Updating branch refs/heads/master to e9980cf390807d1644c235b95a2c2ec9630852a1 (commit) from 2c7d6733e5e89ab126626e3eda0758d25083b17e (commit)
commit e9980cf390807d1644c235b95a2c2ec9630852a1 Author: Sergio Marques <smarque...@gmail.com> Date: Wed Jan 18 12:59:31 2012 +0100 l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100% New status: 300 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pt.po | 107 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 files changed, 55 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 33df6c3..aa682ef 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-08 19:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-18 07:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-09 16:14+0100\n" "Last-Translator: Nuno Miguel <nu...@netcabo.pt>\n" "Language-Team: \n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Informações da versão" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1043 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1516 ../xfce4-settings-editor/main.c:63 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63 #: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de utilização" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1062 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:82 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82 #: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados." @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados." #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1063 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1536 ../xfce4-settings-editor/main.c:83 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83 #: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:71 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." @@ -780,7 +780,7 @@ msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts" msgstr "Editar definições do teclado e atalhos das aplicações" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -962,136 +962,140 @@ msgid "Default" msgstr "Por omissão" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 +msgid "B_uttons and Feedback" +msgstr "B_otões e \"feedback\"" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 msgid "Buttons" msgstr "Botões" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3 msgid "Clockwise" msgstr "Para a direita" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1 msgid "Configure pointer device behavior and appearance" msgstr "Configurar comportamento e aparência do ponteiro" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 msgid "Counterclockwise" msgstr "Para a esquerda" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 msgid "Cursor _size:" msgstr "Tamanho do cur_sor:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 msgid "D_istance:" msgstr "D_istância:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 msgid "De_vice:" msgstr "Dispositi_vo:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 msgid "Di_sabled" msgstr "Ina_ctivo" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 msgid "Disable to_uchpad while typing" msgstr "Inactivar painel de toq_ue ao escrever" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11 msgid "Double Click" msgstr "Duplo clique" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastar e largar" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 msgid "Edge scro_lling" msgstr "Des_locação nos limites" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 msgid "Enable hori_zontal scrolling" msgstr "Activar deslocação hori_zontal" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 msgid "Half (left-handed)" msgstr "Canhoto" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 msgid "Mouse (relative)" msgstr "Rato (relativo)" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Rato e painel de toque" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 msgid "None (right-handed)" msgstr "Destro" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 msgid "Pen (absolute)" msgstr "Caneta (absoluto)" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 msgid "Pointer Speed" msgstr "Velocidade do ponteiro" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 msgid "Preview" msgstr "Antevisão" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Repor o_missões" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 msgid "Reverse scroll d_irection" msgstr "_Inverter a direcção do deslocamento" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 msgid "Scrolling" msgstr "Deslocamento" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 msgid "" "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " "values" msgstr "Repor omissões do dispositvo em relação à rapidez e sensibilidade" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 msgid "T_ap touchpad to click" msgstr "Toc_ar no painel de toque para clicar" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 msgid "T_heme" msgstr "_Tema" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 msgid "T_ouchpad" msgstr "Painel de t_oque" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 msgid "Table_t" msgstr "Table_t" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 msgid "Th_reshold:" msgstr "_Limite:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 msgid "" "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" msgstr "" "O factor em que a velocidade do ponteiro aumentará quando o rato é movido" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 msgid "" "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " "for them to be considered a double click" @@ -1099,14 +1103,14 @@ msgstr "" "O ponteiro do rato não pode mover-se para além desta distância entre os dois " "cliques para serem considerados um duplo clique" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 msgid "" "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" msgstr "" "O número de pixeis que o ponteiro deve mover antes de iniciar uma operação " "de arrasto" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 msgid "" "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " "accelerating" @@ -1114,15 +1118,15 @@ msgstr "" "O número de pixeis que o ponteiro deve mover num curto espaço de tempo antes " "de iniciar a aceleração" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 msgid "Ti_me:" msgstr "Te_mpo:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 msgid "Tr_acking mode:" msgstr "_Acompanhamento:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 msgid "" "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " "considered a double click" @@ -1130,42 +1134,38 @@ msgstr "" "Dois cliques do rato em menos desse tempo (em milissegundos) serão " "considerados um clique duplo" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "Deslocação com dois dedos" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" msgstr "" "Quando seleccionado, a roda de deslocamento funcionará na direcção oposta" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 msgid "" "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" msgstr "" "Quando seleccionado, o painel de toque ficará inactivo se estiver a utilizar " "o teclado" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Aceleração:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 msgid "_Behavior" msgstr "_Comportamento" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 msgid "_Devices" msgstr "_Dispositivos" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 msgid "_Enable this device" msgstr "Activar _este dispositivo" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 -msgid "_General" -msgstr "_Geral" - #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 msgid "_Left-handed" msgstr "Can_hoto" @@ -1441,6 +1441,9 @@ msgstr "Gestor gráfico de definições do Xfce 4" msgid "Settings Manager" msgstr "Gestor de definições" +#~ msgid "_General" +#~ msgstr "_Geral" + #~ msgid "Use this area to _test the settings above:" #~ msgstr "Utilize esta área para _testar as definições acima:" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits