Updating branch refs/heads/master to 201b4e19e98b658ebaecb127b4a5dadbe6497b2a (commit) from c235abdf95603892a2d59314c73b828d0ec7d659 (commit)
commit 201b4e19e98b658ebaecb127b4a5dadbe6497b2a Author: Fabian Nowak <timyst...@arcor.de> Date: Sun Jan 30 13:11:58 2011 +0100 l10n: Updated German (de) translation to 100% New status: 283 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/de.po | 213 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 files changed, 128 insertions(+), 85 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5f80e6e..07457c6 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2005-2006 Jean-François Wauthy. # This file is distributed under the same license as the xfburn package. # David Mohr <da...@mcbf.net>, 2008 -# Fabian Nowak <timyst...@arcor.de>, 2005-2007. +# Fabian Nowak <timyst...@arcor.de>, 2005-2007,2011. # Enrico Tröger <enrico.troe...@uvena.de>, 2006-2008. # Nico Schümann <n...@nico22.de>, 2007. # David Mohr <da...@mcbf.net>, 2010. @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfburn 0.3.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-28 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-04 18:44-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-30 12:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-30 13:09+0100\n" "Last-Translator: David Mohr <squis...@xfce.org>\n" "Language-Team: de <>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Schnell formatieren" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74 msgid "Full Format" -msgstr "vollständig formatieren" +msgstr "Vollständig formatieren" #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75 msgid "Quick Deformat" @@ -94,8 +95,7 @@ msgstr "CD aus_werfen" msgid "_Blank" msgstr "_Löschen" -#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are -#. allowed to be blank ones +#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:355 msgid "The inserted disc is already blank." msgstr "Das Medium ist schon leer." @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Medium nicht löschbar." #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:413 msgid "Blanking disc..." -msgstr "Medium leeren..." +msgstr "Leere Medium..." #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:440 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:512 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Volumennamen anzeigen" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157 msgid "Show a text entry for the name of the volume" -msgstr "Texteingabefeld für den Volumennamen anzeigen" +msgstr "Texteingabefeld für den Volumennamen zeigen" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:183 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148 @@ -160,7 +160,8 @@ msgstr "Zusammenstellungsname" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>" -msgstr "<small>Möchten Sie den Standardnamen der Zusammenstellung ändern?</small>" +msgstr "" +"<small>Möchten Sie den Standardnamen der Zusammenstellung ändern?</small>" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208 @@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "Konnte Ziel-ISO-Datei »%s« nicht anlegen" #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477 msgid "Writing ISO..." -msgstr "ISO-Datei schreiben..." +msgstr "Schreibe ISO-Datei..." #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:494 #, c-format @@ -258,19 +259,28 @@ msgstr "Öffnen des Abbilds fehlgeschlagen." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:379 msgid "Burning image..." -msgstr "Abbild brennen..." +msgstr "Brenne Abbild..." #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:445 -msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Bitte wählen Sie ein CD-Abbild aus</span>" +msgid "" +"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please " +"select an image to burn</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Bitte " +"wählen Sie ein CD-Abbild aus</span>" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483 -msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)" -msgstr "Konnte die Daten nicht an das Multisession-Medium anhängen (probieren Sie TAO)" +msgid "" +"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)" +msgstr "" +"Konnte die Daten nicht an das Mehrfachsitzungs-Medium anhängen (probieren Sie " +"TAO)" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:487 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc" -msgstr "Abgeschlossenes Medium mit Daten erkannt. Leeres oder anhängfähiges Medium erforderlich" +msgstr "" +"Abgeschlossenes Medium mit Daten erkannt. Leeres oder anhängfähiges Medium " +"erforderlich" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:489 msgid "No disc detected in drive" @@ -289,8 +299,12 @@ msgid "Failed to get image size" msgstr "Konnte Abbildgröße nicht ermitteln" #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536 -msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it." -msgstr "Stellen Sie sicher, dass eine gültige Datei ausgewählt und die erforderlichen Zugriffsrechte haben." +msgid "" +"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to " +"access it." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass eine gültige Datei ausgewählt ist und Sie die " +"erforderlichen Zugriffsrechte haben." #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174 msgid "Audio composition" @@ -320,7 +334,7 @@ msgstr "CD _kopieren" #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93 msgid "Flushing cache..." -msgstr "Cache leeren..." +msgstr "Leere Cache..." #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105 msgid "Please insert a recordable disc." @@ -389,8 +403,7 @@ msgstr "Leeren" msgid "Clear the content of the composition" msgstr "Inhalt der Zusammenstellung leeren" -#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import -#. existing session"),}, +#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),}, #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" @@ -424,7 +437,9 @@ msgstr "Sie müssen der Datei einen Namen geben." #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1123 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146 msgid "A file with the same name is already present in the composition." -msgstr "Eine Datei mit demselben Dateinamen ist in der Zusammenstellung bereits vorhanden." +msgstr "" +"Eine Datei mit demselben Dateinamen ist in der Zusammenstellung bereits " +"vorhanden." #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:795 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796 @@ -432,8 +447,7 @@ msgstr "Eine Datei mit demselben Dateinamen ist in der Zusammenstellung bereits msgid "New directory" msgstr "Neues Verzeichnis" -#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month- -#. day), %d is a running number of compositions +#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:966 #, c-format msgid "Data %s~%d" @@ -441,55 +455,66 @@ msgstr "Daten %s~%d" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1202 #, c-format -msgid "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum allowed file size for iso9660." -msgstr "%s kann nicht zur Zusammenstellung hinzugefügt werden, weil die maximale Dateigröße überschritten ist." +msgid "" +"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum " +"allowed file size for iso9660." +msgstr "" +"%s kann nicht zur Zusammenstellung hinzugefügt werden, weil die maximale " +"Dateigröße überschritten ist." #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1294 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1321 msgid "Adding home directory" -msgstr "Heimatverzeichniss hinzufügen" +msgstr "Persönlichen Ordner hinzufügen" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1295 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1322 msgid "" -"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n" +"You are about to add your home directory to the composition. This is likely " +"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"Sie sind dabei, Ihr Heimatsverzeichniss zu der Zusammenstellung hinzuzufügen. Dieser Vorgang wird wahrscheinlich sehr lange dauern, und das Verzeichnis ist oftmals zu groß für ein Medium.\n" +"Sie sind dabei, Ihren persönlichen Ordner zu der Zusammenstellung " +"hinzuzufügen. Dieser Vorgang wird wahrscheinlich sehr lange dauern, und der " +"Ordner ist häufig zu groß für ein Medium.\n" "\n" "Sind Sie sich sicher, dass Sie fortfahren wollen?" #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1462 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added." -msgstr "Eine Datei namens »%s« ist in diesem Verzeichnis bereits vorhanden, die Datei wurde nicht hinzugefügt." +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been " +"added." +msgstr "" +"Eine Datei namens »%s« ist in diesem Verzeichnis bereits vorhanden, die " +"Datei wurde nicht hinzugefügt." #. The first string is the renamed name, the second one the original name #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1886 #, c-format msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'" -msgstr "Der Dateiname »%s« für die Datei »%s« existiert schon" +msgstr "Der Dateiname »%s« für die Datei »%s« ist schon vorhanden" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174 ../xfburn/xfburn-device-box.c:175 msgid "Show writers only" -msgstr "Nur Brenner anzeigen" +msgstr "Nur Brenner zeigen" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178 msgid "Show speed selection" -msgstr "Geschwindidigkeitsauswahl anzeigen" +msgstr "Geschwindidigkeitsauswahl zeigen" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179 msgid "Show speed selection combo" -msgstr "Geschwindidigkeitsauswahl anzeigen" +msgstr "Geschwindidigkeitsauswahl zeigen" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182 msgid "Show mode selection" -msgstr "Modusauswahl anzeigen" +msgstr "Modusauswahl zeigen" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 msgid "Show mode selection combo" -msgstr "Modusauswahl anzeigen" +msgstr "Modusauswahl zeigen" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186 msgid "Is it a valid combination" @@ -497,7 +522,9 @@ msgstr "Ist das eine gültige Kombination" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?" -msgstr "ist die Kombination von Hardware und Medium geeignet für die Zusammenstellung?" +msgstr "" +"ist die Kombination von Hardware und Medium geeignet für die " +"Zusammenstellung?" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode" @@ -505,7 +532,7 @@ msgstr "Im Löschmodus werden andere Statusnachrichten gezeigt" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194 ../xfburn/xfburn-device-box.c:195 msgid "Accept only CDs as valid discs" -msgstr "Nur CDs als gültige Discs akzeptieren" +msgstr "Nur CDs als gültige Medien akzeptieren" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:248 msgid "_Speed:" @@ -523,17 +550,24 @@ msgstr "Leere Geschwindigkeitsliste" msgid "" "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n" "\n" -"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfb...@xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n" +"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to " +"<i>xfb...@xfce.org</i> together with the console output to increase the " +"chances that it will get fixed.\n" "\n" -"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n" +"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us " +"know.\n" "\n" "<i>Thank you!</i>" msgstr "" "<b>Abruf der Geschiwindigkeitsliste ist fehlgeschlagen.</b>\n" "\n" -"Dies ist ein bekannter Fehler, welcher bei manchen Laufwerken auftritt. Wir bitten um einen Fehlerbericht an <i>xfb...@xfce.org</i> mit der Konsolenausgabe, damit sich die Chance bessert, dass dieser Fehler behoben wird.\n" +"Dies ist ein bekannter Fehler, welcher bei manchen Laufwerken auftritt. Wir " +"bitten um einen Fehlerbericht an <i>xfb...@xfce.org</i> mit der " +"Konsolenausgabe, damit dieser Fehler behoben " +"werden kann.\n" "\n" -"Das Brennen sollte trotzdem funktionieren, aber sollten Probleme auftreten, dann lassen Sie es uns bitte wissen.\n" +"Das Brennen sollte trotzdem funktionieren, aber sollten Probleme auftreten, " +"dann lassen Sie es uns bitte wissen.\n" "\n" "<i>Vielen Dank!</i>" @@ -559,7 +593,7 @@ msgstr "Kein Medium im Laufwerk" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:598 msgid "Sorry, multisession is not yet supported" -msgstr "Multisessions werden noch nicht unterstützt" +msgstr "Mehrfachsitzungen werden noch nicht unterstützt" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:601 msgid "Inserted disc is full" @@ -571,7 +605,8 @@ msgstr "Das Medium ist ungeeignet" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:607 ../xfburn/xfburn-device-box.c:650 msgid "Cannot access drive (it might be in use)" -msgstr "Auf das Laufwerk kann nicht zugegriffen werden, evtl. ist es in Benutzung" +msgstr "" +"Auf das Laufwerk kann nicht zugegriffen werden, evtl. ist es in Benutzung" #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:612 ../xfburn/xfburn-device-box.c:653 msgid "Error determining disc" @@ -648,7 +683,8 @@ msgid "" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s:·%s\n" -"Geben Sie »%s --help« ein, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu erhalten.\n" +"Geben Sie »%s --help« ein, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu " +"erhalten.\n" #: ../xfburn/xfburn-main.c:224 msgid "Unable to initialize the burning backend." @@ -656,7 +692,7 @@ msgstr "Das Brennmodul konnte nicht initialisiert werden." #: ../xfburn/xfburn-main.c:309 msgid "No burners are currently available" -msgstr "Im Moment ist kein Brenner verfügbar" +msgstr "Momentan ist kein Brenner verfügbar" #: ../xfburn/xfburn-main.c:311 msgid "" @@ -664,13 +700,15 @@ msgid "" "\n" "Please unmount and restart the application.\n" "\n" -"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user." +"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the " +"drive with the current user." msgstr "" "Ist das Medium eventuell in Benutzung?\n" "\n" "Bitte zuerst aushängen und die Anwendung neu starten.\n" "\n" -"Wenn kein Medium eingelegt ist, überprüfen Sie bitte, ob Sie Lese- und Schreibrechte für das Laufwerk besitzen." +"Wenn kein Medium eingelegt ist, überprüfen Sie bitte, ob Sie Lese- und " +"Schreibrechte für das Laufwerk besitzen." #: ../xfburn/xfburn-main.c:345 #, c-format @@ -684,16 +722,14 @@ msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-main.c:378 #, c-format msgid "Image file '%s' does not exist." -msgstr "Die Abbilddatei »%s« existiert nicht." +msgstr "Die Abbilddatei »%s« ist nicht vorhanden." #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a -#. new composition"),}, -#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create -#. a new composition"), +#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),}, +#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"), #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104 msgid "New data composition" @@ -703,14 +739,11 @@ msgstr "Neue Datenzusammenstellung" msgid "New audio composition" msgstr "Neue Musikzusammenstellung" -#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load -#. composition"), +#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"), #. G_CALLBACK (action_load),}, -#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save -#. composition"), +#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"), #. G_CALLBACK (action_save),}, -#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), -#. NULL, N_("Save composition as"), +#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"), #. G_CALLBACK (action_save_as),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114 msgid "Close composition" @@ -734,7 +767,7 @@ msgstr "_Einstellungen" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118 msgid "Show preferences dialog" -msgstr "Einstellungsdialog anzeigen" +msgstr "Einstellungsdialog öffnen" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120 msgid "_Actions" @@ -772,8 +805,7 @@ msgstr "CD-RW löschen" msgid "Copy Data CD" msgstr "Daten-CD kopieren" -#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy -#. Audio CD"),}, +#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),}, #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132 msgid "Burn Image" msgstr "CD-Abbild brennen" @@ -786,15 +818,15 @@ msgstr "DVD-Abbild brennen" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141 msgid "Show file browser" -msgstr "Dateibrowser anzeigen" +msgstr "Dateibrowser zeigen" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141 msgid "Show/hide the file browser" -msgstr "Zeigt oder verbirgt den Dateibrowser" +msgstr "Dateibrowser zeigen/verbergen" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143 msgid "Show toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" +msgstr "Werkzeugleiste zeigen" #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143 msgid "Show/hide the toolbar" @@ -831,19 +863,23 @@ msgstr "Der Text des Labels" #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111 msgid "Show close button" -msgstr "Schließenknopf anzeigen" +msgstr "Knopf zum Schließen anzeigen" #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111 msgid "Determine whether the close button is visible" -msgstr "Legt fest, ob der Schließenknopf angezeigt werden soll" +msgstr "Legt fest, ob der Knopf zum Schließen des Programms angezeigt werden soll" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158 -msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)." -msgstr "Konnte die Daten nicht an das Multisession-Medium anhängen (benutzen Sie TAO)" +msgid "" +"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)." +msgstr "" +"Konnte die Daten nicht an das Mehrfachsitzungs-Medium anhängen (benutzen Sie TAO)" #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed." -msgstr "Abgeschlossenes Daten-Medium erkannt, leeres oder anhängfähiges Medium erforderlich." +msgstr "" +"Abgeschlossenes Daten-Medium erkannt, leeres oder anhängfähiges Medium " +"erforderlich." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164 msgid "No disc detected in drive." @@ -910,23 +946,23 @@ msgstr "Schreibe Lead-In..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:305 msgid "Writing Lead-Out..." -msgstr "Lead-Out schreiben..." +msgstr "Schreibe Lead-Out..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311 msgid "Writing pregap..." -msgstr "Pregap schreiben..." +msgstr "Schreibe Pregap..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:317 msgid "Closing track..." -msgstr "Spur abschließen..." +msgstr "Schließe Spur ab..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:323 msgid "Closing session..." -msgstr "Sitzung abschließen..." +msgstr "Schließe Sitzung ab..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:329 msgid "Formatting..." -msgstr "Formatieren..." +msgstr "Formatiere..." #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:342 msgid "see console" @@ -1017,11 +1053,13 @@ msgstr "FIFO Puffer Größe (in KB)" #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:463 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart." -msgstr "Diese Einstellung tritt erst nach einem Programmneustart vollständig in Kraft." +msgstr "" +"Diese Einstellung tritt erst nach einem Programmneustart vollständig in " +"Kraft." #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:181 msgid "Initializing..." -msgstr "Initialisieren..." +msgstr "Initialisiere..." #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:196 msgid "Estimated writing speed:" @@ -1091,7 +1129,8 @@ msgstr "<big>Medium _löschen</big>" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn" -msgstr "Ein wiederbeschreibares (RW) Medium für einen neuen Brennvorgang vorbereiten" +msgstr "" +"Ein wiederbeschreibares (RW) Medium für einen neuen Brennvorgang vorbereiten" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155 msgid "<big>_Audio CD</big>" @@ -1099,7 +1138,7 @@ msgstr "<big>A_udio-CD</big>" #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155 msgid "Audio CD playable in regular stereos" -msgstr "Erstelle eine Musik-CD zum Abspielen in normalen Stereoanlagen" +msgstr "Eine Musik-CD zum Abspielen in normalen Stereoanlagen erstellen" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213 msgid "What files can get burned to an audio CD?" @@ -1119,7 +1158,7 @@ msgstr "Titelname umbenennen" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219 msgid "Rename the title of the selected file" -msgstr "Den Titel der Ausgewählte Datei umbenennen" +msgstr "Den Titel der ausgewählten Datei umbenennen" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403 msgid "Pos" @@ -1147,7 +1186,7 @@ msgstr "Musik kann nicht auf eine DVD gebrannt werden." #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks." -msgstr "99 Titel sind das Maximum. " +msgstr "99 Titel sind das Maximum." #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:310 msgid "A problem with the burn backend occurred." @@ -1241,7 +1280,8 @@ msgid "" "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n" "gstreamer plugin packages installed." msgstr "" -"Der gstreamer-Umwandler benutzt die gstreamer-Bibliothek zum Erstellen von Musikzusammenstellungen.\n" +"Der gstreamer-Umwandler benutzt die gstreamer-Bibliothek zum Erstellen von " +"Musikzusammenstellungen.\n" "\n" "Im Prinzip wird jede Musikdatei unterstützt, wenn\n" "das entsprechende Modul installiert ist. Sollte eine\n" @@ -1252,7 +1292,8 @@ msgstr "" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:792 #, c-format msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)" -msgstr "Gstreamer mochte diese Datei nicht (Zeitüberschreitung bei der Erkennung)" +msgstr "" +"Gstreamer mochte diese Datei nicht (Zeitüberschreitung bei der Erkennung)" #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:801 #, c-format @@ -1386,7 +1427,9 @@ msgstr "Brennprogramm für CDs und DVDs" #~ msgstr "_Formatieren" #~ msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable media" -#~ msgstr "Abgeschlossenes Medium mit Daten erkannt. Leeres oder anhängfähiges Medium erforderlich." +#~ msgstr "" +#~ "Abgeschlossenes Medium mit Daten erkannt. Leeres oder anhängfähiges " +#~ "Medium erforderlich." #~ msgid "No media detected in drive" #~ msgstr "Kein Medium im Laufwerk" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits