Updating branch refs/heads/master
         to ee11230cc7c8911065689860db2e1dbc58568134 (commit)
       from ef017d532e6f93c3452f5d18ff70d37f1ee97802 (commit)

commit ee11230cc7c8911065689860db2e1dbc58568134
Author: Artem Zolochevskiy <[email protected]>
Date:   Tue Jul 12 20:53:02 2011 +0200

    l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
    
    New status: 293 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 docs/manual/po/ru.po |   43 +++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/docs/manual/po/ru.po b/docs/manual/po/ru.po
index 556c323..878a09d 100644
--- a/docs/manual/po/ru.po
+++ b/docs/manual/po/ru.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-20 11:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-25 15:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-12 21:30+0300\n"
 "Last-Translator: Artem Zolochevskiy <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Ниже закладки <emphasis>Файловая система</emp
 
 #: Thunar.xml:115(para)
 msgid "The remaining shortcuts are user defined. Add your own shortcuts by 
simply dragging folders to the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel>. This will 
allow you to access important folders instantly. To remove a previously added 
shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Remove 
Shortcut</guimenuitem>. To rename a previously added shortcut, right-click on 
the shortcut and choose <guimenuitem>Rename Shortcut</guimenuitem>. Note that 
these actions affect only the shortcut, not the folder referenced by the 
shortcuts."
-msgstr "Остальные закладки ведут к папкам пользователя. Для добавления 
собственной закладки просто перетаскивайте папку на <guilabel>Боковую 
панель</guilabel>. Это позволит вам иметь удобный доступ к важным папкам. Для 
того, чтобы удалить ранее созданную закладку, щёлкните правой кнопкой мыши на 
закладке и выберите <guimenuitem>Удалить закладку</guimenuitem>. Для 
переименования закладки щелкните по ней правой кнопкой мыши и выберите 
<guimenuitem>Переименовать закладку</guimenuitem>. Обратите внимание на то, что 
эти действия применяются только к самим закладкам и не вл�
 �яют на папки, к которым ведут эти закладки."
+msgstr "Остальные закладки ведут к папкам пользователя. Для добавления 
собственной закладки просто перетаскивайте папку на <guilabel>Боковую 
панель</guilabel>. Это позволит вам иметь удобный доступ к важным папкам. Для 
того, чтобы удалить ранее созданную закладку, щёлкните правой кнопкой мыши на 
закладке и выберите <guimenuitem>Удалить закладку</guimenuitem>. Для 
переименования закладки щёлкните по ней правой кнопкой мыши и выберите 
<guimenuitem>Переименовать закладку</guimenuitem>. Обратите внимание на то, что 
эти действия применяются только к самим закладкам и не вл�
 �яют на папки, к которым ведут эти закладки."
 
 #: Thunar.xml:123(para)
 msgid "The <emphasis>main area</emphasis> will always display the contents of 
the current folder. Double click on folders to enter them, and right-click on 
files or folders to get a context-menu offering some choices of what to do with 
it. Select multiple files by dragging a rectangle over them with the mouse. 
Alternatively, select one file, hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and 
increase or decrease the selection using the arrow keys."
@@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "<emphasis>Подключить</emphasis> носитель — озна
 
 #: Thunar.xml:419(para)
 msgid "To access media, insert the media in the appropriate device, or connect 
the new device to your computer (i.e. connect an USB stick to one of your USB 
ports). An object that represents the media is added to the side pane of the 
file manager. If <application>xfdesktop</application> is running and configured 
to display <guilabel>File/launcher icons</guilabel> this object will also be 
added to your desktop."
-msgstr "Для получения доступа к носителю вставьте носитель в соответствующее 
устройство или подключите новое устройство к вашему компьютеру (например, 
подсоедините USB-накопитель к одному из USB портов). На боковую панель 
файлового менеджера добавится объект, соответствующий подключённому накопителю. 
При запущенном <application>xfdesktop</application>, в том случае, если для 
отображения выбран вариант <guilabel>Значки файлов или запуска</guilabel>,  
объект, соответствующий подключённому накопителю, появится и на рабочем столе."
+msgstr "Для получения доступа к носителю вставьте носитель в соответствующее 
устройство или подключите новое устройство к вашему компьютеру (например, 
подсоедините USB-накопитель к одному из USB портов). На боковую панель 
файлового менеджера добавится объект, соответствующий подключённому накопителю. 
При запущенном <application>xfdesktop</application>, в том случае, если для 
отображения выбран вариант <guilabel>Значки файлов или запуска</guilabel>, 
объект, соответствующий подключённому накопителю, появится и на рабочем столе."
 
 #: Thunar.xml:426(para)
 msgid "To actually mount the media, click on the object that represents the 
media. For example, to mount a floppy diskette, click on the <guilabel>Floppy 
Drive</guilabel> object in the side pane. The file manager will now add the 
file system of the media to your file system hierarchy and display the contents 
of the floppy diskette in the main area."
@@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "Сообщение об отключении"
 
 #: Thunar.xml:456(para)
 msgid "However this notification will only be displayed if support for 
<application>libnotify</application> is enabled, and you have installed a 
notification daemon. A notification daemon for Xfce is available from the 
<ulink type=\"http\" 
url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/notification-daemon-xfce\";>Xfce
 Goodies Project</ulink>. If notification support is not available, wait until 
the context menu disappears before you remove the media or disconnect the 
drive."
-msgstr "Это сообщение выводится только тогда, когда включена поддержка 
<application>libnotify</application> и у вас установлена и запущена служба 
сообщений. Служба сообщений для Xfce доступна на <ulink type=\"http\" 
url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/notification-daemon-xfce\";>Xfce
 Goodies Project</ulink>. Если поддержка сообщений не доступна, то прежде чем 
отсоединять устройство, дождитесь пока контекстное меню исчезнет."
+msgstr "Это сообщение выводится только тогда, когда включена поддержка 
<application>libnotify</application> и у вас установлена и запущена служба 
оповещений. Служба оповещений для Xfce доступна на <ulink type=\"http\" 
url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/notification-daemon-xfce\";>Xfce
 Goodies Project</ulink>. Если поддержка оповещений не доступна, то прежде чем 
отсоединять устройство, дождитесь пока контекстное меню исчезнет."
 
 #: Thunar.xml:464(para)
 msgid "Be aware that you cannot eject or unmount media that is still in use by 
one or more applications. Therefore if the file manager refuses to eject media, 
make sure you close all applications that were accessing the media, and be sure 
to also check command line applications running in 
<application>Terminal</application> windows."
@@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "Thunar может автоматически управлять съём
 
 #: Thunar.xml:487(para)
 msgid "Now, if HAL support is available and 
<application>thunar-volman</application> is installed on your system, you can 
choose to enable the <guilabel>Volume Management</guilabel> feature of Thunar. 
Therefore, open the file manager preferences, go to the 
<guilabel>Advanced</guilabel> page and check the <guilabel>Enable Volume 
Management</guilabel> button."
-msgstr "При наличии поддержки HAL и установленном в системе 
<application>thunar-volman</application> вы можете включить в Tunar 
<guilabel>Управление томами</guilabel>. Для этого откройте настройки файлового 
менеджера, далее выберите вкладку <guilabel>Дополнительно</guilabel> и выберите 
<guilabel>Включить управление томами</guilabel>."
+msgstr "При наличии поддержки HAL и установленном в системе 
<application>thunar-volman</application> вы можете включить в Thunar 
<guilabel>Управление томами</guilabel>. Для этого откройте настройки файлового 
менеджера, далее выберите вкладку <guilabel>Дополнительно</guilabel> и выберите 
<guilabel>Включить управление томами</guilabel>."
 
 #: Thunar.xml:494(para)
 msgid "The next step is to customize the management of removable drives and 
media to your needs. Click on the <guilabel>Configure</guilabel> link in the 
<guilabel>Volume Management</guilabel> section, right below the button. The 
<guilabel>Removable Drives and Media</guilabel> configuration dialog will be 
displayed."
@@ -461,7 +462,7 @@ msgstr "Включение этой опции приводит к автома
 
 #: Thunar.xml:533(para)
 msgid "This option must be enabled for certain other features to work with 
removable drives. For example, if you disable this option, certain kinds of 
portable music players cannot be detected any more and so, even if you enabled 
the <guilabel>Play music files when connected</guilabel> option on the 
<guilabel>Multimedia</guilabel> page, the specified command will not be run 
when you hot-plug your portable music player."
-msgstr "Включение этой опции необходимо для задействования ряда возможностей 
при работе со съёмными носителями. Например, если вы отключите эту опцию, то у 
вас не будут распознаваться некоторые типы музыкальных проигрывателей. Заданная 
команда не будет выполняться при подключении переносного музыкального 
проигрывателя, даже при включенной опции <guilabel>Проигрывать файлы с музыкой 
при подключении плеера</guilabel> на вкладке <guilabel>Мультимедиа</guilabel>."
+msgstr "Включение этой опции необходимо для задействования ряда возможностей 
при работе со съёмными носителями. Например, если вы отключите эту опцию, то у 
вас не будут распознаваться некоторые типы музыкальных проигрывателей. Заданная 
команда не будет выполняться при подключении переносного музыкального 
проигрывателя, даже при включённой опции <guilabel>Проигрывать файлы с музыкой 
при подключении плеера</guilabel> на вкладке <guilabel>Мультимедиа</guilabel>."
 
 #: Thunar.xml:544(guilabel)
 msgid "Mount removable media when inserted"
@@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "%d"
 
 #: Thunar.xml:612(para)
 msgid "Each appearance of <literal>%d</literal> in the command will be 
substituted with the device file path of the newly added device. For example, 
if you have plugged in an USB stick, the device file path will be 
<filename>/dev/da0s1</filename> or <filename>/dev/sda1</filename>."
-msgstr "Каждое появление <literal>%d</literal> в строке команды будет замещено 
путём к файлу нового подключенного устройства. Например, если вы подключили 
USB-накопитель, путём к файлу устройства будет <filename>/dev/da0s1</filename> 
или <filename>/dev/sda1</filename>."
+msgstr "Каждое появление <literal>%d</literal> в строке команды будет замещено 
путём к файлу нового подключённого устройства. Например, если вы подключили 
USB-накопитель, путём к файлу устройства будет <filename>/dev/da0s1</filename> 
или <filename>/dev/sda1</filename>."
 
 #: Thunar.xml:617(para)
 msgid "If no device file is associated with the device or the device file 
could not be found for some reason, the variable <literal>%d</literal> will be 
substituted with the empty string."
@@ -525,7 +526,7 @@ msgstr "%h"
 
 #: Thunar.xml:627(para)
 msgid "Each appearance of <literal>%h</literal> in the command will be 
substituted with the HAL UDI of the newly added device."
-msgstr "Каждое появление <literal>%h</literal> в строке команды будет замещено 
на HAL UDI нового подключенного устройства."
+msgstr "Каждое появление <literal>%h</literal> в строке команды будет замещено 
на HAL UDI нового подключённого устройства."
 
 #: Thunar.xml:635(literal)
 msgid "%m"
@@ -533,7 +534,7 @@ msgstr "%m"
 
 #: Thunar.xml:637(para)
 msgid "Each appearance of <literal>%m</literal> in the command will be 
substituted with the mount point where the newly added device was mounted. If 
the device cannot be mounted (for example printers or keyboards) or if the 
automatic mounting was disabled, <literal>%m</literal> will be substituted with 
the empty string."
-msgstr "Каждое появление <literal>%m</literal> в строке команды будет замещено 
на точку подключения нового устройства. Если устройство не может быть 
подключено (например, принтер или клавиатура), либо при отключенном 
автоматическом подключении, <literal>%m</literal> будет заменяться пустой 
строкой."
+msgstr "Каждое появление <literal>%m</literal> в строке команды будет замещено 
на точку подключения нового устройства. Если устройство не может быть 
подключено (например, принтер или клавиатура), либо при отключённом 
автоматическом подключении, <literal>%m</literal> будет заменяться пустой 
строкой."
 
 #: Thunar.xml:648(title)
 msgid "Troubleshooting the Volume Manager"
@@ -543,10 +544,9 @@ msgstr "Поиск и устранение неисправностей при 
 msgid "Useful tips to trouble shoot the volume manager in case it does not 
work as expected."
 msgstr "Полезные советы для обнаружения и устранения неисправностей при 
управлении томами:"
 
-# при ПКМ на рабочем столе нет пункта "Выполнить...", зато есть "Открыть 
терминал" или "Приложения" -> "Выполнить..."
 #: Thunar.xml:656(para)
 msgid "Make sure <application>Thunar</application> is running as daemon. The 
volume manager depends on this, as it is not a daemon by itself. By default, 
Xfce automatically spawns <application>Thunar</application> as daemon on 
startup. If it got killed for some reason, open the <guilabel>Run 
program</guilabel> (using the keyboard shortcut 
<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or right-click on 
the desktop and choose <guilabel>Run Program...</guilabel> from the desktop 
menu), enter <literal>Thunar --daemon</literal> and click 
<guibutton>Run</guibutton>."
-msgstr "Убедитесь, что <application>Thunar</application> запущен как служба. 
Это необходимо для функции управления томами, которая сама по себе службой не 
является. По умолчанию Xfce при старте автоматически запускает 
<application>Thunar</application> как службу. Если по какой-либо причине 
<application>Thunar</application> был закрыт, откройте 
<guilabel>Выполнить...</guilabel> (используя сочетание клавиш 
<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> или щелкните 
правой кнопкой мыши по рабочему столу и выберите в меню <guilabel>Запуск 
программы</guilabel>), введите <literal>Thunar --daemon</literal> и щёлкните 
<guibutton>Выполнить...</guibutton>;
 "
+msgstr "Убедитесь, что <application>Thunar</application> запущен как служба. 
Это необходимо для функции управления томами, которая сама по себе службой не 
является. По умолчанию Xfce при старте автоматически запускает 
<application>Thunar</application> как службу. Если по какой-либо причине 
<application>Thunar</application> был закрыт, откройте 
<guilabel>Выполнить...</guilabel> (используя сочетание клавиш 
<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> или щёлкните 
правой кнопкой мыши по рабочему столу и выберите в меню <guilabel>Запуск 
программы</guilabel>), введите <literal>Thunar --daemon</literal> и щёлкните 
<guibutton>Выполнить...</guibutton>;
 "
 
 #: Thunar.xml:668(para)
 msgid "Try running <application>thunar-volman</application> from a 
<application>Terminal</application> window after hot-plugging the drive or 
inserting the media. First, you need to figure out the HAL UDI of the new 
device using <application>lshal</application> or 
<application>hal-device</application>. Once you know the UDI, run 
<literal>thunar-volman --device-added &lt;udi-of-your-device&gt;</literal> in a 
<application>Terminal</application> window and watch the output for errors or 
warnings."
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Дополнительные настройки."
 
 #: Thunar.xml:709(para)
 msgid "Thunar also supports a bunch of so-called <emphasis>Hidden 
Options</emphasis>, which control several advanced features of the file 
manager, but are not included in the preferences in order to keep the 
preferences dialog simple. The <ulink type=\"http\" 
url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/trunk/docs/README.thunarrc\";><filename>README.thunarrc</filename></ulink>
 file that is included with the Thunar distribution describes all available 
options in detail."
-msgstr "Также Thunar поддерживает множество так называемых <emphasis>скрытых 
настроек</emphasis>, которые управляют рядом дополнительных возможностей 
файлового менеджера, но не включены в диалог настройки для того, чтобы не 
перегружать его. Файл <ulink type=\"http\" 
url=\"http://git.xfce.org/xfce/thunar/tree/docs/README.thunarrc\";><filename>README.thunarrc</filename></ulink>,
 включенный в дистрибутив Thunar, подробно описывает все возможные параметры."
+msgstr "Также Thunar поддерживает множество так называемых <emphasis>скрытых 
настроек</emphasis>, которые управляют рядом дополнительных возможностей 
файлового менеджера, но не включены в диалог настройки для того, чтобы не 
перегружать его. Файл <ulink type=\"http\" 
url=\"http://git.xfce.org/xfce/thunar/tree/docs/README.thunarrc\";><filename>README.thunarrc</filename></ulink>,
 включённый в дистрибутив Thunar, подробно описывает все возможные параметры."
 
 #: Thunar.xml:718(title)
 #: Thunar.xml:733(phrase)
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Меню «Отправить в»"
 
 #: Thunar.xml:969(para)
 msgid "By default, the <guilabel>Send To</guilabel> menu includes an entry 
named <guilabel>Desktop (Create Link)</guilabel> for all files and folders, 
which simply creates a link on the desktop for each selected file. In addition, 
if the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel> is active, the menu also includes an 
entry called <guilabel>Side Pane (Create Shortcut)</guilabel> for folders, 
which allows users to add new shortcuts to the side pane. Following these 
entries, <application>Thunar</application> lists the removable drives currently 
plugged into the computer. In the screenshot above, the <guilabel>Floppy 
Drive</guilabel> represents a possible target where files can be sent to. Note 
that the device is mounted automatically once selected from the <guilabel>Send 
To</guilabel> menu, so you do not need to manually mount it."
-msgstr "По умолчанию для всех файлов и папок меню <guilabel>Отправить 
в</guilabel> содержит пункт под названием <guilabel>Рабочий стол (создать 
ссылку)</guilabel>. При этом просто создаётся ссылка на рабочем столе для 
каждого выбранного файла. Если <guilabel>Боковая панель</guilabel> отображается 
в виде закладок, меню также содержит для папок пункт <guilabel>Боковая панель 
(создать закладку)</guilabel>, что позволяет пользователям добавлять новые 
закладки на боковую панель. После этих пунктов 
<application>Thunar</application> отображает съёмные устройства, подключенные в 
данный момент к ко
 мпьютеру. Например, на рисунке вверху в меню есть пункт 
<guilabel>Дисковод</guilabel>, предоставляющий возможность отправки на него 
файлов. Обратите внимание, что при выборе устройства в меню <guilabel>Отправить 
в</guilabel> оно подключается автоматически, поэтому вам не нужно подключать 
его вручную."
+msgstr "По умолчанию для всех файлов и папок меню <guilabel>Отправить 
в</guilabel> содержит пункт под названием <guilabel>Рабочий стол (создать 
ссылку)</guilabel>. При этом просто создаётся ссылка на рабочем столе для 
каждого выбранного файла. Если <guilabel>Боковая панель</guilabel> отображается 
в виде закладок, меню также содержит для папок пункт <guilabel>Боковая панель 
(создать закладку)</guilabel>, что позволяет пользователям добавлять новые 
закладки на боковую панель. После этих пунктов 
<application>Thunar</application> отображает съёмные устройства, подключённые в 
данный момент к ко
 мпьютеру. Например, на рисунке вверху в меню есть пункт 
<guilabel>Дисковод</guilabel>, предоставляющий возможность отправки на него 
файлов. Обратите внимание, что при выборе устройства в меню <guilabel>Отправить 
в</guilabel> оно подключается автоматически, поэтому вам не нужно подключать 
его вручную."
 
 #: Thunar.xml:979(para)
 msgid "In addition <application>Thunar</application> also ships the 
<application>thunar-sendto-email</application> plugin, which adds the entry 
<guilabel>Mail Recipient</guilabel> to the menu, that opens the mail composer 
with the selected files attach to the new email. If the selection contains 
atleast one folder, the selected items are added to a ZIP archive before 
attaching them to the email. Otherwise, if the selection contains multiple 
files, or a single file, which is larger than 200Kib, the user will be prompted 
whether to pack the files into a ZIP archive, and send the ZIP archive."
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "<literal>MimeType</literal>, указанный в файле 
<filename>
 
 #: Thunar.xml:1004(para)
 msgid "A complete example using the <application>postr</application> 
application is shown below:"
-msgstr "Ниже приведен законченный пример, использующий приложение 
<application>postr</application>:"
+msgstr "Ниже приведён законченный пример, использующий приложение 
<application>postr</application>:"
 
 #: Thunar.xml:1008(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "%%"
 
 #: Thunar.xml:1127(para)
 msgid "Will be substituted with a single <literal>%</literal>."
-msgstr "Будет заменен одиночным символом <literal>%</literal>."
+msgstr "Будет заменён одиночным символом <literal>%</literal>."
 
 #: Thunar.xml:1132(para)
 msgid "You need to include atleast <literal>%o</literal> and 
<literal>%i</literal> or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will 
be useless."
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Если вы используете GNOME, вы можете включ
 
 #: Thunar.xml:1518(para)
 msgid "Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> 
file (create the file if it doesn't 
exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</screen>"
-msgstr "В остальных случаях добавьте следующую запись в ваш 
<filename>~/.gtkrc-2.0</filename> файл (создайте этот файл, если он 
отсутсвует):<screen>gtk-can-change-accels=1</screen>"
+msgstr "В остальных случаях добавьте следующую запись в ваш 
<filename>~/.gtkrc-2.0</filename> файл (создайте этот файл, если он 
отсутствует):<screen>gtk-can-change-accels=1</screen>"
 
 #: Thunar.xml:1527(title)
 msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?"
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Поддержка"
 
 #: Thunar.xml:1551(para)
 msgid "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or 
this manual, use the bug tracking system at <ulink 
url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&amp;format=guided\";>http://bugzilla.xfce.org/</ulink>.
 Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a useful bug 
report has two qualities:"
-msgstr "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение касательно этой 
программы или этого руководства, используйте систему отслеживания ошибок <ulink 
url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&amp;format=guided\";>http://bugzilla.xfce.org/</ulink>.
 Помните, что хорошее сообщение об ошибке приводит к её исправлению. Хорошее 
сообщение об ошибке обладает двумя качествами:"
+msgstr "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение, относящееся к этой 
программе или данному руководству, используйте систему отслеживания ошибок 
<ulink 
url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&amp;format=guided\";>http://bugzilla.xfce.org/</ulink>.
 Помните, что хорошее сообщение об ошибке приводит к её исправлению. Хорошее 
сообщение об ошибке обладает двумя качествами:"
 
 #: Thunar.xml:1559(para)
 msgid "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer 
cannot see the bug himself to prove that it exists, he will most probably not 
be able to fix it at all. Every detail you can provide helps."
@@ -1311,11 +1311,11 @@ msgstr "Эта документация написана Benedikt Meurer 
(<email
 
 #: Thunar.xml:1605(para)
 msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public 
License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the 
License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Это программное обеспечение распространяется по условиям лицензии GNU 
General Public License, опубликованной Free Software Foundation, версии 2 или 
(по вашему выбору) любой поздней версии."
+msgstr "Это программное обеспечение распространяется по условиям лицензии GNU 
General Public License, опубликованной Free Software Foundation, версии 2 или 
(по вашему выбору) любой более поздней версии."
 
 #: Thunar.xml:1611(para)
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along 
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 
Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с 
программой. Если это не так, напишите во Free Software Foundation, Inc., 59 
Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "Вы должны были получить копию лицензии GNU General Public License 
вместе с этой программой. Если это не так, напишите во Free Software 
Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: Thunar.xml:0(None)
@@ -1329,4 +1329,3 @@ msgstr ""
 "Evgenia Sinichenkova <[email protected]>, 2011\n"
 "Alexandr Boltris <[email protected]>, 2011\n"
 "Artem Zolochevskiy <[email protected]>, 2011"
-
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to