Updating branch refs/heads/master to ac3aa085ffc2732ad922b100c7d20ac320832337 (commit) from 9bb6d752f31b13f5227aa4ddc554673b0c8eee96 (commit)
commit ac3aa085ffc2732ad922b100c7d20ac320832337 Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10...@gmail.com> Date: Mon Nov 14 16:22:39 2011 +0100 l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100% New status: 274 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/zh_TW.po | 206 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 files changed, 103 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e634ecd..7631211 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: exo 0.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-16 16:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-10 12:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-14 11:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-14 23:22+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10...@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l...@linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -63,8 +63,7 @@ msgstr "無法讀取檔案「%s」:%s" #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file" +msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file" msgstr "無法載入影像「%s」:原因未知,可能肇因於影像檔案毀損。" #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227 @@ -72,7 +71,8 @@ msgstr "無法載入影像「%s」:原因未知,可能肇因於影像檔案 msgid "Failed to open \"%s\"." msgstr "無法開啟「%s」。" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:776 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 +#: ../exo/exo-icon-view.c:776 msgid "Orientation" msgstr "方向" @@ -80,19 +80,23 @@ msgstr "方向" msgid "The orientation of the iconbar" msgstr "圖示列的方向" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:793 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 +#: ../exo/exo-icon-view.c:793 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf 欄" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:794 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 +#: ../exo/exo-icon-view.c:794 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "用來接收圖示 pixbuf 的模型欄" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:920 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 +#: ../exo/exo-icon-view.c:920 msgid "Text column" msgstr "文字欄" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:921 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 +#: ../exo/exo-icon-view.c:921 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "用來接收文字的模型欄" @@ -112,27 +116,33 @@ msgstr "活動中" msgid "Active item index" msgstr "活動中項目索引" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:348 msgid "Active item fill color" msgstr "活動中項目填充色彩" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:355 msgid "Active item border color" msgstr "活動中項目邊緣色彩" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:362 msgid "Active item text color" msgstr "活動中項目文字色彩" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:369 msgid "Cursor item fill color" msgstr "游標項目填充色彩" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:376 msgid "Cursor item border color" msgstr "游標項目邊緣色彩" -#: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:382 +#: ../exo/exo-icon-bar.c:383 msgid "Cursor item text color" msgstr "游標項目文字色彩" @@ -202,7 +212,8 @@ msgid "All Icons" msgstr "所有圖示" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE -#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139 +#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285 msgid "Image Files" msgstr "影像檔案" @@ -285,8 +296,7 @@ msgid "The model for the icon view" msgstr "圖示檢視的模型" #: ../exo/exo-icon-view.c:777 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "該如何配置每個項目文字與圖示間的相對位置" #: ../exo/exo-icon-view.c:809 @@ -321,24 +331,25 @@ msgstr "選取模式" msgid "The selection mode" msgstr "選取模式" -#: ../exo/exo-icon-view.c:871 ../exo/exo-tree-view.c:154 +#: ../exo/exo-icon-view.c:871 +#: ../exo/exo-tree-view.c:154 msgid "Single Click" msgstr "單擊" -#: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155 +#: ../exo/exo-icon-view.c:872 +#: ../exo/exo-tree-view.c:155 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks" msgstr "在此檢視的項目可否以單擊啟動之" -#: ../exo/exo-icon-view.c:888 ../exo/exo-tree-view.c:171 +#: ../exo/exo-icon-view.c:888 +#: ../exo/exo-tree-view.c:171 msgid "Single Click Timeout" msgstr "單一點擊逾時期" -#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172 -msgid "" -"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be " -"selected automatically in single click mode" -msgstr "" -"在單一點擊模式下,當滑鼠游標指向某個物件超過此量的時間後將會自動選取該項目" +#: ../exo/exo-icon-view.c:889 +#: ../exo/exo-tree-view.c:172 +msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode" +msgstr "在單一點擊模式下,當滑鼠游標指向某個物件超過此量的時間後將會自動選取該項目" #: ../exo/exo-icon-view.c:904 msgid "Spacing" @@ -368,7 +379,8 @@ msgstr "選取盒的不透明度" msgid "Preview" msgstr "預覽" -#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271 +#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129 +#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271 msgid "No file selected" msgstr "未選取檔案" @@ -397,12 +409,8 @@ msgid "_Add a new toolbar" msgstr "新增一工具列(_A)" #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221 -msgid "" -"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " -"items table to remove it." -msgstr "" -"將某個項目拖曳至工具列上以加入它,或是某項目從工具列的項目表內拖曳出來以移除" -"它。" +msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it." +msgstr "將某個項目拖曳至工具列上以加入它,或是某項目從工具列的項目表內拖曳出來以移除它。" #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538 msgid "Separator" @@ -530,8 +538,9 @@ msgstr " --strip-comments 從 XML 檔案移除註解\n" msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n" msgstr " --strip-content 從 XML 檔案移除 node 內容\n" -#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:177 -#: ../exo-open/main.c:471 +#: ../exo-csource/main.c:304 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:176 +#: ../exo-open/main.c:483 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s\n" @@ -546,8 +555,9 @@ msgstr "" "由 Benedikt Meurer 編寫 <be...@xfce.org>。\n" "\n" -#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:181 -#: ../exo-open/main.c:475 +#: ../exo-csource/main.c:308 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:180 +#: ../exo-open/main.c:487 #, c-format msgid "" "%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n" @@ -562,8 +572,9 @@ msgstr "" "找到。\n" "\n" -#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:185 -#: ../exo-open/main.c:479 +#: ../exo-csource/main.c:312 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:184 +#: ../exo-open/main.c:491 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>.\n" msgstr "若遭遇錯誤,請回報至 <%s>>\n" @@ -657,13 +668,8 @@ msgid "Use _startup notification" msgstr "使用起始通知(_S)" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422 -msgid "" -"Select this option to enable startup notification when the command is run " -"from the file manager or the menu. Not every application supports startup " -"notification." -msgstr "" -"選取此選項以啟用當指令從檔案管理員或是選單執行時顯示起始通知的功能。不是所有" -"的應用程式都支援起始通知。" +msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." +msgstr "選取此選項以啟用當指令從檔案管理員或是選單執行時顯示起始通知的功能。不是所有的應用程式都支援起始通知。" #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts #. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel. @@ -691,120 +697,121 @@ msgid "File location is not a regular file or directory" msgstr "檔案位置不是一般的檔案或目錄" #. --- constants --- -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52 msgid "Create Launcher" msgstr "建立啟動器" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52 msgid "Create Link" msgstr "建立連結" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52 msgid "Create Directory" msgstr "建立目錄" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53 msgid "Edit Launcher" msgstr "編輯啟動器" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53 msgid "Edit Link" msgstr "編輯連結" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53 msgid "Edit Directory" msgstr "編輯目錄" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78 msgid "Create a new desktop file in the given directory" msgstr "建立新的桌面檔於給定的目錄" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79 msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)" msgstr "欲建立之桌面檔案的類型(應用程式或連結)" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80 msgid "Preset name when creating a desktop file" msgstr "預先設定建立桌面檔時的名稱" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81 msgid "Preset comment when creating a desktop file" msgstr "預先設定建立桌面檔時的註解" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82 msgid "Preset command when creating a launcher" msgstr "預先設定建立啟動器的指令" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83 msgid "Preset URL when creating a link" msgstr "預先設定建立連結時的 URL" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84 msgid "Preset icon when creating a desktop file" msgstr "預先設定建立桌面檔時的圖示" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86 ../exo-helper/main.c:67 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85 +#: ../exo-helper/main.c:67 msgid "Print version information and exit" msgstr "顯示版本資訊並離開" #. initialize Gtk+ -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:152 msgid "[FILE|FOLDER]" msgstr "[檔案|資料夾]" #. no error message, the GUI initialization failed -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:165 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:164 msgid "Failed to open display" msgstr "開啟顯示失敗" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:192 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:191 msgid "No file/folder specified" msgstr "沒有指定的檔案/資料夾" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:258 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:257 #, c-format msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s" msgstr "無法從「%s」載入內容:%s" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:263 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:262 #, c-format msgid "The file \"%s\" contains no data" msgstr "檔案「%s」不包含資料" #. failed to parse the file -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:276 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:275 #, c-format msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s" msgstr "無法解析「%s」的內容:%s" #. we cannot continue without a type -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:288 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:287 #, c-format msgid "File \"%s\" has no type key" msgstr "檔案「%s」沒有類型的鍵" #. tell the user that we don't support the type -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:298 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:297 #, c-format msgid "Unsupported desktop file type \"%s\"" msgstr "未支援的桌面檔類型「%s」" #. add the "Create"/"Save" button (as default) -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:314 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:313 msgid "C_reate" msgstr "建立(_R)" #. create failed, ask the user to specify a file name -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:475 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:474 msgid "Choose filename" msgstr "選擇檔案名稱" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:533 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:532 #, c-format msgid "Failed to create \"%s\"." msgstr "建立「%s」失敗。" -#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:533 +#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:532 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." msgstr "儲存「%s」失敗。" @@ -841,14 +848,14 @@ msgstr "" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1 msgid "Mail Reader" -msgstr "郵件讀取程式" +msgstr "郵件讀取器" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:185 msgid "" "The preferred Mail Reader will be used to compose\n" "emails when you click on email addresses." msgstr "" -"所偏好的郵件讀取程式將在您點擊電子郵件地址時\n" +"所偏好的郵件讀取器將在您點擊電子郵件地址時\n" "用來撰寫電子郵件。" #. @@ -1023,7 +1030,8 @@ msgstr "" msgid "No command specified" msgstr "尚未指定指令" -#: ../exo-helper/exo-helper.c:688 ../exo-helper/exo-helper.c:722 +#: ../exo-helper/exo-helper.c:688 +#: ../exo-helper/exo-helper.c:722 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "無法開啟要寫入的 %s" @@ -1065,11 +1073,8 @@ msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" #: ../exo-helper/main.c:70 -msgid "" -"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is " -"one of the following values." -msgstr "" -"啟動「類型」的預設輔助程式,並加上選用的「參數」;「類型」是下方的值之一。" +msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values." +msgstr "啟動「類型」的預設輔助程式,並加上選用的「參數」;「類型」是下方的值之一。" #: ../exo-helper/main.c:70 msgid "TYPE [PARAMETER]" @@ -1262,51 +1267,48 @@ msgstr "W3M 文字瀏覽器" msgid "X Terminal" msgstr "X 終端機" -#: ../exo-open/main.c:97 +#: ../exo-open/main.c:107 msgid "Usage: exo-open [URLs...]" msgstr "用法:exo-open [URLs...]" -#: ../exo-open/main.c:98 +#: ../exo-open/main.c:108 msgid " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]" msgstr " exo-open --launch 類型 [參數...]" -#: ../exo-open/main.c:100 +#: ../exo-open/main.c:110 msgid " -?, --help Print this help message and exit" msgstr " -?, --help 印出此幫助訊息並離開" -#: ../exo-open/main.c:101 -msgid "" -" -V, --version Print version information and exit" +#: ../exo-open/main.c:111 +msgid " -V, --version Print version information and exit" msgstr " -V, --version 印出版本訊息並離開" -#: ../exo-open/main.c:103 +#: ../exo-open/main.c:113 msgid "" " --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n" -" TYPE with the optional PARAMETERs, " -"where\n" +" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n" " TYPE is one of the following values." msgstr "" " --launch 類型 [參數...] 啟動某「類型」的偏好應用程式,並加\n" " 上選用的「參數」;「類型」是下方的\n" " 值之一。" -#: ../exo-open/main.c:107 +#: ../exo-open/main.c:117 msgid "" -" --working-directory DIRECTORY Default working directory for " -"applications\n" +" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n" " when using the --launch option." msgstr "" " --working-directory 目錄 使用 --launch 選項時應用程式的\n" " 預設工作目錄。" -#: ../exo-open/main.c:110 +#: ../exo-open/main.c:120 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:" msgstr "--launch 指令支援下列「類型」:" #. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator), #. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs. #. -#: ../exo-open/main.c:116 +#: ../exo-open/main.c:126 msgid "" " WebBrowser - The preferred Web Browser.\n" " MailReader - The preferred Mail Reader.\n" @@ -1318,7 +1320,7 @@ msgstr "" " FileManager - 偏好的檔案管理員。\n" " TerminalEmulator - 偏好的終端機模擬器。" -#: ../exo-open/main.c:121 +#: ../exo-open/main.c:131 msgid "" "If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n" "URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n" @@ -1331,24 +1333,22 @@ msgstr "" "偏好的應用程式,並且將額外的參數傳遞給該應用程式 (例:對於終端機模擬器\n" "而言,您可以傳遞應該在終端機內執行的指令列)。" -#: ../exo-open/main.c:183 +#: ../exo-open/main.c:193 #, c-format -msgid "" -"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-" -"Unix features." +msgid "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-Unix features." msgstr "當 %s 編譯時沒有加入 GIO-Unix V選項時,啟動桌面檔案功能將不受支援。" -#: ../exo-open/main.c:246 +#: ../exo-open/main.c:258 #, c-format msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"." msgstr "為分類「%s」啟動偏好應用程式失敗。" -#: ../exo-open/main.c:552 +#: ../exo-open/main.c:564 #, c-format msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"." msgstr "無法偵測「%s」的 URI-scheme。" -#: ../exo-open/main.c:564 +#: ../exo-open/main.c:576 #, c-format msgid "Failed to open URI \"%s\"." msgstr "無法開啟 URI 「%s」。" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits