Updating branch refs/heads/master
         to e22bf749da6dd4ffccfdd2d29fd5871a9043233d (commit)
       from c8273490dd1b15fe04b481ffc3cd2d03086d7a71 (commit)

commit e22bf749da6dd4ffccfdd2d29fd5871a9043233d
Author: Chipong Luo <chipon...@yahoo.com>
Date:   Tue Feb 7 08:03:41 2012 +0100

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 380 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_CN.po |   69 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 36 insertions(+), 33 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ccaa23e..9d214f4 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -498,13 +498,16 @@ msgid ""
 "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
 msgstr ""
-"如果您要最大化窗口至面板背后区域则选择此项。这只在面板附着在屏幕边缘时有效。"
+"如果您要最大化窗口至面板背后区域则选择"
+"此项。这只在面板附着在屏幕边缘时有效。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
-msgstr "当插件需要更多空间时,选择此项自动增加面板的长度。"
+msgstr ""
+"当插件需要更多空间时,选择此项自动增加"
+"面板的长度。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
@@ -519,7 +522,9 @@ msgstr "选择此项隐藏面板控制器并锁定其位置。"
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "选择此项在当指针不在其上时隐藏面板。这只在面板附着在屏幕边缘时有效。"
+msgstr ""
+"选择此项在当指针不在其上时隐藏面板。这只"
+"在面板附着在屏幕边缘时有效。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
 msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -543,7 +548,9 @@ msgstr "鼠标指针停在面板上时的透明度,介于完全透明 0 和完
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "鼠标指针不停在面板上时的透明度,介于完全透明 0 和完全不透明 100 之间。"
+msgstr ""
+"鼠标指针不停在面板上时的透明度,介于完全"
+"透明 0 和完全不透明 100 之间。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid "Vertical"
@@ -608,7 +615,9 @@ msgstr "欢迎第一次启动面板"
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
-msgstr "因为此面板为存储设置移到新系统,它必须加载一个新的初始配置。"
+msgstr ""
+"因为此面板为存储设置移到新系统,它必须加载"
+"一个新的初始配置。"
 
 #: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -616,11 +625,11 @@ msgstr "从下面选一个您要首先启动的设置。"
 
 #: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
-msgstr "迁移旧配置"
+msgstr "迁移原配置"
 
 #: ../migrate/main.c:130
 msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
-msgstr "迁移旧的 4.6 配置文件至 Xfconf"
+msgstr "迁移原 4.6 配置文件至 Xfconf"
 
 #: ../migrate/main.c:141
 msgid "Use default config"
@@ -640,7 +649,7 @@ msgstr "以一个空面板开始"
 
 #: ../migrate/main.c:160
 msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
-msgstr "无法迁移旧的面板配置"
+msgstr "无法迁移原面板配置"
 
 #: ../migrate/main.c:172
 msgid "Failed to load the default configuration"
@@ -867,7 +876,8 @@ msgid ""
 "Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
 msgstr ""
-"选择此项在菜单中显示通用应用程序名称,比如用 “文件管理器” 而不是 “Thunar”"
+"选择此项在菜单中显示通用应用程序名称,比如"
+"用 “文件管理器” 而不是 “Thunar”"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Show application d_escription in tooltip"
@@ -1039,8 +1049,9 @@ msgid ""
 "the day. See the documentation of the date utility for additional "
 "information."
 msgstr ""
-"此格式描述要插入面板的日期和时间部分。比如,将用年替换 %Y,用月替换 %m,用天"
-"替换 %d。参看日期实用程序文档获取额外信息。"
+"此格式描述要插入面板的日期和时间部分。比如,"
+"将用年替换 %Y,用月替换 %m,用天替换 %d。"
+"参看日期实用程序文档获取额外信息。"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "True _binary clock"
@@ -1334,8 +1345,9 @@ msgid ""
 "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
 "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
 msgstr ""
-"输入一些用以决定哪些文件在目录中可见的类型列表。如果您在此指定了不止一个类"
-"型,列出的项目之间必须用分号隔开*.txt;*.doc)。"
+"输入一些用以决定哪些文件在目录中可见的类型"
+"列表。如果您在此指定了不止一个类型,列出的"
+"项目之间必须用分号隔开(如 *.txt;*.doc)。"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1449,7 +1461,9 @@ msgstr "北"
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
 "or menu items."
-msgstr "选择此项在面板按钮或菜单项目上移动时禁用工具提示。"
+msgstr ""
+"选择此项在面板按钮或菜单项目上移动时禁用"
+"工具提示。"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
@@ -1509,7 +1523,8 @@ msgstr "行数(_R):"
 msgid ""
 "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
 "windows"
-msgstr "为可见的窗口显示一个带矩形框的最小工作区视图"
+msgstr ""
+"为可见的窗口显示一个带矩形框的最小工作区视图"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Show mi_niature view"
@@ -1546,7 +1561,7 @@ msgstr "扩展(_E)"
 
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
-msgstr "在面板项目间添加一个分割符或空格"
+msgstr "在面板项目间添加一个分隔符或空格"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
 msgid "Restore the minimized windows"
@@ -1574,7 +1589,9 @@ msgstr "未能启动通知区域"
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
-msgstr "很可能另一个控件取代了通知区域的功能。将不会使用此区域。"
+msgstr ""
+"很可能另一个控件取代了通知区域的功能。将"
+"不会使用此区域。"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1582,7 +1599,7 @@ msgstr "通知区域缺少选择区"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:1023
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr "您确定要清除已知应用程序的列表吗?"
+msgstr "您确定要清除已知应用程序列表吗?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
 msgid "C_lear Known Applications"
@@ -1672,7 +1689,7 @@ msgstr "时间戳"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 msgid "When space is limited"
-msgstr "当空间有限时"
+msgstr "当间距有限时"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
@@ -1777,17 +1794,3 @@ msgstr "窗口菜单"
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "使用菜单在打开的窗口间切换"
-
-#~ msgid "_Read Online"
-#~ msgstr "在线阅读(_R)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-#~ "match your panel version."
-#~ msgstr "您可以在线阅读此用户手册。此手册未必与您当前面板的版本完全匹配。"
-
-#~ msgid "The user manual is not installed on your computer"
-#~ msgstr "在您的计算机上没有安装用户手册"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
-#~ msgstr "无法打开文档浏览器"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to