Updating branch refs/heads/master to 23eb637b28440ce773685d72900631cc781f61f6 (commit) from 6e3c02799aa9ef60263a86019d2a2e6eab55a8df (commit)
commit 23eb637b28440ce773685d72900631cc781f61f6 Author: Carles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org> Date: Sun Jan 22 15:16:07 2012 +0100 l10n: Added the right catalan translation. New status: 65 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/{cs.po => ca.po} | 239 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 files changed, 118 insertions(+), 121 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/ca.po similarity index 58% copy from po/cs.po copy to po/ca.po index bba0cb4..6812abf 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/ca.po @@ -1,407 +1,404 @@ -# Czech translations for xfce4-appfinder package. +# translation of ca.po to Catalan +# Catalan translations for xfce4-appfinder package. # Copyright (C) 2004-2005 Eduard Roccatello. # This file is distributed under the same license as the xfce4-appfinder package. -# Alois Nespor <alois.nes...@seznam.cz>, 2004. -# Michal Várady <miko.v...@gmail.com>, 2006-2012. -# +# Pau Rul·lan Ferragut <paurul...@bulma.net>, 2005, 2006. +# Carles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org>, 2008-2009, 2011-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-01 20:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-02 01:05+0100\n" -"Last-Translator: Michal Várady <miko.v...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Czech <translation-team...@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: cs\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-15 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-15 20:39+0100\n" +"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org>\n" +"Language-Team: Catalan\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" -"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Catalan\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../src/appfinder-category-model.c:146 msgid "All Applications" -msgstr "Všechny aplikace" +msgstr "Totes les aplicacions" #: ../src/appfinder-model.c:540 msgid "Name" -msgstr "Název" +msgstr "Nom" #: ../src/appfinder-model.c:541 msgid "Comment" -msgstr "Komentář" +msgstr "Comentari" #: ../src/appfinder-model.c:542 msgid "Command" -msgstr "Příkaz" +msgstr "Ordre" #: ../src/appfinder-model.c:543 msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" +msgstr "Categories" #: ../src/appfinder-model.c:544 msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" +msgstr "Nom de fitxer" #: ../src/appfinder-model.c:1820 msgid "Application has no command" -msgstr "Aplikace nemá žádný příkaz" +msgstr "L'aplicació no té cap ordre" #: ../src/appfinder-model.c:2137 msgid "Commands History" -msgstr "Historie příkazů" +msgstr "Historial d'ordres" -#: ../src/appfinder-preferences.c:210 +#: ../src/appfinder-preferences.c:217 msgid "C_lear" -msgstr "_Vymazat" +msgstr "_Neteja" -#: ../src/appfinder-preferences.c:211 +#: ../src/appfinder-preferences.c:218 msgid "This will permanently clear the custom command history." -msgstr "Tato akce trvale vymaže historii vlastních příkazů." +msgstr "Això netejarà l'historia d'ordres personal de forma permanent." -#: ../src/appfinder-preferences.c:212 +#: ../src/appfinder-preferences.c:219 msgid "Are you sure you want to clear the command history?" -msgstr "Opravdu chcete vymazat historii příkazů?" +msgstr "Voleu netejar l'historial d'ordres?" -#: ../src/appfinder-preferences.c:322 +#: ../src/appfinder-preferences.c:329 msgid "The custom action will be deleted permanently." -msgstr "Vlastní akce bude trvale smazána." +msgstr "L'acció personalitzada s'esborrarà de forma permanent." -#: ../src/appfinder-preferences.c:323 +#: ../src/appfinder-preferences.c:330 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?" -msgstr "Opravdu chcete vymazat vzorek \"%s\"?" +msgstr "Voleu esborrar el patró «%s»?" #: ../src/appfinder-window.c:216 #: ../src/main.c:429 #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1 msgid "Application Finder" -msgstr "Vyhledávač aplikací" +msgstr "Cercador d'aplicacions" #: ../src/appfinder-window.c:267 msgid "Toggle view mode" -msgstr "Přepnout režim pohledu" +msgstr "Canvia el mode de vista" #: ../src/appfinder-window.c:762 msgid "Failed to launch desktop item editor" -msgstr "Spuštění editoru položek plochy se nezdařilo." +msgstr "No s'ha pogut executar l'editor d'elements de l'escriptori" #: ../src/appfinder-window.c:788 msgid "This will permanently remove the custom desktop file from your home directory." -msgstr "Tato akce trvale odebere upravený soubor plochy z vašeho domovského adresáře." +msgstr "Això esborrarà permanentment el fitxer d'escriptori personalitzar del vostre directori personal." #: ../src/appfinder-window.c:789 #, c-format msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?" -msgstr "Opravdu chcete obnovit \"%s\"?" +msgstr "Voleu revertir «%s»?" #: ../src/appfinder-window.c:799 msgid "Failed to remove desktop file" -msgstr "Odebrání souboru plochy se nezdařilo" +msgstr "No s'ha pogut treure el fitxer d'escriptori" #. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the #. * second with Hidden=true #: ../src/appfinder-window.c:832 #, c-format msgid "To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"." -msgstr "Skrytou položku odkryjte ručním odebráním souboru plochy z adresáře \"%s\" nebo otevřete soubor ve stejném adresáři a odeberte řádek \"%s\"." +msgstr "Per amagar l'element heu d'esborrar manualment el fitxer d'escriptori de «%s» o obrir el fitxer en el mateix directori i esborrar la línia «%s»." #: ../src/appfinder-window.c:837 #: ../src/appfinder-window.c:922 msgid "_Hide" -msgstr "_Skrýt" +msgstr "_Amaga" #: ../src/appfinder-window.c:838 #, c-format msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?" -msgstr "Opravdu chcete skrýt \"%s\"?" +msgstr "Voleu amagar «%s»?" #: ../src/main.c:75 msgid "Start in collapsed mode" -msgstr "Spustit ve sbaleném režimu" +msgstr "Inicia en mode reduït" #: ../src/main.c:76 msgid "Print version information and exit" -msgstr "Zobrazí informace o verzi a ukončí se" +msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt" #: ../src/main.c:77 msgid "Replace the existing service" -msgstr "Nahradit existující službu" +msgstr "Substitueix el servei existent" #: ../src/main.c:78 msgid "Quit all instances" -msgstr "Ukončit všechny instance" +msgstr "Surt de totes les instàncies" #: ../src/main.c:79 msgid "Do not try to use or become a D-Bus service" -msgstr "Nepokoušet se použít nebo stát se službou sběrnice D-Bus" +msgstr "No intentis emprar o transformar-se en un servei D-Bus" #. close all windows and quit #: ../src/main.c:227 msgid "Forced to quit" -msgstr "Vynucené ukončení" +msgstr "Força la sortida" #: ../src/main.c:431 msgid "Unable to daemonize the process" -msgstr "Tento proces nelze přepnout do režimu démon" +msgstr "No s'ha pogut transformar el procés en un dimoni" #: ../src/main.c:505 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." -msgstr "Informace o použití získáte příkazem \"%s --help\"." +msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús." #: ../src/main.c:516 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." -msgstr "Vývojářský tým prostředí Xfce. Všechna práva vyhrazena." +msgstr "L'equip de desenvolupament de Xfce. Tots els drets reservats." #: ../src/main.c:517 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "Prosíme, abyste chyby nahlásili na adresu <%s>." +msgstr "Envieu els errors a <%s>." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1 msgid "Add a new custom action." -msgstr "Přidat novou vlastní akci." +msgstr "Afegeix una nova acció personalitzada." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2 msgid "Always c_enter the window" -msgstr "Vždy vy_středit okno" +msgstr "Sempre _centra la finestra" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3 msgid "Appearance" -msgstr "Vzhled" +msgstr "Apariència" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5 msgid "Behaviour" -msgstr "Chování" +msgstr "Comportament" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6 msgid "C_lear Custom Command History" -msgstr "_Smazat historii vlastních příkazů" +msgstr "_Neteja l'historial d'ordres personalitzades" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7 msgid "Categ_ory icon size:" -msgstr "Velik_ost ikony kategorie" +msgstr "Mida de la icona de categ_ories:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8 msgid "Center the window on startup." -msgstr "Při startu vystředit okno." +msgstr "Centra la finestra al iniciar." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9 msgid "Co_mmand:" -msgstr "_Příkaz:" +msgstr "_Ordre:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:10 msgid "Custom _Actions" -msgstr "Vlastní _akce" +msgstr "_Accions personalitzades" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11 msgid "History" -msgstr "Historie" +msgstr "Historial" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13 #, no-c-format msgid "If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can use \\0 and \\<num>." -msgstr "Pokud je typ nastaven na předponu, %s se nahradí řetězcem po vzorku a %S kompletním vstupním textem. Regulární výrazy použijte pomocí \\0 a \\<num>." +msgstr "Si el tipus és prefix, %s serà substituït amb el text del patró, %S amb el text sencer. Per expressions regulars podeu emprar \\0 and \\<num>." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14 msgid "Ite_m icon size:" -msgstr "Veli_kost ikony položky:" +msgstr "Mida dels _elements d'icones:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15 msgid "Large" -msgstr "Velký" +msgstr "Gran" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16 msgid "Larger" -msgstr "Větší" +msgstr "Més gran" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17 msgid "Normal" -msgstr "Běžný" +msgstr "Normal" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18 msgid "Patte_rn:" -msgstr "V_zorek:" +msgstr "_Patró:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19 msgid "Pattern" -msgstr "Vzorek" +msgstr "Patró" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20 msgid "Prefix" -msgstr "Předpona" +msgstr "Prefix" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21 msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulární výraz" +msgstr "Expressió regular" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22 msgid "Remember last _selected category" -msgstr "Zapamatovat _si poslední vybranou kategorii" +msgstr "Recorda la darrera categoria _seleccionada" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23 msgid "Remove the currently selected action." -msgstr "Smazat aktuálně vybranou akci." +msgstr "Treu l'acció seleccionada." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24 msgid "Small" -msgstr "Malý" +msgstr "Petit" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25 msgid "Smaller" -msgstr "Menší" +msgstr "Més petit" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26 msgid "Text besi_de icons" -msgstr "Text _vedle ikon" +msgstr "Text _sota les icones" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27 msgid "Very Large" -msgstr "Velmi velký" +msgstr "Molt gran" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28 msgid "Very Small" -msgstr "Velmi malý" +msgstr "Molt petit" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29 msgid "_General" -msgstr "_Obecné" +msgstr "_General" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30 msgid "_Save match in command history" -msgstr "_Uložit shodu v historii příkazů" +msgstr "De_sa la coincidència en l'historial d'ordres" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31 msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" +msgstr "_Tipus:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32 msgid "_View items as icons" -msgstr "_Zobrazit položky jako ikony" +msgstr "_Mostra els elements com icones" #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2 msgid "Find and launch applications installed on your system" -msgstr "Umožňuje najít a spouštět aplikace nainstalované v systému." +msgstr "Cerca i executa aplicacions instaŀlades al sistema" #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1 msgid "Run Program..." -msgstr "Spustit program..." +msgstr "Executar el programa…" #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2 msgid "Run a program" -msgstr "Spustit program" +msgstr "Executa un programa" #~ msgid "[MENUFILE]" -#~ msgstr "[SOUBORNABÍDKY]" +#~ msgstr "[MENUFILE]" #~ msgid "Unable to initialize GTK+." -#~ msgstr "Nelze inicializovat GTK+." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar GTK+." #~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s" -#~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke službě xfconf. Důvod: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni xfconf. Motiu: %s" #~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon." -#~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke službě xfconf." +#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni xfconf." #~ msgid "Search" -#~ msgstr "Hledat" +#~ msgstr "Cerca" #~ msgid "C_lose after launch" -#~ msgstr "Za_vřít po spuštění" +#~ msgstr "_Tanca després d'executar" #~ msgid "Launch" -#~ msgstr "Spustit" +#~ msgstr "Executa" #~ msgid "Could not load menu from %s" -#~ msgstr "Nelze načíst nabídku ze souboru %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el menú de %s" #~ msgid "All" -#~ msgstr "Vše" +#~ msgstr "Totes" #~ msgid "Failed to execute command \"%s\"." -#~ msgstr "Nelze spustit příkaz \"%s\"." +#~ msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació «%s»." #~ msgid "<b>Categories:</b> %s" -#~ msgstr "<b>Kategorie:</b> %s" +#~ msgstr "<b>Categories:</b> %s" #~ msgid "<b>Command:</b> %s" -#~ msgstr "<b>Příkaz:</b> %s" +#~ msgstr "<b>Ordre:</b> %s" #~ msgid "Could not load system menu" -#~ msgstr "Nelze načíst systémovou nabídku" +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el menú del sistema" #~ msgid "Could not execute application %s. Reason: %s" -#~ msgstr "Nelze spustit aplikaci %s. Důvod: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació %s. Motiu: %s" #~ msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s" -#~ msgstr "Nelze načíst nabídku ze souboru %s. Důvod: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut carregal el menú de %s. Motiu: %s" #~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filtr" +#~ msgstr "Filtre" -#, fuzzy #~ msgid "Find and launch applications installed on the system" -#~ msgstr "Najít aplikace nainstalované v tomto systému." +#~ msgstr "Cerca les aplicacions instaŀlades." #~ msgid "Find applications installed on the system." -#~ msgstr "Najít aplikace nainstalované v tomto systému." - -#~ msgid "Copyright (c) 2008" -#~ msgstr "Copyright (c) 2008" +#~ msgstr "Cerca les aplicacions instaŀlades." #~ msgid "Xfce 4 Appfinder" -#~ msgstr "Vyhledávač aplikací pro Xfce 4" +#~ msgstr "Xfce4 Appfinder" #~ msgid "<b>Name</b>" -#~ msgstr "<b>Název</b>" +#~ msgstr "<b>Nom</b>" #~ msgid "N/A" -#~ msgstr "nedostupný" +#~ msgstr "N/A" #~ msgid "<b>Comment</b>" -#~ msgstr "<b>Komentář</b>" +#~ msgstr "<b>Comentari</b>" #~ msgid "Show Categories" -#~ msgstr "Zobrazit kategorie" +#~ msgstr "Mostra categories" #~ msgid "Core" -#~ msgstr "Hlavní" +#~ msgstr "Principal" #~ msgid "Development" -#~ msgstr "Vývojové nástroje" +#~ msgstr "Desenvolupament" #~ msgid "Office" -#~ msgstr "Kancelář" +#~ msgstr "Ofimàtica" #~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "Grafika" +#~ msgstr "Gràfics" #~ msgid "Network" -#~ msgstr "Síť" +#~ msgstr "Xarxa" #~ msgid "AudioVideo" -#~ msgstr "Hudba a Film" +#~ msgstr "AudioVideo" #~ msgid "Game" -#~ msgstr "Hry" +#~ msgstr "Jocs" #~ msgid "Education" -#~ msgstr "Vzdělání" +#~ msgstr "Educació" #~ msgid "System" -#~ msgstr "Systém" +#~ msgstr "Sistema" #~ msgid "Utility" -#~ msgstr "Nástroje" +#~ msgstr "Utilitats" #~ msgid "No items available" -#~ msgstr "Žádné položky nejsou k dispozici" +#~ msgstr "Sense elements disponibles" #~ msgid "Sorry, no match for searched text." -#~ msgstr "Shoda s hledaným textem nebyla nalezena " +#~ msgstr "No s'han trobat coincidències." #~ msgid "Appfinder" #~ msgstr "Appfinder" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits