Updating branch refs/heads/master to b2935fff30dccc27b58a2d8f99e857819fa2db22 (commit) from 65c99bceda625a756436d281613d0f09fe8e4fdc (commit)
commit b2935fff30dccc27b58a2d8f99e857819fa2db22 Author: Chipong Luo <chipon...@yahoo.com> Date: Sun Nov 6 11:10:46 2011 +0100 l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100% New status: 276 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/zh_CN.po | 216 +++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 files changed, 85 insertions(+), 131 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 30f4254..8916da8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "选择终端文本颜色" #: ../Terminal.glade.h:14 msgid "Choose terminal text selection background color" -msgstr "选择终端选中文本背景颜色" +msgstr "选择终端所选文本背景颜色" #: ../Terminal.glade.h:15 msgid "Color Selector" @@ -885,39 +885,37 @@ msgstr "启用此项让在终端窗口中运行的应用程序使用粗体。" msgid "" "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down " "arrow keys together with the Shift key." -msgstr "" +msgstr "启用此项能通过上/下箭头键和 Shift 键一起使用进行单行滚动。" #: ../Terminal.glade.h:33 msgid "" "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." -msgstr "选择该选项以在新打开的终端窗口中默认显示菜单栏。" +msgstr "启用此项在新创建的终端窗口中显示菜单栏。" #: ../Terminal.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "" "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows." -msgstr "选择该选项以在新打开的终端窗口中默认显示工具栏。" +msgstr "启用此项在新创建的终端窗口中显示工具栏。" #: ../Terminal.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "" "Enable this option to show window decorations around newly created terminal " "windows." -msgstr "选择该选项以在新打开的终端窗口中默认显示窗口装饰。" +msgstr "启用此项在新创建的终端窗口周围显示窗口修饰。" #: ../Terminal.glade.h:36 msgid "" "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal " "window to the command prompt." -msgstr "" +msgstr "能让您通过按键盘上任意键将终端窗口下滚至命令提示符处。" #: ../Terminal.glade.h:37 msgid "Erase TTY" -msgstr "" +msgstr "擦除 TTY" #: ../Terminal.glade.h:38 msgid "Escape sequence" -msgstr "" +msgstr "转义序列" #: ../Terminal.glade.h:39 msgid "Font" @@ -928,231 +926,200 @@ msgid "General" msgstr "一般" #: ../Terminal.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Goes after initial title" -msgstr "初始标题" +msgstr "跟在初始标题后" #: ../Terminal.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Goes before initial title" -msgstr "初始标题" +msgstr "赶在初始标题前" #: ../Terminal.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Isn't displayed" -msgstr "显示" +msgstr "不显示" #: ../Terminal.glade.h:44 msgid "Menubar Access" -msgstr "" +msgstr "菜单栏访问" #: ../Terminal.glade.h:45 msgid "None (use solid color)" -msgstr "无 (使用固定颜色)" +msgstr "无(使用固定颜色)" #: ../Terminal.glade.h:46 msgid "On the left side" -msgstr "" +msgstr "在左边" #: ../Terminal.glade.h:47 msgid "On the right side" -msgstr "" +msgstr "在右边" #: ../Terminal.glade.h:48 msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "" +msgstr "打开对话框指定颜色" #: ../Terminal.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Opening New Windows" -msgstr "在新窗口中显示菜单栏" +msgstr "打开新窗口" #: ../Terminal.glade.h:50 msgid "Palette" -msgstr "调色器" +msgstr "调色板" #: ../Terminal.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Palette entry 1" -msgstr "调色器" +msgstr "调色格 1" #: ../Terminal.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Palette entry 10" -msgstr "调色器" +msgstr "调色格 10" #: ../Terminal.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Palette entry 11" -msgstr "调色器" +msgstr "调色格 11" #: ../Terminal.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Palette entry 12" -msgstr "调色器" +msgstr "调色格 12" #: ../Terminal.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Palette entry 13" -msgstr "调色器" +msgstr "调色格 13" #: ../Terminal.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Palette entry 14" -msgstr "调色器" +msgstr "调色格 14" #: ../Terminal.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Palette entry 15" -msgstr "调色器" +msgstr "调色格 15" #: ../Terminal.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Palette entry 16" -msgstr "调色器" +msgstr "调色格 16" #: ../Terminal.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Palette entry 2" -msgstr "调色器" +msgstr "调色格 2" #: ../Terminal.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Palette entry 3" -msgstr "调色器" +msgstr "调色格 3" #: ../Terminal.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Palette entry 4" -msgstr "调色器" +msgstr "调色格 4" #: ../Terminal.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Palette entry 5" -msgstr "调色器" +msgstr "调色格 5" #: ../Terminal.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Palette entry 6" -msgstr "调色器" +msgstr "调色格 6" #: ../Terminal.glade.h:64 -#, fuzzy msgid "Palette entry 7" -msgstr "调色器" +msgstr "调色格 7" #: ../Terminal.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Palette entry 8" -msgstr "调色器" +msgstr "调色格 8" #: ../Terminal.glade.h:66 -#, fuzzy msgid "Palette entry 9" -msgstr "调色器" +msgstr "调色格 9" #: ../Terminal.glade.h:67 -#, fuzzy msgid "Replaces initial title" -msgstr "初始标题" +msgstr "替换初始标题" #: ../Terminal.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "Rese_t double click options to defaults" -msgstr "重置兼容性选项至默认值" +msgstr "重置双击选项至默认值(_T)" #: ../Terminal.glade.h:69 msgid "Reset tab activity _indicator after" -msgstr "" +msgstr "重置标签活动指示器间隔(_I)" #: ../Terminal.glade.h:70 msgid "Scaled" -msgstr "" +msgstr "伸缩" #: ../Terminal.glade.h:71 -#, fuzzy msgid "Scr_ollbar is:" -msgstr "滚动条位置" +msgstr "滚动条位置(_O):" #: ../Terminal.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "按键时滚动" +msgstr "按键时滚动(_K)" #: ../Terminal.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Scroll on ou_tput" -msgstr "输出时滚动" +msgstr "输出时滚动(_T)" #: ../Terminal.glade.h:74 msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys" -msgstr "" +msgstr "使用 Shift 与上/下键单行滚动" #: ../Terminal.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Scroll_back:" -msgstr "回滚" +msgstr "回滚(_B):" #: ../Terminal.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "Scrolling" -msgstr "滚动条位置" +msgstr "滚动" #: ../Terminal.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "Select Background Image File" -msgstr "背景图像" +msgstr "选择背景图片文件" #: ../Terminal.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "" "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when " "you open new terminals. See the documentation of your shell for details " "about differences between running it as interactive shell and running it as " "login shell." msgstr "" -"选中此选项以便强制 @PACKAGE_NAME@ 在您打开新终端时将您的 shell 作为登录 " -"shell 运行。参看您的作为交互 shell 运行和作为登录 shell 运行区别的相关文档获" -"取详情。" +"选中此项强制终端在您打开新终端时将您的 shell 作为登录 shell 运行。" +"参看您的作为交互 shell 运行和作为登录 shell 运行区别的相关文档获取" +"详情。" #: ../Terminal.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "Shortcut Keys" msgstr "快捷键" #: ../Terminal.glade.h:80 msgid "" "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." -msgstr "" +msgstr "指定您可以使用滚动条回滚的行数" #: ../Terminal.glade.h:81 msgid "St_yle:" -msgstr "" +msgstr "样式(_Y):" #: ../Terminal.glade.h:82 msgid "Stretched" -msgstr "" +msgstr "拉伸" #: ../Terminal.glade.h:83 msgid "Tab Activity Indicator" -msgstr "" +msgstr "标签活动指示器" #: ../Terminal.glade.h:84 msgid "Tab activit_y color:" -msgstr "" +msgstr "标签活动颜色(_Y):" #: ../Terminal.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "Terminal Preferences" -msgstr "一般首选项" +msgstr "终端首选项" #: ../Terminal.glade.h:86 msgid "Terminal applications have this color palette available to them:" -msgstr "" +msgstr "终端应用程序对它们有此颜色调色板:" #: ../Terminal.glade.h:87 msgid "Text Selection" -msgstr "文本选择" +msgstr "所选文本" #: ../Terminal.glade.h:88 msgid "" @@ -1161,39 +1128,39 @@ msgid "" "certain applications and operating systems that expect\n" "different terminal behavior." msgstr "" +"这些选项可能让一些应用程序产生错误行为。\n" +"仅在此让您在一些特定应用程序和操作系统中\n" +"调整以期不同的终端行为。" #: ../Terminal.glade.h:92 msgid "" "This option controls whether the terminal will scroll down automatically " "whenever new output is generated by the commands running inside the terminal." msgstr "" +"此选项控制每当终端中运行的命令产生新输出时终端是否自动向下滚动。" #: ../Terminal.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "" "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a " "new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for " "most systems. If you have problems with colors in some applications, try " "xterm-color here." msgstr "" -"此选项设置当一个新终端标签或者终端窗口打开时,<varname>$TERM</varname> 这个环" -"境变量的值。使用默认值在大多数系统上都应该能够正常工作。如果您在某些应用程序" -"中有颜色问题或者您认为某个程序的行为不正常,尝试将此选项指定为 " -"<userinput>xterm-color</userinput>。如果和 ncurses 的 5.6 或者更高版本有冲突" -"时,您可以尝试将此选项指定为 <userinput>xfce</userinput>。" +"此项指定在新终端窗口标签或终端窗口打开时 $TERM 环境变量要设置的值。" +"默认值对大多数系统应该是不错的。如果您在一些应用程序中有颜色上的问题," +"在此尝试 xterm-color。" #: ../Terminal.glade.h:94 msgid "Tiled" -msgstr "" +msgstr "平铺" #: ../Terminal.glade.h:95 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "标题" #: ../Terminal.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "Transpare_ncy:" -msgstr "透明背景" +msgstr "透明度(_N):" #: ../Terminal.glade.h:97 msgid "Transparent background" @@ -1201,89 +1168,76 @@ msgstr "透明背景" #: ../Terminal.glade.h:98 msgid "Use _default color" -msgstr "" +msgstr "使用默认颜色(_D)" #: ../Terminal.glade.h:99 msgid "Use a custom text selection background color" -msgstr "" +msgstr "使用自定义的所选文本内容背景颜色" #: ../Terminal.glade.h:100 msgid "Use c_ustom color:" -msgstr "" +msgstr "使用自定义颜色(_U):" #: ../Terminal.glade.h:101 msgid "Use the default text selection background color" -msgstr "" +msgstr "使用默认的所选文本内容背景颜色" #: ../Terminal.glade.h:102 -#, fuzzy msgid "_Appearance" -msgstr "外观" +msgstr "外观(_A)" #: ../Terminal.glade.h:103 -#, fuzzy msgid "_Background color:" -msgstr "背景" +msgstr "背景颜色(_B):" #: ../Terminal.glade.h:104 -#, fuzzy msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Backspace 键产生" +msgstr "Backspace 键生成(_B):" #: ../Terminal.glade.h:105 -#, fuzzy msgid "_Colors" -msgstr "颜色" +msgstr "颜色(_C)" #: ../Terminal.glade.h:106 -#, fuzzy msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Delete 键产生" +msgstr "Delete 键生成(_D):" #: ../Terminal.glade.h:107 -#, fuzzy msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "动态设置标题" +msgstr "动态设置标题(_D):" #: ../Terminal.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "_File:" -msgstr "文件" +msgstr "文件(_F):" #: ../Terminal.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "_General" -msgstr "一般" +msgstr "一般(_G)" #: ../Terminal.glade.h:110 -#, fuzzy msgid "_Initial title:" -msgstr "初始标题" +msgstr "初始标题(_I):" #: ../Terminal.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "_Reset compatibility options to defaults" -msgstr "重置兼容性选项至默认值" +msgstr "重置兼容性选项为默认值(_R)" #: ../Terminal.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "_Run command as login shell" -msgstr "作为登录 shell 运行命令" +msgstr "作为登录 Shell 命令运行(_R)" #: ../Terminal.glade.h:113 -#, fuzzy msgid "_Shortcuts" -msgstr "快捷方式" +msgstr "快捷键(_S)" #: ../Terminal.glade.h:114 msgid "_Text color:" -msgstr "" +msgstr "文本颜色(_T):" #: ../Terminal.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched" -msgstr "当命令启动时更新 utmp/wtmp 记录" +msgstr "在命令启动后更新 utmp/wtmp 记录(_U)" #: ../Terminal.glade.h:116 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "秒" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits