Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to 3f107d6e1f2fc6df1a3fdad3b43074be3b78d3f3 (commit)
       from 49230eb0111fda6828983b3c894301237f56368d (commit)

commit 3f107d6e1f2fc6df1a3fdad3b43074be3b78d3f3
Author: Senol Korkmaz <[email protected]>
Date:   Wed Mar 30 00:04:24 2011 +0200

    l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100%
    
    New status: 199 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 doc/manual/po/tr.po |  106 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-)

diff --git a/doc/manual/po/tr.po b/doc/manual/po/tr.po
index 0cd3918..717b252 100644
--- a/doc/manual/po/tr.po
+++ b/doc/manual/po/tr.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 4.8\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-28 12:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 23:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-30 01:02+0300\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <[email protected]>\n"
 "Language-Team: tr <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -115,19 +115,19 @@ msgstr "The Xfce 4 Pencere Yöneticisi <ulink 
url=\"http://www.xfce.org\"; type=\
 
 #: ./xfwm4.xml90(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> adheres strongly to the 
standards defined on <ulink url=\"http://www.freedesktop.org\"; 
type=\"html\">freedesktop.org</ulink>. Consequently, special features such as 
making windows borderless, or providing an icon for the application must now be 
implemented in the application; you can no longer use the window manager to 
force different behaviour. One of the great features of 
<application>@PACKAGE_NAME@</application> is its themeability. The window 
decorations (borders, title bar and window buttons) can be configured by using 
window manager themes."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> <ulink 
url=\"http://www.freedesktop.org\"; type=\"html\">freedesktop.org</ulink> 
tanımlı standartlara sıkıca bağlıdır. Bunun bir sonucu olarak, örneğin 
pencereleri çerçevesiz yapma, veya uygulamaya bir simge sağlama gibi sıradan 
olmayan özellikler uygulamanın içinde gerçekleştirilmiş olmalıdır; bundan sonra 
pencere yöneticisini farklı davranması için zorlayamazsınız. 
<application>@PACKAGE_NAME@</application> uygulamasının bir başka büyük 
özelliği de temalandırılabilirliğidir. Kenarlıklar(çerçeve, başlık çubuğu, 
pencere butonları) pencere yöneticisi temaları kullanılarak 
yapılandırılabilirler."
 
 #: ./xfwm4.xml101(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> offers multihead support, for 
both xinerama and real multiscreen modes, useful when you have more than one 
monitor connected to your computer."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application>, xinerama ve gerçek tam 
ekran modları için çift başlılık desteği sunar. Bu özellik, bilgisayarınıza 
bağlı birden fazla ekran bulunması halinde oldukça kullanışlıdır."
 
 #: ./xfwm4.xml105(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> can be run stand-alone, but 
if you use it this way, you will need the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html\" 
type=\"http\">Xfce 4 Settings Manager</ulink> if you want GUI settings 
management. Tasks other than managing windows, like setting a background image 
or launching programs, need to be performed by other programs."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> tek başına çalıştırılabilir, 
fakat tek başına çalıştırmanız halinde grafiksel kullanıcı arabirimi ayarlarını 
yönetmek için <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html\" type=\"http\">Xfce 4 Ayarlar 
Yöneticisi</ulink>ne ihtiyacınız olacaktır. Pencereleri yönetmek dışındaki, bir 
arkaplan görseli seçme ya da uygulama çalıştırma gibi görevlerin başka 
uygulamalar tarafından gerçekleştirilmesi gerekir."
 
 #: ./xfwm4.xml112(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> includes its own compositing 
manager, which takes advantage of the new <ulink 
url=\"http://freedesktop.org/Software/xorg\"; type=\"html\">X.org</ulink>'s 
server extensions. The compositor is like a WM on its own, it manages a stack 
of all windows, monitor all kinds on X event and reacts accordingly. Having the 
compositing manager embedded in the window manager also helps keeping the 
various visual effects in sync with window events. If you want to use the 
compositor, you have to build <application>@PACKAGE_NAME@</application> using 
the --enable-compositor configure option. In any case, you can disable the 
compositor on <application>@PACKAGE_NAME@</application> startup using the 
'--compositor=off' argument."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> kendi düzenleme yöneticisini 
içerir, bu yönetici yeni <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/xorg\"; 
type=\"html\">X.org</ulink> sunucusu uzantılarının üstünlüklerine sahiptir. 
Düzenleyinin kendisi bir pencere yöneticisi gibi çalışır; pencere kümelerini 
yönetir, tüm X olaylarını gözlemler ve bu olaylara karşılık gereken işlevleri 
yerine getirir. Düzenleme yöneticisinin pencere yöneticisi içerisinde gömülü 
olması, bazı görsel efektlerin pencere olayları ile uyum içinde kalmasına 
yardımcı olur. Düzenleyiciyi kullanmak istiyorsanız, 
<application>@PACKAGE_NAME@</application> paketini '--enable-compositor' 
seçeneği ile yapılandırarak derlemelisiniz. Herhangi bir durumda,  
<application>@PACKAGE_NAME@</application> paketini '--compositor=off' seçeneği 
ile başlatıp düzenleyiciyi devre dışı bırakabilirsiniz."
 
 #: ./xfwm4.xml125(title)
 msgid "Using <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Pencere menüsünü başlık çubuğundaki menü düğmesine 
sol tıklay
 
 #: ./xfwm4.xml157(para)
 msgid "If you use <application>xftaskbar4</application>, you can open an 
action menu with a right-click on one of the taskbar entries; it includes 
several items among those available in the window menu."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <application>xftaskbar4</application> kullanıyorsanız, görev 
çubuğundaki girdilerden birinin üzerine sağ tıklayarak bir eylem menüsü 
açabilirsiniz; bu menü, pencere menüsündeki öğelerin birkaçını içerir."
 
 #: ./xfwm4.xml165(term)
 msgid "Give focus to a window"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Bir pencereyi odakla"
 
 #: ./xfwm4.xml167(para)
 msgid "You need to give the focus to a window if you want it to receive 
keyboard and mouse input. Window decorations colors will change, following the 
focus. To obtain more details about focus options, please refer to the <ulink 
url=\"#focus\">corresponding section</ulink> below."
-msgstr ""
+msgstr "Fare ve klavye girdilerini alabilmesi için hedef pencereye 
odaklanmalısınız. Odaklanmayı takiben pencere kenarlıklarının rengi 
değişecektir. Odaklanma seçenekleri hakkında detaylı bilgi almak için aşağıdaki 
<ulink url=\"#focus\">ilgili kısıma</ulink> başvurun."
 
 #: ./xfwm4.xml172(para)
 msgid "A keyboard shortcut allows to switch the focus from a window to others 
: Hold Alt and then you can press Tab repeatedly untill you get to the window 
you want to focus. If you use it, you will see a small popup showing the 
application name, its icon and the window title. Also 
<application>@PACKAGE_NAME@</application> will highlight the outline of the 
window that will receive the focus."
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Pencereleri küçült / büyüt"
 
 #: ./xfwm4.xml203(para)
 msgid "If you maximize a window, it will expand on your display and use all 
avaible space (as it is defined by <ulink 
url=\"xfdesktop.html#xfdesktop-workspace\" type=\"http\">workspace 
settings</ulink>). You can maximize a window either vertically, horizontally, 
or both at once."
-msgstr ""
+msgstr "Bir pencereyi büyüttüğünüzde, boyutu büyür ve kullanılabilir tüm alanı 
 (<ulink url=\"xfdesktop.html#xfdesktop-workspace\" type=\"http\">çalışma alanı 
ayarları</ulink>nda tanımlandığı şekilde) kaplar. Bir pencereyi sadece dikey, 
sadece yatay ya da aynı anda hem dikey hem de yatay olarak büyütebilirsiniz."
 
 #: ./xfwm4.xml209(para)
 msgid "To maximize a window, perform one of those actions:"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "başlık çubuğundaki genişlet düğmesine tıklayın"
 
 #: ./xfwm4.xml215(para)
 msgid "open the window menu from the title bar and choose the \"maximize\" 
item"
-msgstr ""
+msgstr "başlık çubuğundan pencere menüsünü açın ve \"büyüt\" öğesini seçin"
 
 #: ./xfwm4.xml221(para)
 msgid "use Alt + F5 keyboard shortcut"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Alt + F7 tuş takımı kısayolunu kullan"
 
 #: ./xfwm4.xml243(para)
 msgid "When a window has been maximized in a way or another, it can be 
restored to its previous size doing one of these actions :"
-msgstr ""
+msgstr "Bir pencere herhangi bir yolla büyütüldüğünde, tekrar eski boyutlarına 
döndürmek için şu eylemlerden birini gerçekleştirebilirsiniz :"
 
 #: ./xfwm4.xml247(para)
 msgid "click the unmaximize button of the title bar"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "aynı tuş takımı kısayolunu bir daha kullan"
 
 #: ./xfwm4.xml249(para)
 msgid "choose the \"Unmaximize\" item in the window menu"
-msgstr ""
+msgstr "pencere menüsünden \"Normal boyut\" öğesini seçin"
 
 #: ./xfwm4.xml255(term)
 msgid "Resize windows"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "pencere çerçevesinin kenarlarını ve köşelerini, 
fare ile sürükle
 
 #: ./xfwm4.xml262(para)
 msgid "you can use the Alt + right click shortcut while you hold the mouse 
pointer anywhere over the window frame; it will act as if you were dragging the 
bottom-right corner of the window"
-msgstr ""
+msgstr "fare işaretçisi pencere çerçevesi üzerinde herhangi bir yerde iken Alt 
+ sağ tıklama yapabilirsiniz; bu tuşlara tıklayıp sürüklediğinizde, pencere sağ 
alt köşesinden çekiliyormuş gibi davranacaktır."
 
 #: ./xfwm4.xml265(para)
 msgid "you can use practical keyboard shortcuts : Shift + Alt + (up, down, 
right or left) Arrow"
@@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "Alt + F8 tuş takımı kısayolunu kullanın"
 
 #: ./xfwm4.xml288(para)
 msgid "Alternatively, you can hide all windows of current workspace, excepted 
the one you are using, in only one action : click the menu button of the title 
bar and choose \"Hide all others\"."
-msgstr ""
+msgstr "Başka bir seçenek olarak, o anki çalışma alanında bulunan tüm 
pencereleri tek bir hamlede gizleyebilirsiniz: başlık çubuğundaki menü 
düğmesine tıklayın ve \"Diğerlerini gizle\" öğesine tıklayın."
 
 #: ./xfwm4.xml291(para)
 msgid "To \"unhide\" a window, you will have to select its name or its icon in 
one of those Xfce 4 components :"
-msgstr ""
+msgstr "Gizlediğiniz bir pencereyi geri getirmek için, o pencerenin adını ya 
da simgesini, şu Xfce 4 bileşenlerinin birinden seçmeniz gerekir :"
 
 #: ./xfwm4.xml294(application)
 msgid "xftaskbar4"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "xftaskbar4"
 
 #: ./xfwm4.xml295(para)
 msgid "the list of windows, accessible with a middle-click on the desktop 
background. This list shows all opened windows, classified by workspaces. 
Windows that are currently hidden are marked between [ ]."
-msgstr ""
+msgstr "pencere listesine, masaüstü arkaplanında orta fare butonu ile 
tıklanarak erişilebilir. Bu liste açık olan tüm pencereleri gösterir ve çalışma 
alanlarına göre sınıflandırılmıştır. [ ] işaretleri arasına yazılmış 
pencereler, o anda gizli olan pencerelerdir."
 
 #: ./xfwm4.xml299(para)
 msgid "the <application>xfce4-iconbox</application>"
@@ -326,19 +326,19 @@ msgstr "Pencereleri gölgelendir/gölgelendirme"
 
 #: ./xfwm4.xml307(para)
 msgid "If you \"shade\" a window, it will be reduced to the size of its title 
bar. The same repeated action makes a window to shade/unshade :"
-msgstr ""
+msgstr "Bir pencereyi gölgelediğinizde o pencerenin boyutu sadece başlık 
çubuğu gözükecek kadar küçültülür, aynı işlemi tekrar ettiğinizde boyut normal 
haline geri dönecektir."
 
 #: ./xfwm4.xml311(para)
 msgid "click the shade/unshade button of the title bar"
-msgstr ""
+msgstr "başlık çubuğundaki gölgele/gölgelemeyi kapat düğmesine tıkla"
 
 #: ./xfwm4.xml312(para)
 msgid "open the window menu from the title bar and choose \"Shade\" or 
\"Unshade\" item"
-msgstr ""
+msgstr "başlık çubuğundan pencere menüsünü açın ve \"Gölgele\" ya da 
\"Gölgelemeyi kapat\" öğesini seçin"
 
 #: ./xfwm4.xml314(para)
 msgid "use the mouse scrollwheel while you hold the pointer over the title bar"
-msgstr ""
+msgstr "imleç başlık çubuğunun üzerindeyken fare tekerleğini kullanın"
 
 #: ./xfwm4.xml316(para)
 msgid "use the Alt + F9 keyboard shortcut"
@@ -346,19 +346,19 @@ msgstr "the Alt + F9 tuş takımı kısayolunu kullan"
 
 #: ./xfwm4.xml322(term)
 msgid "Stick / unstick windows"
-msgstr ""
+msgstr "Yapışkan / yapışkan olmayan pencereler"
 
 #: ./xfwm4.xml324(para)
 msgid "If you \"stick\" a window, it will be visible at the same place on all 
your workspaces. The same repeated action make a window to stick/unstick :"
-msgstr ""
+msgstr "Bir pencereyi \"yapışkan\" hale getirdiğinizde o pencere, tüm çalışma 
alanlarınızda aynı konumda görüntülenecektir. Bu işlemi tekrar ettiğinizde 
yapışkanlık devre dışı kalır."
 
 #: ./xfwm4.xml329(para)
 msgid "click the stick/unstick button of the title bar"
-msgstr ""
+msgstr "başlık çubuğundaki yapışkan/yapışkanlığı kapat düğmesine tıkla"
 
 #: ./xfwm4.xml330(para)
 msgid "open the window menu button from the title bar and choose \"Stick\" or 
\"Unstick\" item"
-msgstr ""
+msgstr "pencere menü düğmesini açın ve \"Yapışkan\" yada \"Yapışkanlığı 
kapat\" öğesini seçin"
 
 #: ./xfwm4.xml332(para)
 msgid "use the Alt + F10 keyboard shortcut"
@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "Alt + F10 tuş takımı kısayolunu kullanın"
 
 #: ./xfwm4.xml338(term)
 msgid "Raise / lower windows"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereleri yükselt/alçalt"
 
 #: ./xfwm4.xml340(para)
 msgid "The \"raise window\" function makes a window frame appear above all the 
other frames. To raise a window, you can :"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi yükselt işlevi, bir pencerenin, diğer tüm pencerelerden 
üstte görünmesini sağlar. Pencereyi yükseltmek için :"
 
 #: ./xfwm4.xml344(para)
 msgid "left click on its titlebar"
@@ -378,15 +378,15 @@ msgstr "başlık çubuğuna sol tıklayın"
 
 #: ./xfwm4.xml345(para)
 msgid "give the focus to the window, if the corresponding option is selected 
in the <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">Keyboard and focus 
preferences dialog</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">Klavye ve 
odaklanma tercihleri penceresinden</ulink> ilgili seçenek etkinleştirilmiş ise 
pencereye odaklan"
 
 #: ./xfwm4.xml347(para)
 msgid "left click anywhere on its frame, if the corresponding option is 
selected in the <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">Keyboard and 
focus preferences dialog</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">Klavye ve 
odaklanma tercihleri penceresinden</ulink> ilgili seçenek etkinleştirilmiş ise 
pencerenin çerçevesi içindeki herhangi bir yere sol tıkla"
 
 #: ./xfwm4.xml349(para)
 msgid "click on its label in the taskbar or the iconbox"
-msgstr ""
+msgstr "görev çubuğundaki ya da simge kutusundaki etiketinin üzerine tıkla"
 
 #: ./xfwm4.xml350(para)
 msgid "use the Shift + Alt + Page_Up keyboard shortcut (if the window is 
already focused)"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Bir pencerenein her zaman diğerlerinin üzerinde 
yeralmasını istiyors
 
 #: ./xfwm4.xml357(para)
 msgid "The \"lower\" function sends a window frame below all other frames. To 
\"lower\" a window, you can :"
-msgstr ""
+msgstr "\"Alçalt\" işlevi bir pencereyi diğer tüm pencerelerin altına 
gönderir. Bir pencereyi alçaltmak için :"
 
 #: ./xfwm4.xml361(para)
 msgid "middle-click on its title bar"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "pencere menüsünü kullanarak  \"Gönder\" alt menü 
seçeneklerinden b
 
 #: ./xfwm4.xml400(para)
 msgid "left or right click on the title bar of the window, drag it to the 
screen edge : the pointer will then go to the next workspace, still holding the 
window. Corresponding option needs to be selected in the <ulink 
url=\"xfwm4.html#wm_misc\" type=\"http\">Window Manager Preferences 
dialog</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "pencerenin başlık çubuğuna sağ ya da sol fare tuşu ile tıklayın ve 
pencereyi ekranın kenarına sürükleyin: fare işaretçisi diğer çalışma alanına 
geçerek pencereyi tutmaya devam edecektir. Bunun için <ulink 
url=\"xfwm4.html#wm_misc\" type=\"http\">Pencere Yöneticisi tercihleri 
penceresinden</ulink> ilgili seneçeğin etkinleştirilmiş olması gerekir."
 
 #: ./xfwm4.xml405(para)
 msgid "use keyboard shortcuts :"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Alt + Control + Sayı Tuşları seçili pencereyi 
karşılık gelen çal
 
 #: ./xfwm4.xml415(para)
 msgid "use the <ulink url=\"xfce4-panel.html#switcher-item\" 
type=\"http\">graphical pager </ulink> by clicking on the representation of the 
window, and move it to the desired workspace."
-msgstr ""
+msgstr "pencerenin <ulink url=\"xfce4-panel.html#switcher-item\" 
type=\"http\">görsel sayfalayıcı</ulink>daki temsiline tıklayarak onu 
dilediğiniz çalışma alanına taşıyın."
 
 #: ./xfwm4.xml425(term)
 msgid "Close a window"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> 
uygulaması özelleştiriliyor
 
 #: ./xfwm4.xml445(para)
 msgid "To open the Window Manager preferences dialog, click the button 
labelled \"Window Manager\" in the <ulink 
url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">Xfce 4 Settings 
manager</ulink>. The dialog shows four tabs : Style, Keyboard, Focus, Advanced. 
All modifications will have an immediate effect on the behaviour of the 
selected module."
-msgstr ""
+msgstr "Pencere Yöneticisi tercihleri penceresini açmak için <ulink 
url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">Xfce 4 Ayarlar 
Yöneticisi</ulink> içerisindeki \"Pencere Yöneticisi\" etiketli düğmeye 
tıklayın. Açılacak pencere dört sekmelidir: Tarz, Klavye, Odak, Gelişmiş. 
Burada yaptığınız tüm değişiklikler seçilen modülün davranışını hemen 
etkileyecektir."
 
 #: ./xfwm4.xml453(title)
 msgid "Decoration style"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Dekorasyon sitili seçenekleri"
 
 #: ./xfwm4.xml464(phrase)
 msgid "The decoration style tab"
-msgstr ""
+msgstr "Kenarlık tarzı sekmesi"
 
 #: ./xfwm4.xml473(term)
 msgid "Window style"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Pencere stili"
 
 #: ./xfwm4.xml475(para)
 msgid "The list on the left side of the dialog shows all avaible window 
decorations. The xfwm 4 module offers the choice between 4 different themes, 
but there are more than 60 supplementary themes avaible in xfwm4-themes extra 
package."
-msgstr ""
+msgstr "Pencerenin sol tarafındaki liste kullanılabilir tüm pencere 
kenarlıklarını gösterir. Xfwm 4 modülü, seçmeniz için 4 farklı tema sunar, 
bununla birlikte, 60'dan fazla ek tema da \"xfwm4-themes extra\" paketi 
içerisinde mevcuttur."
 
 #: ./xfwm4.xml484(term)
 msgid "Title font"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Başlık yazı tipi"
 
 #: ./xfwm4.xml486(para)
 msgid "The \"Font select\" button shows the family font currently in use for 
the window title appearance. Click this button if you want to change it, and a 
\"Font selection\" dialog will appear. It works like the font selection dialog 
of the <ulink url=\"xfce-mcs-plugins.html#id2811474\" type=\"http\">user 
interface settings manager plugin</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "\"Yazıtipi seç\" düğmesi, pencere başlığının görünümü için o anda 
kullanılan yazıtipi ailesini gösterir. Değiştirmek istiyorsanız bu düğmeye 
tıklayın, bir \"Yazıtipi seçimi\" penceresi açılacak. Bu pencere, <ulink 
url=\"xfce-mcs-plugins.html#id2811474\" type=\"http\">kullanıcı arayüzü 
ayarları yöneticisi eklentisi</ulink>nin yazıtipi seçimi penceresinde olduğu 
gibi çalışır."
 
 #: ./xfwm4.xml497(term)
 msgid "Title alignment"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Başlık hizalaması"
 
 #: ./xfwm4.xml499(para)
 msgid "Whatever the buttons layout is, you can choose the alignment of the 
title inside the title bar, selecting one of those simple options : align it to 
the left, center or right."
-msgstr ""
+msgstr "Düğme yerleşimi nasıl olursa olsun, başlık çubuğundaki başlığın 
hizalamasını seçebilirsiniz, yapmanız gereken şu seçeneklerden birini seçmek: 
sola, ortaya ya da sağa hizala."
 
 #: ./xfwm4.xml507(term)
 msgid "Button layout"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Tuş düzeni"
 
 #: ./xfwm4.xml509(para)
 msgid "The button layout configuration uses an easy drag and drop tool. Click 
and drag the buttons to change the layout. Drop a button in the \"Hidden\" area 
to remove a button from the titlebar. All modifications will have an immediate 
effect on the title bar buttons position."
-msgstr ""
+msgstr "Düğme yerleşimi yapılandırması basit bir sürükle-bırak aracı kullanır. 
Yerleşimi değiştirmek için düğmelerin üzerine tıklayarak sürükleyin. Bir 
düğmeyi başlık çubuğundan kaldırmak için o düğmeyi \"Gizli\" alanının içine 
bırakın. Burada yaptığınız tüm değişiklikler düğme yerleşimini hemen 
etkileyecektir."
 
 #: ./xfwm4.xml522(title)
 msgid "Keyboard shortcuts"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Klavye Kısayolları"
 
 #: ./xfwm4.xml544(para)
 msgid "The list on the left side of the dialog shows all avaible shortcuts 
themes, using the name of directories that contain a keythemerc file."
-msgstr ""
+msgstr "Pencerenin sol tarafındaki liste mevcut tüm kısayol temalarını 
gösterir. Bu iş için, bir keythemerc dosyası içeren dizinlerin isimleri 
kullanılır."
 
 #: ./xfwm4.xml548(para)
 msgid "By default, there's only one theme : 
$(datadir)/themes/Default/xfwm4/keythemerc"
@@ -662,11 +662,11 @@ msgstr "Ekranı kilitle : Alt + Control + Delete"
 
 #: ./xfwm4.xml586(para)
 msgid "There are two lists on the right side of the dialog. The \"Windows 
shortcuts\" list shows the keyboard shortcuts which are used to drive the 
window manager. The \"Command shortcuts\" list shows the keyboard shortcuts 
which are aimed at launching applications. To modify one of the shortcuts, you 
have to double-click on it in the list, using the left button of your mouse, 
and compose your new shortcut when the \"Compose shortcut\" popup window 
appears."
-msgstr ""
+msgstr "Pencerenin sol tarafında iki liste bulunmaktadır. \"Pencere 
kısayolları\" listesi, pencere yöneticisini kullanmaya yönelik klavye 
kısayollarını gösterir. \"Komut kısayolları\" listesi, uygulamaları 
çalıştırmaya yönelik klavye kısayollarını gösterir. Kısayollardan birini 
değiştirmek için: listede, o kısayolun üzerine, farenizin sol tuşu ile çift 
tıklayın ve \"Kısayol düzenle\" penceresi açıldığında yeni kısayolunuzu yazın."
 
 #: ./xfwm4.xml597(title) ./xfwm4.xml605(phrase)
 msgid "The compose shortcut popup"
-msgstr ""
+msgstr "Kısayol düzenle penceresi"
 
 #: ./xfwm4.xml611(para)
 msgid "If you want to create a new theme, create a directory like this one, 
for instance : $HOME/.themes/Custom/xfwm4/keythemerc, then select it in the 
list of available themes."
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Yeni bir tema yaratmak isterseniz, 
$HOME/.themes/Custom/xfwm4/keythemerc
 
 #: ./xfwm4.xml616(para)
 msgid "If you do not know the names of your keyboard modifier keys, you can 
launch the \"xev\" application from a terminal and test them."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer klavyenizdeki düzenleyici tuşlarının isimlerini bilmiyorsanız, 
bir uçbirimden \"xev\" uygulamasını çalıştırıp klavyenizdeki tuşları 
sınayabilirsiniz."
 
 #: ./xfwm4.xml627(title) ./xfwm4.xml630(title)
 msgid "Focus preferences"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Odaklanıldığında yükselt"
 
 #: ./xfwm4.xml677(para)
 msgid "If this option is selected, the frame of a newly focused window will 
automatically appear over all other frames, after an amount of time that you 
can adjust with the \"delay\" slider."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer bu seçenek seçili ise, yeni odaklanan pencerenin çerçevesi, bir 
süre sonra kendiliğinden diğer tüm çerçevelerin üzerinde gözükecek, bu süreyi 
\"gecikme\" seçeneği ile ayarlayabilirsiniz."
 
 #: ./xfwm4.xml685(term)
 msgid "Raise on click"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Tıklandığında yükselt"
 
 #: ./xfwm4.xml687(para)
 msgid "Choose this option if you want a window to pass over the others when 
you click anywhere on its frame. If this option is not selected, you will have 
to click somewhere on its decorations (title bar, borders or corners) to raise 
it."
-msgstr ""
+msgstr "Bir pencere çerçevesinin üzerinde bir yere tıkladığınızda o 
pencerenin, diğerlerinin üzerine geçmesini istiyorsanız bu seçeneği 
işaretleyin. Eğer bu seçenek seçili değil ise, pencereyi diğerlerinin üzerine 
çıkarmak için o pencerenin kenarlıklarına (başlık çubuğu, kenarlar ya da 
köşeler) tıklamanız gerekecektir."
 
 #: ./xfwm4.xml701(title)
 msgid "Advanced settings"
@@ -742,19 +742,19 @@ msgstr "Pencere boyutlandırması"
 
 #: ./xfwm4.xml723(para)
 msgid "You can choose the windows borders to be attracted by the borders of 
other windows, or by the screen edges, when they are moved. The distance from 
which this effect will be applied can be specified with the \"Distance\" 
slider."
-msgstr ""
+msgstr "Pencereler hareket ettirildiğinde diğer pencere kenarlarından ya da 
ekran kenarlarından etkilenecek olan kenarların hangileri olacağını 
seçebilirsiniz. Bu etkinin ne kadar mesafe kaldığında gerçekleşeceği 
\"Uzaklık\" seçeneği ile belirtilebilir."
 
 #: ./xfwm4.xml731(term)
 msgid "Wrap workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışma alanlarını değiştir"
 
 #: ./xfwm4.xml733(para)
 msgid "Select the first option if you want to switch to the next workspace 
when the mouse pointer reaches the screen edges. Select the second one if you 
want the same behaviour while dragging a window. You can specify the screen 
edges resistance using the corresponding slider."
-msgstr ""
+msgstr "Fare işaretçisi ekranın kenarlarına eriştiğinde, sonraki çalışma 
alanına geçilmesini istiyorsanız ilk seçeneği işaretleyin. Eğer aynı etkinin 
pencere taşırken gerçekleşmesini istiyorsanız ikinci seçeneği işaretleyin. 
Ekran kenarı direncini, buradaki kaydırma çubuğunu kullanarak 
ayarlayabilirsiniz."
 
 #: ./xfwm4.xml742(term)
 msgid "Opaque move and resize"
-msgstr ""
+msgstr "Mat taşıma ve boyutlandırma"
 
 #: ./xfwm4.xml744(para)
 msgid "Two options allow you to choose if the content of a window will appear 
or not, when you move or resize it (not displaying the content will save some 
system resources)."
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Çalışma alanlarını yönetmek"
 
 #: ./xfwm4.xml768(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> also manages workspaces. 
There is a special settings dialog to change the workspace properties. You can 
start it by choosing <emphasis>Workspaces and Margins</emphasis> from the the 
<ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">settings 
manager dialog</ulink>. The dialog contains two tab folders where you can 
change workspace settings and desktop margins."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> aynı zamanda çalışma 
alanlarını da yönetir. Çalışma alanı özelliklerini ayarlamaya yönelik bir 
pencere vardır. Bur pencereyi, <ulink 
url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">ayarlar yöneticisi 
penceresi</ulink>nden <emphasis>Çalışma Alanları ve Sınırlar</emphasis>'ı 
seçerek açabilirsiniz. Açılacak pencere, çalışma alanı ayarlarını ve masaüstü 
sınırlarını değiştirebileceğiniz iki adet etiket dizini içerir."
 
 #: ./xfwm4.xml778(title)
 msgid "Workspaces settings"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Çalışma alanı isimleri"
 
 #: ./xfwm4.xml809(para)
 msgid "This field shows the list of avaible workspaces. If you want to edit 
the name of one of them, click its number and a fill the entry of the dialog 
that will then appear. When it's done, click the \"Apply\" button, or just 
press the Enter key, to return to the list."
-msgstr ""
+msgstr "Bu kısım, mevcut çalışma alanlarının listesini gösterir. Eğer bu 
çalışma alanlarından birinin ismini değiştirmek istiyorsanız, numarasının 
üstüne tıklayıp, açılan penceredeki kısmı doldurunuz. Bu işlem bittiğinde 
listeye dönmek için, \"Uygula\" düğmesine tıklayın ya da Enter tuşuna basın."
 
 #: ./xfwm4.xml823(title)
 msgid "Workspaces margins"
@@ -810,19 +810,19 @@ msgstr "Çalışma alanı sınırları"
 
 #: ./xfwm4.xml826(title)
 msgid "The workspace margins dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışma alanı sınırları penceresi"
 
 #: ./xfwm4.xml834(phrase)
 msgid "The workspace margins tab folder"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışma alanı sınırları etiket dizini"
 
 #: ./xfwm4.xml840(para)
 msgid "To open the Workspace Margins dialog, click the button labelled 
\"Workspaces and Margins\" in the <ulink 
url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">settings manager 
dialog</ulink> and choose the tab labelled \"Margins\"."
-msgstr ""
+msgstr "Çalışma alanı sınırları penceresini açmak için, <ulink 
url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">ayarlar yöneticisi 
penceresi</ulink>ndeki \"Çalışma Alanı ve Sınırlar\" düğmesine tıklayın ve 
sonra \"Sınırlar\" sekmesini seçin."
 
 #: ./xfwm4.xml846(para)
 msgid "Margins are areas on the edges of the screen that maximized windows 
won't cover. You can adjust the size, in pixels, of all margins (left, right, 
top and bottom). Use this feature, for example, if you do not want maximized 
windows to overlap panel or iconbox frames."
-msgstr ""
+msgstr "Sınırlar: büyütülen pencerelerin ekranda kaplayamayacakları alanın 
miktarını belirtirler. Bu boyutu piksel olarak tüm sınırlar (sol, sağ, üst ve 
alt) için değiştirebilirsiniz. Örneğin bu özelliği, büyütülen pencerelerin, 
paneli ya da simge kutularını örtmemesi için kullanabilirsiniz. "
 
 #: ./xfwm4.xml857(title)
 msgid "About <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to