Updating branch refs/heads/xfce-4.8
to 2142c8c75a1556d51f2b8f3aef6fcacdb55b1740 (commit)
from ac41e4a2847178c3c103127539dda4fb8da18621 (commit)
commit 2142c8c75a1556d51f2b8f3aef6fcacdb55b1740
Author: Artem Zolochevskiy <[email protected]>
Date: Thu Aug 18 19:16:06 2011 +0200
l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
New status: 72 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ru.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 63 insertions(+), 77 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 852b4e5..b9b3579 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,33 +1,36 @@
# Russian translations for xfce-utils package.
# Copyright (C) 2002-2007 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce-utils package.
+# Dan Korostelev <[email protected]>, 2003.
# Poul Ionkin <[email protected]>, 2003.
# Anthony Ivanoff <[email protected]>, 2004, 2005.
# Sergey Fedoseev <[email protected]>, 2006.
# Andrey Fedoseev <[email protected]>, 2006.
-# Denis Koryavov <[email protected]>, 2009
-#
+# Denis Koryavov <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2011.
+# Alexandr Boltris <[email protected]>, 2011.
+# Artem Zolochevskiy <[email protected]>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce-utils 4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-19 23:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 17:39+0600\n"
-"Last-Translator: Andrey Fedoseev <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-18 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-18 20:00+0300\n"
+"Last-Translator: Artem Zolochevskiy <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../xfce4-about/main.c:52
msgid "Version information"
-msgstr "Сведения о версии"
+msgstr "Информация о версии"
#: ../xfce4-about/main.c:70
msgid "Window Manager"
-msgstr "Менеджер окон"
+msgstr "Диспетчер окон"
#: ../xfce4-about/main.c:71
msgid "Handles the placement of windows on the screen."
@@ -47,31 +50,31 @@ msgstr "Рабочий стол"
#: ../xfce4-about/main.c:80
msgid "Sets the background color or image with optional application menu or
icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr "Устанавливает цвет и изображение фона, также может предоставлять меню
приложений и значки устройств, свернутых приложений, кнопки запуска или
содержимое папки."
+msgstr "Устанавливает цвет или фоновое изображение рабочего стола. Показывает
меню приложений, а также значки устройств, свернутых приложений, кнопки запуска
или содержимое папки."
#: ../xfce4-about/main.c:84
msgid "File Manager "
-msgstr "Менеджер файлов"
+msgstr "Файловый менеджер"
#: ../xfce4-about/main.c:85
msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be
easy-to-use and fast."
-msgstr "Современный менеджер файлов для Unix/Linux, стремящийся быть простым в
использовании и быстрым."
+msgstr "Современный файловый менеджер для Unix/Linux, задуманный как быстрый и
простой в использовании."
#: ../xfce4-about/main.c:89
msgid "Session Manager"
-msgstr "Менеджер сеанса"
+msgstr "Менеджер сеансов"
#: ../xfce4-about/main.c:90
msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the
computer from Xfce."
-msgstr "Восстанавливает сеанс при запуске и позволяет выключить компьютер."
+msgstr "Восстанавливает сеанс при запуске и позволяет выключить компьютер из
среды Xfce."
#: ../xfce4-about/main.c:94
msgid "Setting System"
-msgstr "Настраивает систему"
+msgstr "Настройка системы"
#: ../xfce4-about/main.c:95
msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like
appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr "Настраивет внешний вид рабочего стола, монитор, клавиатуру и мышь."
+msgstr "Настройка внешнего вида рабочего стола, монитора, клавиатуры и мыши."
#: ../xfce4-about/main.c:99
msgid "Application Finder"
@@ -79,7 +82,7 @@ msgstr "Поиск приложений"
#: ../xfce4-about/main.c:100
msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you
can quickly find and launch them."
-msgstr "Показывает установленные в системе приложения по категориям, что
позволяет легко находить их и запускать."
+msgstr "Показывает установленные в системе приложения по категориям, что
позволяет легко находить и запускать их."
#: ../xfce4-about/main.c:104
msgid "Utilities and Scripts"
@@ -87,11 +90,11 @@ msgstr "Утилиты и сценарии"
#: ../xfce4-about/main.c:105
msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-msgstr "Выполнение сценариев при запуске, диалоги Выполнить и О программе."
+msgstr "Выполнение сценариев при запуске, диалог выполнения и информация о
версии Xfce."
#: ../xfce4-about/main.c:108
msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Демон настроек"
+msgstr "Диспетчер конфигурации"
#: ../xfce4-about/main.c:109
msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -99,15 +102,15 @@ msgstr "Служба хранения настроек, основанная н
#: ../xfce4-about/main.c:116
msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured
desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce — набор приложений, составляющих полноценную графическую рабочую
среду. Следующие приложения являются частью ядра Xfce:"
#: ../xfce4-about/main.c:140
msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that
help programmers create applications that fit in well with the desktop
environment."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce является также платформой для разработки, предоставляющей
несколько библиотек, которые позволяют разработчикам создавать собственные
приложения для рабочей среды."
#: ../xfce4-about/main.c:146
msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or
BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the
documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for
more information."
-msgstr ""
+msgstr "Компоненты Xfce распространяются под условиями свободных лицензий или
лицензий открытого кода: GPL и BSDL для приложений и LGPL и BSDL для библиотек.
Подробности можно найти в документации, в исходном коде и на веб-сайте Xfce
(http://www.xfce.org)."
#: ../xfce4-about/main.c:153
msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -119,28 +122,28 @@ msgstr "Команда разработчиков Xfce"
#: ../xfce4-about/main.c:266
msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a
bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "Если вы знаете кого-то ещё, кто должен присутствовать в этом списке,
пожалуйста, дайте нам знать по адресу <http://bugzilla.xfce.org>."
+msgstr "Если вы знаете кого-то ещё, кто должен присутствовать в этом списке,
пожалуйста, сообщите на <http://bugzilla.xfce.org>."
#: ../xfce4-about/main.c:270
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Благодарим всех, кто помог нам создать это программное обеспечение."
+msgstr "Спасибо всем, кто помог сделать это программное обеспечение!"
#: ../xfce4-about/main.c:287
msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan ([email protected]). The different
components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr "Авторские права на Xfce 4 принадлежат Оливье Фурдану
([email protected]). Асторские права на прочие компоненты принадлежат
соответствующим авторам."
+msgstr "Авторские права на Xfce 4 принадлежат Olivier Fourdan
([email protected]). Авторские права на прочие компоненты принадлежат их
авторам."
#: ../xfce4-about/main.c:292
msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages
are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as
published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version."
-msgstr ""
+msgstr "Программное обеспечение libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util,
thunar-vfs и exo распространяется под условиями GNU Library General Public
License версии 2 или более поздней."
#: ../xfce4-about/main.c:299
msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session,
xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under
the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later
version."
-msgstr ""
+msgstr "Программное обеспечение thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel,
xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop и xfwm4
распространяется под условиями GNU General Public License версии 2 или более
поздней."
#: ../xfce4-about/main.c:446
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Введите '%s --help' для получения сведений об использовании."
+msgstr "Введите «%s --help» для получения сведений об использовании."
#: ../xfce4-about/main.c:452
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защ
#: ../xfce4-about/main.c:462
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>."
+msgstr "Об ошибках сообщайте на %s."
#. I18N: date/time the translators list was updated
#: ../xfce4-about/main.c:465
@@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить интерфейс"
#: ../xfce4-about/main.c:489
#, c-format
msgid "Version %s, distributed by %s"
-msgstr "Версия %s из дистрибутива %s"
+msgstr "Версия %s, распространяемая %s"
#. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
#: ../xfce4-about/main.c:493
@@ -187,15 +190,15 @@ msgstr "Основные разработчики"
#: ../xfce4-about/contributors.h:130
msgid "Active contributors"
-msgstr "Активные помощники"
+msgstr "Активные участники"
#: ../xfce4-about/contributors.h:133
msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Поддержка сервера"
+msgstr "Поддержка серверов"
#: ../xfce4-about/contributors.h:136
msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Координация разработки дополнений"
+msgstr "Координация проекта Goodies"
#: ../xfce4-about/contributors.h:139
msgid "Translations supervision"
@@ -231,7 +234,7 @@ msgstr "BSD"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
msgid "Copyright"
-msgstr "Авторское право"
+msgstr "Авторские права"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
msgid "Credits"
@@ -252,60 +255,64 @@ msgstr "Лицензия"
#. we don't support daemon mode
#: ../xfrun/xfrun.c:48
msgid "Daemon Mode"
-msgstr "Режим демона"
+msgstr "Режим службы"
#: ../xfrun/xfrun.c:50
msgid "Daemon mode is not supported."
-msgstr "Режим демона не поддерживается"
+msgstr "Режим службы не поддерживается."
#: ../xfrun/xfrun.c:51
msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
-msgstr "Xfrun должна быть собрана с поддержкой D-BUS для использования режима
демона."
+msgstr "Xfrun должна быть собрана с поддержкой D-BUS для использования режима
службы."
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:156
#, c-format
msgid "Unable to open display \"%s\"."
-msgstr "Невозможно открыть экран \"%s\"."
+msgstr "Невозможно открыть экран «%s»."
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:210
#, c-format
msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
-msgstr "Отключение от шины D-BUS. Выход ...\n"
+msgstr "Шины сообщений D-BUS отключена. Выход ...\n"
#. failed
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:350 ../xfrun/xfrun-dbus.c:361
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:350
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:361
msgid "System Error"
msgstr "Системная ошибка"
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:352 ../xfrun/xfrun-dbus.c:363
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:352
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:363
msgid "Unable to fork to background:"
msgstr "Невозможно перевести процесс в фоновый режим:"
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:180
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:160
+#: ../xfrun/xfrun4.desktop.in.h:1
+msgid "Run Program..."
+msgstr "Выполнить..."
+
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:181
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Запустить в _терминале"
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:206
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:207
msgid "_Run"
msgstr "_Выполнить"
-#. Display the first error
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:572 ../xfrun/xfrun-dialog.c:583
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:597
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:610
#, c-format
msgid "The command \"%s\" failed to run:"
-msgstr "Не удалось выполнить команду \"%s\":"
-
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:574 ../xfrun/xfrun-dialog.c:585
-msgid "Run Error"
-msgstr "Ошибка при выполнении"
+msgstr "Не удалось выполнить команду «%s»:"
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:576 ../xfrun/xfrun-dialog.c:587
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:598
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:613
msgid "Unknown Error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: ../xfrun/xfrun4.desktop.in.h:1
-msgid "Run Program..."
-msgstr "Выполнить..."
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:611
+msgid "Run Error"
+msgstr "Ошибка при выполнении"
#: ../xfrun/xfrun4.desktop.in.h:2
msgid "Run a program"
@@ -313,7 +320,7 @@ msgstr "Запуск программы"
#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "Используйте данный сеанс для запуска Xfce как своего рабочего стола"
+msgstr "Используйте данный сеанс для запуска Xfce как своей рабочей среды"
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Session"
@@ -326,24 +333,3 @@ msgstr "Справка"
#: ../scripts/xfhelp4.desktop.in.h:2
msgid "Help using Xfce"
msgstr "Справка по использованию Xfce"
-
-#~ msgid "Project Lead"
-#~ msgstr "Лидер проекта"
-
-#~ msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
-#~ msgstr "Веб-хостинг и списки рассылки предоставлены"
-
-#~ msgid "About Xfce 4"
-#~ msgstr "Об Xfce 4"
-
-#~ msgid "Copyright 2002-2010 by Olivier Fourdan"
-#~ msgstr "Авторское право: Olivier Fourdan (Оливье Фурдан), 2002-2010"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Информация"
-
-#~ msgid "Open %s with what program?"
-#~ msgstr "Какой программой открыть %s?"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "Запуск программы"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits