Updating branch refs/heads/master
to 93b805a9fa019cdd05d43d053bfba994087bb66e (commit)
from 42e22f02ecf146046ec190e388630a201df9e356 (commit)
commit 93b805a9fa019cdd05d43d053bfba994087bb66e
Author: Tomáš Vadina <[email protected]>
Date: Wed Nov 2 13:27:15 2011 +0100
l10n: Updated Slovak (sk) translation to 100%
New status: 300 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/sk.po | 290 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 216 insertions(+), 74 deletions(-)
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e3e79ec..29d1474 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-18 04:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-02 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-11 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Vadina <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
@@ -57,8 +57,12 @@ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
msgstr "Zakázať lepkavé klávesy pri s_tlačení dvoch klávesov"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "If enabled, the session manager will start the required applications
for screen readers and magnifiers"
-msgstr "Ak je možnosť povolená, správca sedenia spustí požadované aplikácie
pre čítanie obrazovky a lupu"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Ak je možnosť povolená, správca sedenia spustí požadované aplikácie pre "
+"čítanie obrazovky a lupu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "K_eystroke delay:"
@@ -97,8 +101,11 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required
between keystrokes"
msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma stlačeniami klávesov"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a
keystroke will be accepted"
-msgstr "Doba v milisekundách, ktorá musí prejsť pred prijatím stlačenia
klávesy"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Doba v milisekundách, ktorá musí prejsť pred prijatím stlačenia klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -113,20 +120,32 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion
events"
msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma opakovanými udalosťami pohybu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first
repeated motion event"
-msgstr "Doba v milisekundách medzi stlačením prvej klávesy a prvou opakovanou
udalosťou pohybu"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Doba v milisekundách medzi stlačením prvej klávesy a prvou opakovanou "
+"udalosťou pohybu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "Doba v milisekundách pre dosiahnutie maximálnej rýchlosti"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is
held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Funkcia pomalé klávesy pomáha predchádzať náhodným stlačeniam klávesov
tak, že požadovaná klávesa musí byť pred prijatím stlačená určitú dobu"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Funkcia pomalé klávesy pomáha predchádzať náhodným stlačeniam klávesov tak, "
+"že požadovaná klávesa musí byť pred prijatím stlačená určitú dobu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a
minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Funkcia zdvojené klávesy pomáha predchádzať náhodným opakovaným
stlačeniam klávesov nastavením na minimálne doby medzi stlačením klávesov"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Funkcia zdvojené klávesy pomáha predchádzať náhodným opakovaným stlačeniam "
+"klávesov nastavením na minimálne doby medzi stlačením klávesov"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid "Use _bounce keys"
@@ -141,20 +160,38 @@ msgid "Use slow _keys"
msgstr "Použiť pomalé _klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not
need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys
would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, nemusíte klávesy modifikátorov (Control, Alt
a Shift) držať (iba ich stlačíte a potom uvolnite), narozdiel od bežného stavu,
kedy je nutné ich stláčať naraz"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto voľbu, nemusíte klávesy modifikátorov (Control, Alt a "
+"Shift) držať (iba ich stlačíte a potom uvolnite), narozdiel od bežného "
+"stavu, kedy je nutné ich stláčať naraz"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will
remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, klávesy modifikátorov (Control, Alt a Shift)
zostanú v stlačenom stave, pokiaľ ich opätovne nestlačíte"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto voľbu, klávesy modifikátorov (Control, Alt a Shift) "
+"zostanú v stlačenom stave, pokiaľ ich opätovne nestlačíte"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys
are pressed simultaneously"
-msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, bude funkcia lepkavé klávesy po stlačení
dvoch klávesov naraz zakázaná"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto voľbu, bude funkcia lepkavé klávesy po stlačení dvoch "
+"klávesov naraz zakázaná"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard
number pad"
-msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, bude možné ovládať kurzor myši numerickou
klávesnicou"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto voľbu, bude možné ovládať kurzor myši numerickou "
+"klávesnicou"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
msgid "_Acceleration delay:"
@@ -189,21 +226,21 @@ msgid "pixels/sec"
msgstr "pixely/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Soket správcu nastavení"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
@@ -212,7 +249,7 @@ msgid "Version information"
msgstr "Informácie o verzii"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:180
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:826
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:956
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:63
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1504 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
@@ -222,7 +259,7 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Informácie o použití získate príkazom '%s --help'"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:199
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:845
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:975
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1059
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:79
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1523 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
@@ -231,7 +268,7 @@ msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Vývojársky tím Xfce. Všetky práva vyhradené."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:976
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1060
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1524 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
@@ -245,7 +282,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Zlepšite prístupnosť klávesnice a myši"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the
screen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Vyhladzovanie zlepšuje vzhľad textu na obrazovke"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
@@ -297,15 +335,21 @@ msgstr "Povoliť o_zvučenie vstupných udalostí"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Globálne povolí, alebo zakáže zvuky udalostí (vyžaduje podporu
knižnice „Canberra“)"
+msgstr ""
+"Globálne povolí, alebo zakáže zvuky udalostí (vyžaduje podporu knižnice "
+"„Canberra“)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Event sounds"
msgstr "Zvuky udalostí"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing
the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Na obrazovkách TFT alebo LCD je možné zvýšiť kvalitu písiem voľbou
správneho poradia farebných zložiek pixelov obrazovky"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Na obrazovkách TFT alebo LCD je možné zvýšiť kvalitu písiem voľbou správneho "
+"poradia farebných zložiek pixelov obrazovky"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Full"
@@ -316,12 +360,21 @@ msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by
hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for
the shortcut"
-msgstr "Ak vyberiete, môžete zmeniť klávesové skratky položiek ponuky
prejdením kurzora myši nad položku ponuky a stlačením novej klávesovej skratky"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete, môžete zmeniť klávesové skratky položiek ponuky prejdením "
+"kurzora myši nad položku ponuky a stlačením novej klávesovej skratky"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best
draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Mnoho písiem obsahuje dodatočné informácie o najlepšom spôsobe pre
vykresľovanie písma. Najlepší vzhľad vyberte podľa svojich osobných priorít"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Mnoho písiem obsahuje dodatočné informácie o najlepšom spôsobe pre "
+"vykresľovanie písma. Najlepší vzhľad vyberte podľa svojich osobných priorít"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Medium"
@@ -332,14 +385,17 @@ msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Ponuky a tlačidlá"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:722
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too
small"
-msgstr "Obísť rozlíšenie nájdeného monitora v prípade, že je písmo príliš
veľké alebo malé"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Obísť rozlíšenie nájdeného monitora v prípade, že je písmo príliš veľké "
+"alebo malé"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Rendering"
@@ -374,7 +430,9 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to
text in buttons"
msgstr "Zvoľte, či budú na tlačidlách zobrazené ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event
sounds to play"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
msgstr "Zvoľte, či budú kliknutia myšou a iné užívateľské vstupy ozvučené"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
@@ -390,8 +448,12 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user
interface text"
-msgstr "Toto písmo bude použité ako predvolené pre vykreslenie textu
používateľského rozhrania"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Toto písmo bude použité ako predvolené pre vykreslenie textu používateľského "
+"rozhrania"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "_Fonts"
@@ -413,19 +475,45 @@ msgstr "_Nastavenia"
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Štýl panela _nástrojov"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:726
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#, c-format
+msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgstr "Súbor je väčší ako %d MB, inštalácia zrušená"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný priečinok"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+msgid "Failed to extract archive"
+msgstr "Nie je možné rozbaliť archív"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
+msgstr "Neznámy formát, podporované sú len archívy a priečinky"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#, c-format
+msgid "An unknown error, exit code is %d"
+msgstr "Neznáma chyba, kód ukončenia je %d"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+msgid "Failed to install theme"
+msgstr "Nie je možné nainštalovať motív"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:730
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:734
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Zvislé RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Zvislé BGR"
@@ -446,8 +534,12 @@ msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenie"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not
reply to this question."
-msgstr "Predchádzajúce nastavenie bude obnovené za 10 sekúnd, ak neodpoviete
na túto otázku."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Predchádzajúce nastavenie bude obnovené za 10 sekúnd, ak neodpoviete na túto "
+"otázku."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -525,8 +617,12 @@ msgstr "Minimálne rozhranie pre nastavenie externého
výstupu"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not
reply to this question."
-msgstr "Predchádzajúce nastavenie bude obnovené za %i sekúnd, ak neodpoviete
na túto otázku."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"Predchádzajúce nastavenie bude obnovené za %i sekúnd, ak neodpoviete na túto "
+"otázku."
#. Insert the mode
#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
@@ -535,8 +631,10 @@ msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be
unusable."
-msgstr "Posledný aktívny výstup nie je možné zakázať, systém by bol
nepoužiteľný."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"Posledný aktívny výstup nie je možné zakázať, systém by bol nepoužiteľný."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
@@ -564,8 +662,12 @@ msgstr "Nie je možné spustiť nastavenie proprietárneho
ovládača"
#. 1.2 is required
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work
version 1.2 is required at least"
-msgstr "Tento systém používa RandR %d.%d. Pre toto nastavenie displeja je
požadovaná verzia 1.2, alebo vyššia"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"Tento systém používa RandR %d.%d. Pre toto nastavenie displeja je požadovaná "
+"verzia 1.2, alebo vyššia"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
@@ -699,8 +801,12 @@ msgid "Show _blinking"
msgstr "Zobraziť _blikajúci kurzor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings
dialog, or by the X server"
-msgstr "Určuje, či sa bude rozloženie klávesnice riadiť nastavením v tomto
dialógovom okne alebo nastavením X servera"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Určuje, či sa bude rozloženie klávesnice riadiť nastavením v tomto "
+"dialógovom okne alebo nastavením X servera"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -727,8 +833,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
msgstr "Použi_te túto oblasť pre vyskúšanie nastavení:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character
over and over again"
-msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, bude sa stlačením a držaním klávesy jej
zasielanie neustále opakovať"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto voľbu, bude sa stlačením a držaním klávesy jej zasielanie "
+"neustále opakovať"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
msgid "_Enable key repeat"
@@ -785,12 +895,17 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Obnoviť predvolené"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really
want to do this?"
-msgstr "Touto akciou nastavíte všetky klávesové skratky na predvolené hodnoty.
Naozaj si želáte pokračovať?"
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Touto akciou nastavíte všetky klávesové skratky na predvolené hodnoty. "
+"Naozaj si želáte pokračovať?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Predvolené nastavenie systému bude obnovené pri nasledujúcom
prihlásení."
+msgstr ""
+"Predvolené nastavenie systému bude obnovené pri nasledujúcom prihlásení."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
msgid "Warning"
@@ -921,8 +1036,11 @@ msgid "Scrolling"
msgstr "Posun"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the
default values"
-msgstr "Nastaví akceleráciu a citlivosť pre vybrané zariadenie na predvolené
hodnoty"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Nastaví akceleráciu a citlivosť pre vybrané zariadenie na predvolené hodnoty"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Size"
@@ -949,20 +1067,30 @@ msgid "Th_reshold:"
msgstr "P_rah:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is
moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Faktor, pri ktorom kurzor myši zvýši rýchlosť pri pohybe"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two
clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Najvyššia povolená vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami v pixeloch
považovaných za dvojité kliknutie"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Najvyššia povolená vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami v pixeloch "
+"považovaných za dvojité kliknutie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will
start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor posunúť pred začatím ťahania"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it
starts accelerating"
-msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor v krátkom časovom úseku posunúť
pred zahájením akcelerácie"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor v krátkom časovom úseku posunúť pred "
+"zahájením akcelerácie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Ti_me:"
@@ -973,8 +1101,12 @@ msgid "Tr_acking mode:"
msgstr "Režim sledov_ania:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds)
will be considered a double click"
-msgstr "Najdlhšia povolená doba medzi dvoma kliknutiami v milisekundách
považovaná za dvojité kliknutie"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Najdlhšia povolená doba medzi dvoma kliknutiami v milisekundách považovaná "
+"za dvojité kliknutie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Two-_finger scrolling"
@@ -985,8 +1117,10 @@ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the
opposite direction"
msgstr "Ak je táto voľba povolená, bude koliesko myši pracovať opačne"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being
used"
-msgstr "Ak vyberiete túto možnosť, touchpad bude počas používania klávesnice
vypnutý"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto možnosť, touchpad bude počas používania klávesnice vypnutý"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Acceleration:"
@@ -1080,8 +1214,12 @@ msgstr "Koreňový element ('/') nie je platným názvom
vlastnosti"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1006
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9,
'_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Názvy vlastností môžu obsahovať iba znaky ASCII: A-Z, a-z, 0-9, '_',
'-', '<' a '>', a znak '/' ako oddeľovač"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Názvy vlastností môžu obsahovať iba znaky ASCII: A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', "
+"'<' a '>', a znak '/' ako oddeľovač"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1015
#, c-format
@@ -1316,8 +1454,12 @@ msgstr "Správca nastavení"
#~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
#~ msgstr "Na displeji „%s“ chýba rozšírenie RandR"
-#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this
display. Try to enable it and run the dialog again."
-#~ msgstr "Rozšírenie pre rotáciu a zmenu veľkosti (RandR) nie je na tomto
displeji povolené. Povolte ho a znovu spustite dialógové okno."
+#~ msgid ""
+#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
+#~ "Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozšírenie pre rotáciu a zmenu veľkosti (RandR) nie je na tomto displeji "
+#~ "povolené. Povolte ho a znovu spustite dialógové okno."
#~ msgid "Failed to use the RandR extension"
#~ msgstr "Použitie rozšírenia RandR zlyhalo"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits