Updating branch refs/heads/xfce-4.8
to fdf04857d11455fb03b8480ac750bed1c740b397 (commit)
from 074f2e0161cb807b44c2fe7d61be489d882a1918 (commit)
commit fdf04857d11455fb03b8480ac750bed1c740b397
Author: Pjotr Anon <[email protected]>
Date: Fri Sep 30 07:31:35 2011 +0200
l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/nl.po | 198 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 148 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 0854f09..d3cf698 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 10:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-30 04:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Pjotr\n"
"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
@@ -37,7 +37,8 @@ msgstr "Fout van het themabestand"
#: ../engines/balou/config.c:342
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "Controleer a.u.b. of het bestand een geldig beginschermthema-archief
is."
+msgstr ""
+"Controleer a.u.b. of het bestand een geldig beginschermthema-archief is."
#: ../engines/balou/config.c:402
#, c-format
@@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u zich wil afmelden?"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
#, c-format
msgid "You will be logged out in %u seconds."
-msgstr "U zult worden afgemeld binnen %u seconden."
+msgstr "U zult worden afgemeld over %u seconden."
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
msgid "Failed to log out."
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u wil afsluiten?"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
#, c-format
msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-msgstr "Uw systeem zal zich afsluiten binnen %u seconden."
+msgstr "Uw systeem zal zich afsluiten over %u seconden."
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
msgid "Failed to shut down."
@@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u wil herstarten?"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
#, c-format
msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-msgstr "Uw systeem zal herstarten in %u seconden."
+msgstr "Uw systeem zal herstarten over %u seconden."
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
msgid "Failed to reboot."
@@ -296,8 +297,12 @@ msgid "Terminate Program"
msgstr "Beëindig programma"
#: ../settings/session-editor.c:189
-msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted
in your next session."
-msgstr "De toepassing zal elke onbewaarde status verliezen en zal niet worden
herstart in uw volgende sessie."
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+"De toepassing zal elke onbewaarde status verliezen en zal niet worden "
+"herstart in uw volgende sessie."
#: ../settings/session-editor.c:191
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
@@ -384,8 +389,14 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Het openen van %s om te schrijven is mislukt"
#: ../settings/xfae-window.c:101
-msgid "Below is the list of applications that will be started automatically
when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were
saved when you logged out last time:"
-msgstr "Hieronder staat de lijst met toepassingen die automatisch worden
opgestart wanneer u zich aanmeldt in uw Xfce-werkomgeving, naast de
toepassingen die werden opgeslagen toen u zich de laatste keer afmeldde:"
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time:"
+msgstr ""
+"Hieronder staat de lijst met toepassingen die automatisch worden opgestart "
+"wanneer u zich aanmeldt in uw Xfce-werkomgeving, naast de toepassingen die "
+"werden opgeslagen toen u zich de laatste keer afmeldde:"
#: ../settings/xfae-window.c:289
#, c-format
@@ -397,8 +408,12 @@ msgid "Failed to remove item"
msgstr "Kon element %s niet verwijderen"
#: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid "This will permanently remove the application from the list of
automatically started applications"
-msgstr "Dit zal de toepassing blijvend verwijderen uit de lijst van
automatisch gestarte toepassingen"
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr ""
+"Dit zal de toepassing blijvend verwijderen uit de lijst van automatisch "
+"gestarte toepassingen"
#: ../settings/xfae-window.c:328
#, c-format
@@ -487,8 +502,12 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Er is een fout opgetreden</b>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator
disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Het wachtwoord is onjuist of de systeembeheerder heeft u niet het
recht gegeven om deze computer af te sluiten."
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Het wachtwoord is onjuist of de systeembeheerder heeft u niet het recht "
+"gegeven om deze computer af te sluiten."
#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
msgid "Shutdown Failed"
@@ -504,8 +523,12 @@ msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Laatst geopend: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the
session name to restore it."
-msgstr "Kies de sessie die u wil herstellen. U kunt simpelweg de sessienaam
dubbelklikken om hem te herstellen."
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Kies de sessie die u wil herstellen. U kunt simpelweg de sessienaam "
+"dubbelklikken om hem te herstellen."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -570,13 +593,23 @@ msgstr "Nogmaals proberen"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
#, c-format
-msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd
isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is
set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed
incorrectly."
-msgstr "Kon faalbestendige sessienaam niet vaststellen. Mogelijke oorzaken:
xfconfd draait niet (D-Bus instellingenprobleem); omgevingsvariabele
$XDG_CONFIG_DIRS is onjuist ingesteld (moet \"%s\" bevatten), of xfce4-sessie
is onjuist geïnstalleerd."
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"Kon faalbestendige sessienaam niet vaststellen. Mogelijke oorzaken: xfconfd "
+"draait niet (D-Bus instellingenprobleem); omgevingsvariabele "
+"$XDG_CONFIG_DIRS is onjuist ingesteld (moet \"%s\" bevatten), of xfce4-"
+"sessie is onjuist geïnstalleerd."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
#, c-format
-msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe
session."
-msgstr "De opgegeven faalbestendige sessie (\"%s\") is niet gemarkeerd als een
faalbestendige sessie."
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+"De opgegeven faalbestendige sessie (\"%s\") is niet gemarkeerd als een "
+"faalbestendige sessie."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -609,12 +642,16 @@ msgstr "Kan alleen cliënten beëindigen wanneer die niets
aan het doen zijn"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1946
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "Sessiebeheerder moet niets aan het doen zijn wanneer er een
controlepunt wordt gevraagd"
+msgstr ""
+"Sessiebeheerder moet niets aan het doen zijn wanneer er een controlepunt "
+"wordt gevraagd"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1987
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "Sessiebeheerder moet niets aan het doen zijn wanneer er een afsluiting
wordt gevraagd"
+msgstr ""
+"Sessiebeheerder moet niets aan het doen zijn wanneer er een afsluiting wordt "
+"gevraagd"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1994
#, c-format
@@ -772,7 +809,7 @@ msgstr "Bezig met uitvoeren Autostart..."
#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284
msgid "Tips and Tricks"
-msgstr "Tips en Trucs"
+msgstr "Tips en trucs"
#: ../xfce4-tips/main.c:49
msgid "Fortunes"
@@ -863,8 +900,11 @@ msgid "Session Menu"
msgstr "Sessiemenu"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log
out"
-msgstr "Toont een menu met opties voor schermvergrendeling, pauzestand,
afsluiten en afmelden"
+msgid ""
+"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr ""
+"Toont een menu met opties voor schermvergrendeling, pauzestand, afsluiten en "
+"afmelden"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
@@ -949,8 +989,11 @@ msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Beheer _toepassingen op afstand"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security
risk)"
-msgstr "Beheer toepassingen op afstand over het netwerk (dit kan een
veiligheidrisico zijn)"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+"Beheer toepassingen op afstand over het netwerk (dit kan een "
+"veiligheidrisico zijn)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -977,20 +1020,33 @@ msgid "Saving Session"
msgstr "Bezig met opslaan sessie"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility
framework"
-msgstr "Start GNOME-diensten, zoals sleutelbos en de
toegankelijkheidsstructuur"
+msgid ""
+"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
+"framework"
+msgstr ""
+"Start GNOME-diensten, zoals sleutelbos en de toegankelijkheidsstructuur"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
msgstr "Start KDE-diensten, zoals \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can
be saved when you log out. Changes below will only take effect when the
session is saved."
-msgstr "Deze toepassingen zijn deel van de thans draaiende sessie, en kunnen
worden opgeslagen wanneer u zich afmeldt. Veranderingen hieronder zullen pas
gevolg hebben wanneer de sessie wordt opgeslagen."
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"Deze toepassingen zijn deel van de thans draaiende sessie, en kunnen worden "
+"opgeslagen wanneer u zich afmeldt. Veranderingen hieronder zullen pas gevolg "
+"hebben wanneer de sessie wordt opgeslagen."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close
this window."
-msgstr "Uw sessie wordt nu opgeslagen. Als u niet wil wachten, dan kunt u dit
venster sluiten."
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+"Uw sessie wordt nu opgeslagen. Als u niet wil wachten, dan kunt u dit "
+"venster sluiten."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "_Display chooser on login"
@@ -1018,7 +1074,7 @@ msgstr "etiket"
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
-msgstr "Tips en Trucs"
+msgstr "Tips en trucs"
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
@@ -1051,29 +1107,67 @@ msgstr "xfce4-tips"
#~ msgid "Remove the selected application from the session."
#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde toepassing uit de sessie"
-#~ msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every
time you log in to Xfce."
-#~ msgstr "Indien aldus ingesteld, zal de sessiebeheerder u vragen om een
sessie te kiezen, telkens wanneer u zich aanmeldt."
-
-#~ msgid "This option instructs the session manager to save the current
session automatically when you log out. If you don't select this option you'll
be prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr "Deze optie zorgt ervoor dat de sessiebeheerder automatisch de
huidige sessie opslaat wanneer u zich afmeldt. Als u deze optie niet kiest, dan
zult u telkens bij het afmelden worden gevraagd of u de huidige sessie wil
opslaan."
-
-#~ msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the
session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic
saving of sessions on logout or not."
-#~ msgstr "Deze optie schakelt de bevestigingsdialoog uit bij het afmelden.
Opslag van de sessie hangt er dan vanaf, of u al dan niet automatische
sessie-opslag hebt ingesteld."
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
+#~ "you log in to Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien aldus ingesteld, zal de sessiebeheerder u vragen om een sessie te "
+#~ "kiezen, telkens wanneer u zich aanmeldt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
+#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
+#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze optie zorgt ervoor dat de sessiebeheerder automatisch de huidige "
+#~ "sessie opslaat wanneer u zich afmeldt. Als u deze optie niet kiest, dan "
+#~ "zult u telkens bij het afmelden worden gevraagd of u de huidige sessie "
+#~ "wil opslaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
+#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
+#~ "of sessions on logout or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze optie schakelt de bevestigingsdialoog uit bij het afmelden. Opslag "
+#~ "van de sessie hangt er dan vanaf, of u al dan niet automatische sessie-"
+#~ "opslag hebt ingesteld."
#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
#~ msgstr "GNOME-diensten starten bij opstarten"
-#~ msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will
instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You
should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship
with Gnome."
-#~ msgstr "Schakel dit in wanneer u van plan bent om Gnome-toepassingen te
gaan gebruiken. Dit zal de sessiebeheerder instrueren om enkele essentiële
Gnome-diensten op te starten. Dit geldt ook voor
Gnome-toegankelijkheidstechnieken."
-
-#~ msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of
your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on
the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may
not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr "Schakel dit in wanneer u van plan bent om KDE-toepassingen te gaan
gebruiken. Dit zal de sessiebeheerder instrueren om enkele essentiële
KDE-diensten op te starten. Nadeel: opstarttijd wordt verlengd. Voordeel:
KDE-toepassingen worden sneller. En voor sommige KDE-toepassingen is het
vereist."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
+#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
+#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
+#~ "with Gnome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakel dit in wanneer u van plan bent om Gnome-toepassingen te gaan "
+#~ "gebruiken. Dit zal de sessiebeheerder instrueren om enkele essentiële "
+#~ "Gnome-diensten op te starten. Dit geldt ook voor Gnome-"
+#~ "toegankelijkheidstechnieken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
+#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
+#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
+#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakel dit in wanneer u van plan bent om KDE-toepassingen te gaan "
+#~ "gebruiken. Dit zal de sessiebeheerder instrueren om enkele essentiële KDE-"
+#~ "diensten op te starten. Nadeel: opstarttijd wordt verlengd. Voordeel: KDE-"
+#~ "toepassingen worden sneller. En voor sommige KDE-toepassingen is het "
+#~ "vereist."
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Beveiliging"
-#~ msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote
hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr "Laat de sessiebeheerder programma's beheren die op een server
draaien. Schakel dit alleen in wanneer u precies weet wat u doet."
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
+#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laat de sessiebeheerder programma's beheren die op een server draaien. "
+#~ "Schakel dit alleen in wanneer u precies weet wat u doet."
#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
#~ msgstr "Knopetiket|Sessies en Opstarten"
@@ -1105,8 +1199,12 @@ msgstr "xfce4-tips"
#~ msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u de sessie-opslag wil ledigen?"
-#~ msgid "The saved states of your applications will not be restored during
your next login."
-#~ msgstr "De opgeslagen status van uw toepassingen zal niet worden hersteld
bij uw volgende aanmelding."
+#~ msgid ""
+#~ "The saved states of your applications will not be restored during your "
+#~ "next login."
+#~ msgstr ""
+#~ "De opgeslagen status van uw toepassingen zal niet worden hersteld bij uw "
+#~ "volgende aanmelding."
#~ msgid "_Proceed"
#~ msgstr "_Ga door"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits