:19:07 2011 +0100 l10n: Updated German (de) translation to 100% New status: 199 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/de.po | 334 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 files changed, 135 insertions(+), 199 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 08377c0..a72479e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,19 +6,19 @@ # Fabian Nowak <timyst...@arcor.de>, 2005-2008. # Nico Schümann <n...@prog.nico22.de>, 2007. # Enrico Tröger <enr...@xfce.org>, 2007-2009. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-29 23:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-24 08:56+0100\n" "Last-Translator: Enrico Tröger <enr...@xfce.org>\n" "Language-Team: German <xfce-i18n...@xfce.org>\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200 @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Backdrop list file is not valid" msgstr "Liste mit Hintergrundbildern ist ungültig" #. no need to escape markup; it's already done for us -#: ../settings/main.c:162 +#: ../settings/main.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -36,129 +36,126 @@ msgstr "" "%s\n" "<i>Größe: %dx%d</i>" -#: ../settings/main.c:272 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:247 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:413 +#: ../settings/main.c:289 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:256 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:419 msgid "Home" msgstr "Persönliches Verzeichnis" -#: ../settings/main.c:274 +#: ../settings/main.c:291 msgid "Filesystem" msgstr "Dateiystem" -#: ../settings/main.c:276 +#: ../settings/main.c:293 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" -#: ../settings/main.c:278 +#: ../settings/main.c:295 msgid "Removable Devices" msgstr "Entfernbare Datenträger" -#: ../settings/main.c:458 +#: ../settings/main.c:475 #, c-format msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" msgstr "Kann die Liste mit Hintergrundbildern »%s« nicht erstellen" -#: ../settings/main.c:462 ../settings/main.c:779 +#: ../settings/main.c:479 ../settings/main.c:802 msgid "Backdrop List Error" msgstr "Fehler" -#: ../settings/main.c:487 +#: ../settings/main.c:504 msgid "Create/Load Backdrop List" msgstr "Liste mit Hintergrundbildern erstellen/laden" -#: ../settings/main.c:511 +#: ../settings/main.c:528 #, c-format -msgid "" -"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Die Datei »%s« ist keine gültige Liste mit Hintergrundbildern. Soll sie " -"überschrieben werden?" +msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Die Datei »%s« ist keine gültige Liste mit Hintergrundbildern. Soll sie überschrieben werden?" -#: ../settings/main.c:516 +#: ../settings/main.c:533 msgid "Invalid List File" msgstr "Ungültige Listendatei" -#: ../settings/main.c:519 +#: ../settings/main.c:536 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." msgstr "Beim Überschreiben der Datei gehen die Inhalte verloren." -#: ../settings/main.c:521 +#: ../settings/main.c:538 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: ../settings/main.c:775 +#: ../settings/main.c:798 #, c-format msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" msgstr "Konnte Liste mit Hintergrundbildern nicht in »%s« schreiben." -#: ../settings/main.c:802 +#: ../settings/main.c:825 msgid "Add Image File(s)" msgstr "Bilddatei(en) hinzufügen" -#: ../settings/main.c:811 +#: ../settings/main.c:834 msgid "Image files" msgstr "Bilddateien" -#: ../settings/main.c:816 +#: ../settings/main.c:839 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../settings/main.c:1248 +#: ../settings/main.c:1271 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)" msgstr "Bildschirm %d, Monitor %d (%s)" -#: ../settings/main.c:1252 +#: ../settings/main.c:1275 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "Bildschirm %d, Monitor %d" -#: ../settings/main.c:1255 +#: ../settings/main.c:1278 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Bildschirm %d" -#: ../settings/main.c:1260 +#: ../settings/main.c:1283 #, c-format msgid "Monitor %d (%s)" msgstr "Bildschirm %d (%s)" -#: ../settings/main.c:1264 +#: ../settings/main.c:1287 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Bildschirm %d" -#: ../settings/main.c:1477 +#: ../settings/main.c:1500 msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket für die Sitzungsverwaltung" -#: ../settings/main.c:1477 +#: ../settings/main.c:1500 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET-NUMMER" -#: ../settings/main.c:1478 +#: ../settings/main.c:1501 msgid "Version information" msgstr "Versionsinformation" -#: ../settings/main.c:1498 +#: ../settings/main.c:1521 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Geben Sie »%s --help« ein, um Hinweise zur Verwendung zu erhalten." -#: ../settings/main.c:1510 +#: ../settings/main.c:1533 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Das Entwicklungsteam von Xfce. Alle Rechte vorbehalten." -#: ../settings/main.c:1511 +#: ../settings/main.c:1534 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Bitte melden Sie Fehler an <%s>." -#: ../settings/main.c:1518 +#: ../settings/main.c:1541 msgid "Desktop Settings" msgstr "Hintergrundeinstellungen" -#: ../settings/main.c:1520 +#: ../settings/main.c:1543 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Konnte den Einstellungsdienst nicht kontaktieren." @@ -168,9 +165,7 @@ msgstr "Schreibtisch" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" -msgstr "" -"Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und " -"Symbolverhalten ein" +msgstr "Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und Symbolverhalten ein" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1 msgid "<b>Adjustments</b>" @@ -270,22 +265,16 @@ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" msgstr "Gibt die »rechte« oder »untere« Farbe des Verlaufs an" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 -msgid "" -"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" -msgstr "" -"Gibt die durchgehend zu verwendende Farbe an oder die »linke« " -"beziehungsweise »obere« Farbe des Verlaufs" +msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" +msgstr "Gibt die durchgehend zu verwendende Farbe an oder die »linke« beziehungsweise »obere« Farbe des Verlaufs" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" -msgstr "" -"Legt die Methode fest, mit der das Bild auf die Bildschirmgröße angepasst " -"wird" +msgstr "Legt die Methode fest, mit der das Bild auf die Bildschirmgröße angepasst wird" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" -msgstr "" -"Gibt an, wie die Farbe hinter dem Hintergrundbild dargestellt werden soll" +msgstr "Gibt an, wie die Farbe hinter dem Hintergrundbild dargestellt werden soll" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27 msgid "St_yle:" @@ -402,9 +391,7 @@ msgstr "Rechts" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" -msgstr "" -"Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und " -"Symbolverhalten ein" +msgstr "Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und Symbolverhalten ein" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25 msgid "Sh_ow application icons in menu" @@ -435,12 +422,8 @@ msgid "Show workspace _names in list" msgstr "_Namen der Arbeitsflächen in der Liste anzeigen" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 -msgid "" -"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " -"text" -msgstr "" -"Gibt die Durchsichtigkeit für den abgerundeten Hintergrund der " -"Symbolbeschriftung an" +msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text" +msgstr "Gibt die Durchsichtigkeit für den abgerundeten Hintergrund der Symbolbeschriftung an" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" @@ -596,37 +579,30 @@ msgid "Desktop Folder Error" msgstr "Fehler im Ordner »Desktop«" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489 -msgid "" -"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." -msgstr "" -"Eine Datei mit demselben Namen existiert bereits. Bitte löschen Sie diese " -"oder benennen sie um." +msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." +msgstr "Eine Datei mit demselben Namen existiert bereits. Bitte löschen Sie diese oder benennen sie um." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:803 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:818 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:447 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:940 msgid "Trash Error" msgstr "Fehler" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637 msgid "The selected files could not be trashed" -msgstr "" -"Die ausgewählten Dateien konnten nicht in den Papierkorb verschoben werden" +msgstr "Die ausgewählten Dateien konnten nicht in den Papierkorb verschoben werden" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:652 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:702 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:873 ../src/xfdesktop-file-utils.c:929 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1029 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1106 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1167 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1240 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1318 -msgid "" -"This feature requires a file manager service to be present (such as the one " -"supplied by Thunar)." -msgstr "" -"Diese Funktion benötigt den Dienst eines Dateimanagers (wie er z.B. von " -"Thunar bereitgestellt wird)." +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1228 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440 +msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)." +msgstr "Diese Funktion benötigt den Dienst eines Dateimanagers (wie er z.B. von Thunar bereitgestellt wird)." #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738 @@ -637,11 +613,11 @@ msgstr "Konnte »%s« nicht starten:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:635 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:650 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1012 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1027 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1079 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1165 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:711 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1201 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1226 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287 msgid "Launch Error" msgstr "Fehler beim Ausführen" @@ -656,12 +632,8 @@ msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Öffnen mit »%s«" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986 -msgid "" -"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " -"edit launchers and links on the desktop." -msgstr "" -"Kann »exo-desktop-item-edit« nicht starten, was zum Erstellen und Bearbeiten " -"von Startern und Verknüpfungen auf dem Schreibtisch benötigt wird." +msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop." +msgstr "Kann »exo-desktop-item-edit« nicht starten, was zum Erstellen und Bearbeiten von Startern und Verknüpfungen auf dem Schreibtisch benötigt wird." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354 msgid "_Open all" @@ -672,7 +644,7 @@ msgid "_Open in New Window" msgstr "_In neuem Fenster öffnen" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:570 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:653 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663 msgid "_Open" msgstr "_Öffnen" @@ -725,15 +697,15 @@ msgid "Desktop _Settings..." msgstr "Schreibtischein_stellungen" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:701 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711 msgid "_Properties..." msgstr "_Eigenschaften..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2231 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2229 msgid "Load Error" msgstr "Fehler beim Laden" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2233 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2231 msgid "Failed to load the desktop folder" msgstr "Konnte den Desktop-Ordner nicht laden" @@ -766,83 +738,82 @@ msgstr "%x bei %X" msgid "Unknown" msgstr "(unbekannt)" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:651 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727 msgid "The folder could not be opened" msgstr "Der Ordner konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:685 ../src/xfdesktop-file-utils.c:700 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776 msgid "Rename Error" msgstr "Fehler beim Umbenennen" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:701 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:744 ../src/xfdesktop-file-utils.c:759 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835 msgid "Delete Error" msgstr "Fehler beim Löschen" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836 msgid "The selected files could not be deleted" msgstr "Die ausgewählten Dateien konnten nicht entfernt werden" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:895 msgid "The selected files could not be moved to the trash" -msgstr "" -"Die ausgewählte Datei konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden." +msgstr "Die ausgewählte Datei konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden." -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 -msgid "" -"This feature requires a trash service to be present (such as the one " -"supplied by Thunar)." -msgstr "" -"Diese Funktion benötigt den Dienst eines Papierkorb-Managers (wie er z.B. " -"von Thunar bereitgestellt wird)." +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942 +msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)." +msgstr "Diese Funktion benötigt den Dienst eines Papierkorb-Managers (wie er z.B. von Thunar bereitgestellt wird)." + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941 +msgid "Could not empty the trash" +msgstr "Der Papierkorb konnte nicht geleert werden" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:856 ../src/xfdesktop-file-utils.c:871 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993 msgid "Create File Error" msgstr "Fehler beim Dateierstellen" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:857 ../src/xfdesktop-file-utils.c:872 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994 msgid "Could not create a new file" msgstr "Konnte neue Datei nicht erstellen" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:912 ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049 msgid "Create Document Error" msgstr "Fehler beim Dokumenterstellen" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:913 ../src/xfdesktop-file-utils.c:928 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050 msgid "Could not create a new document from the template" msgstr "Konnte kein Dokument von Vorlage erstellen" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099 msgid "File Properties Error" msgstr "Fehler bei Dateieigenschaften" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100 msgid "The file properties dialog could not be opened" msgstr "Der Eigenschaftendialog konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1013 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1028 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150 msgid "The file could not be opened" msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1076 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1198 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1223 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\"" msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1166 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288 msgid "The application chooser could not be opened" msgstr "Der Anwendungswähler konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1238 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1300 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1316 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438 msgid "Transfer Error" msgstr "Übertragungsfehler" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1225 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1239 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1301 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1317 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439 msgid "The file transfer could not be performed" msgstr "Die Datei konnte nicht übertragen werden." @@ -854,12 +825,8 @@ msgstr "Gerät aushängen " #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:131 #, c-format -msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " -"media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Das Gerät »%s« wird aus dem System ausgehängt. Bitte entfernen Sie das " -"Medium nicht und trennen Sie das Gerät auch nicht vom Rechner" +msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "Das Gerät »%s« wird aus dem System ausgehängt. Bitte entfernen Sie das Medium nicht und trennen Sie das Gerät auch nicht vom Rechner" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262 @@ -869,13 +836,8 @@ msgstr "Daten auf Gerät schreiben" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265 #, c-format -msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " -"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Daten müssen noch auf das Gerät »%s« geschrieben werden, bevor es entfernt " -"werden kann. Bitte entfernen Sie das Medium nicht und trennen Sie das Gerät " -"auch nicht vom Rechner" +msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "Daten müssen noch auf das Gerät »%s« geschrieben werden, bevor es entfernt werden kann. Bitte entfernen Sie das Medium nicht und trennen Sie das Gerät auch nicht vom Rechner" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:253 @@ -888,7 +850,7 @@ msgstr "Laufwerk wird ausgehängt." msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "Das Gerät »%s« wird ausgeworfen. Dies kann etwas dauern" -#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:468 +#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472 #, c-format msgid "" "Type: %s\n" @@ -899,25 +861,25 @@ msgstr "" "Größe: %s\n" "Zuletzt bearbeitet: %s" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:249 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:411 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417 msgid "File System" msgstr "Dateiystem" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:396 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402 msgid "Trash is empty" msgstr "Der Papierkorb ist leer." -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:399 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405 msgid "Trash contains one item" msgstr "Der Papierkorb enthält eine Datei." -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:400 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406 #, c-format msgid "Trash contains %d items" msgstr "Der Papierkorb enthält %d Dateien." -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:428 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -928,23 +890,11 @@ msgstr "" "Größe: %s\n" "Zuletzt bearbeitet: %s" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449 -msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." -msgstr "Konnte den Papierkorbdienst nicht ansprechen." - -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:450 -msgid "" -"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " -"service, such as Thunar." -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass Sie einen Dateimanager installiert haben, welcher " -"den Xfce-Papierkorb unterstützt, wie z.B. »Thunar«." - -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:588 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:507 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Papierkorb leeren" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:413 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:423 #, c-format msgid "" "Removable Volume\n" @@ -955,7 +905,7 @@ msgstr "" "Einhängepunkt: %s\n" "Verfügbarer Speicherplatz: %s (von %s)" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:420 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430 msgid "" "Removable Volume\n" "Not mounted yet" @@ -963,32 +913,38 @@ msgstr "" "Entfernbarer Datenträger\n" "Nicht eingehängt" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:446 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:488 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Konnte »%s« nicht auswerfen" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:451 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:493 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503 msgid "Eject Failed" msgstr "Auswerfen fehlgeschlagen" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:525 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Konnte »%s« nicht einhängen" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:528 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538 msgid "Mount Failed" msgstr "Einhängen fehlgeschlagen" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:669 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:672 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682 msgid "E_ject Volume" msgstr "Datenträger aus_werfen" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689 msgid "_Mount Volume" msgstr "Datenträger _einhängen" +#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." +#~ msgstr "Konnte den Papierkorbdienst nicht ansprechen." + +#~ msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar." +#~ msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie einen Dateimanager installiert haben, welcher den Xfce-Papierkorb unterstützt, wie z.B. »Thunar«." + #~ msgid "Needs terminal" #~ msgstr "Benötigt ein Terminal" @@ -1005,8 +961,7 @@ msgstr "Datenträger _einhängen" #~ msgstr "Symbolname" #~ msgid "The name of the themed icon to display next to the item" -#~ msgstr "" -#~ "Der Name des Thema-Symbols, das neben dem Eintrag angezeigt werden soll" +#~ msgstr "Der Name des Thema-Symbols, das neben dem Eintrag angezeigt werden soll" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Beschriftung" @@ -1023,11 +978,8 @@ msgstr "Datenträger _einhängen" #~ msgid "Use underline" #~ msgstr "Unterstrich einsetzen" -#~ msgid "" -#~ "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic" -#~ msgstr "" -#~ "Ein Unterstrich kann dazu eingesetzt werden, in der Beschriftung ein " -#~ "Zeichen als Tastenkürzel zu deklarieren" +#~ msgid "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic" +#~ msgstr "Ein Unterstrich kann dazu eingesetzt werden, in der Beschriftung ein Zeichen als Tastenkürzel zu deklarieren" #~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s" #~ msgstr "Konnte »xfce4-menueditor« nicht starten: %s" @@ -1096,36 +1048,25 @@ msgstr "Datenträger _einhängen" #~ msgstr "Optionen sind:\n" #~ msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n" -#~ msgstr "" -#~ " --reload Einstellungen neu laden, Hintergrundbild erneuern\n" +#~ msgstr " --reload Einstellungen neu laden, Hintergrundbild erneuern\n" #~ msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --menu Das Menü (an der Zeigerposition) erscheinen lassen\n" +#~ msgstr " --menu Das Menü (an der Zeigerposition) erscheinen lassen\n" -#~ msgid "" -#~ " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --windowlist Fensterliste (an der Zeigerposition) erscheinen lassen\n" +#~ msgid " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" +#~ msgstr " --windowlist Fensterliste (an der Zeigerposition) erscheinen lassen\n" #~ msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n" #~ msgstr " --quit Xfdesktop beenden\n" -#~ msgid "" -#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" -#~ msgstr "" -#~ "Xfdesktop konnte den Ordner »%s« zum Speichern von Elementen des " -#~ "Schreibtischs nicht erstellen:" +#~ msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" +#~ msgstr "Xfdesktop konnte den Ordner »%s« zum Speichern von Elementen des Schreibtischs nicht erstellen:" #~ msgid "Create Folder Failed" #~ msgstr "Erstellen des Ordners fehlgeschlagen" -#~ msgid "" -#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not " -#~ "a folder." -#~ msgstr "" -#~ "Xfdesktop kann in »%s« keine Elemente des Schreibtischs unterbringen, " -#~ "weil es kein Ordner ist." +#~ msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder." +#~ msgstr "Xfdesktop kann in »%s« keine Elemente des Schreibtischs unterbringen, weil es kein Ordner ist." #~ msgid "Please delete or rename the file." #~ msgstr "Bitte löschen Sie die Datei oder benennen Sie sie um." @@ -1157,12 +1098,8 @@ msgstr "Datenträger _einhängen" #~ msgid "The application chooser could not be opened." #~ msgstr "Der Anwendungswähler konnte nicht geöffnet werden." -#~ msgid "" -#~ "This feature requires a file manager service present (such as that " -#~ "supplied by Thunar)." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Funktion benötigt den Dienst eines Dateimanagers (wie er z.B. von " -#~ "Thunar bereitgestellt wird)." +#~ msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)." +#~ msgstr "Diese Funktion benötigt den Dienst eines Dateimanagers (wie er z.B. von Thunar bereitgestellt wird)." #~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":" #~ msgstr "Konnte den Ordner »%s« nicht erstellen:" @@ -1204,8 +1141,7 @@ msgstr "Datenträger _einhängen" #~ msgstr "Fehler beim Ausführen" #~ msgid "The associated application could not be found or executed." -#~ msgstr "" -#~ "Die verknüpfte Anwendung konnte nicht gefunden oder ausgeführt werden." +#~ msgstr "Die verknüpfte Anwendung konnte nicht gefunden oder ausgeführt werden." #~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":" #~ msgstr "Kann Standardanwendung für »%s« nicht auf »%s« setzen:" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits