Updating branch refs/heads/master to def2fc92a94ead3afb292607c848803890e75bfc (commit) from 5c4c8acdab58de13a774da8e39d496d1949e45ca (commit)
commit def2fc92a94ead3afb292607c848803890e75bfc Author: Piarres Beobide <p...@beobide.net> Date: Mon Oct 3 00:28:53 2011 +0200 l10n: Updated Basque (eu) translation to 100% New status: 111 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/eu.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 files changed, 41 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index a084df7..450459e 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-08 04:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-02 22:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-28 01:18+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <p...@beobide.net>\n" "Language-Team: Euskara <debian-l10n-bas...@lists.debian.org>\n" @@ -23,13 +23,13 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries." msgstr "Hiztegi ezberdinak galdekatzeko plugina." #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:628 ../lib/prefs.c:270 +#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:270 msgid "Dictionary" msgstr "Hiztegia" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:347 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:473 ../src/xfce4-dict.c:200 -#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411 +#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:517 msgid "Ready" msgstr "Prest." @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Prest." msgid "Look up a word" msgstr "Hitz bat bilatu" -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444 ../lib/gui.c:652 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444 ../lib/gui.c:758 msgid "Search term" msgstr "Bilaketa terminoa" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "[TESTUA]" msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Programa erroreen berri <%s>-ra bidali (ingelesez)" -#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:851 +#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:957 msgid "A client program to query different dictionaries." msgstr "Hiztegi ezberdinak galdekatzeko bezero programa bat." @@ -177,8 +177,12 @@ msgstr[0] "(Bistarazi hitz %d batera)" msgstr[1] "(Bistarazi %d hitz batera)" #: ../lib/speedreader.c:586 -msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen." -msgstr "Hau irakurketa bizkor lanabes bat da azkarrago irakurtzen laguntzeko. Hau hitzak abiadura handian pantailan bistaratzen egiten du." +msgid "" +"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It " +"does this by flashing words at a rapid rate on the screen." +msgstr "" +"Hau irakurketa bizkor lanabes bat da azkarrago irakurtzen laguntzeko. Hau " +"hitzak abiadura handian pantailan bistaratzen egiten du." #: ../lib/speedreader.c:589 msgid "_Words per Minute:" @@ -200,18 +204,21 @@ msgstr "_Letra-tipo tamaina:" msgid "" "Enter some text here you would like to read.\n" "\n" -"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading." +"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed " +"reading." msgstr "" "Idatzi testu irakurtzea nahi duzun testua hemen.\n" "\n" -"Erlaxatu eta komodo ipini zaitez eta Hasi sakatu irakurketa bizkorra abiarazteko." +"Erlaxatu eta komodo ipini zaitez eta Hasi sakatu irakurketa bizkorra " +"abiarazteko." #: ../lib/speedreader.c:654 msgid "Load the contents of a file" msgstr "Kargatu fitxategi bateko edukiak" #: ../lib/speedreader.c:663 -msgid "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" +msgid "" +"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" msgstr "Garbitu testu eremuko edukia eta itsatsi arbelekoa" #: ../lib/speedreader.c:671 @@ -304,43 +311,47 @@ msgstr "\"%s\"-rentzat zerbitzari argibideak" msgid "The server doesn't offer any databases." msgstr "Zerbitzariak ez du datubaserik eskaintzen." -#: ../lib/gui.c:566 +#: ../lib/gui.c:344 +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopiatu lotura" + +#: ../lib/gui.c:672 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:676 +#: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:782 msgid "Speed _Reader" msgstr "Iraku_rle abiadura" -#: ../lib/gui.c:592 +#: ../lib/gui.c:698 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../lib/gui.c:697 +#: ../lib/gui.c:803 msgid "Search with:" msgstr "Bilatu honekin:" -#: ../lib/gui.c:701 +#: ../lib/gui.c:807 msgid "_Dictionary Server" msgstr "_Hiztegi zerbitzaria" -#: ../lib/gui.c:707 +#: ../lib/gui.c:813 msgid "_Web Service" msgstr "_Web zerbitzua" -#: ../lib/gui.c:715 +#: ../lib/gui.c:821 msgid "_Spell Checker" msgstr "_Ortografia-egiaztatzea" -#: ../lib/gui.c:843 +#: ../lib/gui.c:949 msgid "Xfce4 Dictionary" msgstr "Xfce4 Hiztegia" -#: ../lib/gui.c:852 +#: ../lib/gui.c:958 msgid "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger" msgstr "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger" -#: ../lib/gui.c:855 +#: ../lib/gui.c:961 msgid "translator-credits" msgstr "Piarres Beobide <p...@beobide.net>" @@ -485,8 +496,12 @@ msgid "URL:" msgstr "URLa:" #: ../lib/prefs.c:621 -msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word." -msgstr "Idatzi itzulpena edo hiztegi zerbitzuak eskaintzen dituen webgune baten URLa. {word} erabili bilatu behar den hitza zehazteko." +msgid "" +"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. " +"Use {word} as placeholder for the searched word." +msgstr "" +"Idatzi itzulpena edo hiztegi zerbitzuak eskaintzen dituen webgune baten " +"URLa. {word} erabili bilatu behar den hitza zehazteko." #: ../lib/prefs.c:645 msgid "Spell Check Program:" @@ -494,10 +509,12 @@ msgstr "Egiaztapen ortografiko programa:" #: ../lib/prefs.c:662 msgid "" -"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n" +"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other " +"spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "The icon shows whether the entered command exists.</i>" msgstr "" -"<i>Egiaztapen ortografiko programa 'enchant', 'aspell', 'ispell' edo ispell komandoarekin bateragarri den beste edozein izan daiteke.\n" +"<i>Egiaztapen ortografiko programa 'enchant', 'aspell', 'ispell' edo ispell " +"komandoarekin bateragarri den beste edozein izan daiteke.\n" "Ikonoak idatzitako komandoa existitzen den erakusten du.</i>" #~ msgid "You must set a valid search URL." _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits