Updating branch refs/heads/nick/gettext
to 97b5a2e312aef1efd3e5681f9771aa394e588b76 (commit)
from 7f072c2f1586b639ae633ece3331c28f267af417 (commit)
commit 97b5a2e312aef1efd3e5681f9771aa394e588b76
Author: Sergio Marques <[email protected]>
Date: Tue Feb 1 19:25:46 2011 +0100
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 30%
New status: 205 messages complete with 0 fuzzies and 462 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
lib/po/pt.po | 50 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/lib/po/pt.po b/lib/po/pt.po
index 7ea543e..4288bfd 100644
--- a/lib/po/pt.po
+++ b/lib/po/pt.po
@@ -430,103 +430,103 @@ msgstr "Janela para sair da sessão"
#: about/tour46.php:67
msgid "Window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de janelas"
#: about/tour46.php:70
msgid "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release
cycle: many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added,
and overall performance has been improved."
-msgstr ""
+msgstr "Como sempre, o <b>Xfwm4</b> amadureceu bastante durante este o ciclo
de lançamento: diversos erros foram corrigidos, foi adicionado o suporte a
ecrãs múltiplos e o desempenho global foi melhorado."
#: about/tour46.php:73
msgid "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to
detect windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr ""
+msgstr "Adicionalmente, entre outras funcionalidades, o <b>Xfwm4</b> consegue
agora detectar as janelas que não estão a responder e oferece a possibilidade
de as fechar."
#: about/tour46.php:77
msgid "Dialog to terminate busy applications"
-msgstr ""
+msgstr "Janela para fechar as aplicações ocupadas"
#: about/tour46.php:81
msgid "There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly
move and resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen
them."
-msgstr ""
+msgstr "Existe também um novo <b>menu de acções</b> que lhe permite , agora
mais facilmente, mover e ajustar as janelas, coloca-las por baixo ou por cima
de outras janelas bem como convertê-las em ecrã completo."
#: about/tour46.php:85
msgid "New actions menu"
-msgstr ""
+msgstr "Novo menu de acções"
#: about/tour46.php:89
msgid "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given
window to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr ""
+msgstr "Foi implementado uma nova operação de <b>preenchimento</b>; agora é
possível expandir um janela para o espaço disponível, sem sobrepor as janelas
adjacentes."
#: about/tour46.php:93
msgid "Fill operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operação de preenchimento"
#: about/tour46.php:97
msgid "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering
duringresize operations."
-msgstr ""
+msgstr "O <b>compositor</b> foi optimizado para reduzir o desvanecimento das
janelas durante a operação de redimensionamento."
#: about/tour46.php:101
msgid "Flicker free resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Desvanecimento do redimensionamento livre"
#: about/tour46.php:105
msgid "Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you
can now disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr ""
+msgstr "Foram também adicionadas algumas <b>opções de ajuste</b>; por exemplo:
agora já pode inactivar a intermitência das janelas quando estas requerem a sua
atenção."
#: about/tour46.php:109
msgid "New tweakable options"
-msgstr ""
+msgstr "Novas operações de ajustes"
#: about/tour46.php:112
msgid "File manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de ficheiros"
#: about/tour46.php:115
msgid "There have been many bug fixes and performance improvements in
<b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available)
to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as
wallpaper from the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreram diversas correcções erros e melhorias de desempenho no
<b>Thunar</b>. Agora, pode utilizar os botões do rato (se disponíveis) para
navegar, foi também incluído um novo \"plug-in\" que lhe permite definir a
imagem do ambiente de trabalho a partir do menu de contexto."
#: about/tour46.php:123
msgid "<b>Thunar</b> now follows the <a
href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\"> XDG user
directories</a> specification; this allows you to have themed and localized
user folders to store your music, documents, videos, templates, etcetera..."
-msgstr ""
+msgstr "O <b>Thunar</b> ja cumpre as especificações dos <a
href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">directórios
XDG</a>; isto permite-lhe utilizar pastas temáticas para guardar as suas
músicas, documentos, vídeos, modelos..."
#: about/tour46.php:127
msgid "Thunar menu for user directories"
-msgstr ""
+msgstr "Menu do Thunar para os directórios do utilizador"
#: about/tour46.php:131
msgid "<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes
that are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr ""
+msgstr "Agora, o <b>Thunar</b> irá exibir um ícone translúcido para as
unidades ou discos que não estão montados de modo a que o utilizador os consiga
distinguir dos que estão montados."
#: about/tour46.php:135
msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Ícones translúcidos para unidades e discos não montados"
#: about/tour46.php:139
msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
-msgstr ""
+msgstr "Por último mas não menos importante, o <b>Thunar</b> já possui suporte
aos dispositivos encriptados!"
#: about/tour46.php:143
msgid "Thunar support for encrypted devices"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte Thunar para os dispositivos encriptados"
#: about/tour46.php:146
msgid "New configuration dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Novas janelas de configuração"
#: about/tour46.php:149
msgid "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings
Manager</b>, which allows you to configure your desktop environment much more
easily than before. The dialogs which are accessible by single clicking on the
icons have been designed to be more compact and to allow you to customize your
desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr ""
+msgstr "O Xfce 4.6 oferece uma nova interface: o <b>gestor de definições
Xfce</b> permite-lhe configurar o seu ambiente de trabalho muito mais
facilmente que na versão anterior. As janelas que estão acessíveis através de
apenas um clique nos ícones foram desenvolvidas num modelo mais compacto e
permitem-lhe personalizar o seu ambiente de trabalho de uma forma mais
intuitiva."
#: about/tour46.php:153
msgid "Xfce4 Settings Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de definições Xfce"
#: about/tour46.php:156
msgid "Accessibility settings"
-msgstr ""
+msgstr "Definições de acessibilidade"
#: about/tour46.php:159
msgid "Accessibility settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Janela das definições de acessibilidade"
#: about/tour46.php:163
msgid "The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the
accessibility related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce
keys, or mouse emulation."
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits