Updating branch refs/heads/master to 30bb7d7fb37e345dedab04053553dcd67e6c4f92 (commit) from b694b6a97f73f41d36886ee8868c725d6d3cee53 (commit)
commit 30bb7d7fb37e345dedab04053553dcd67e6c4f92 Author: Algimantas Margevičius <gy...@mail.ru> Date: Fri Feb 10 12:38:11 2012 +0100 l10n: Added Lithuanian language New status: 107 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). doc/po/{da.po => lt.po} | 257 +++++++++++++++++++++++------------------------ 1 files changed, 124 insertions(+), 133 deletions(-) diff --git a/doc/po/da.po b/doc/po/lt.po similarity index 69% copy from doc/po/da.po copy to doc/po/lt.po index 1c24307..60754ac 100644 --- a/doc/po/da.po +++ b/doc/po/lt.po @@ -1,21 +1,22 @@ +# +# Algimantas Margevičius <margevicius.algiman...@gmail.com>, 2012. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Terminal 0.4.3\n" +"Project-Id-Version: terminal-master-man\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-07 18:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongs...@op.pl>\n" -"Language-Team: Dansk-gruppen <da...@dansk-gruppen.dk>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-10 13:37+0200\n" +"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algiman...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lietuvių <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Danish\n" -"X-Poedit-Country: Denmark\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: Terminal.1.xml:14(contrib) Terminal.1.xml:22(contrib) msgid "Developer" -msgstr "Udvikler" +msgstr "Kūrėjas" #: Terminal.1.xml:15(literal) msgid "Nick" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Meurer" #: Terminal.1.xml:26(jobtitle) msgid "Software developer" -msgstr "Softwareudvikler" +msgstr "Programinės įrangos kūrėjas" #: Terminal.1.xml:27(orgname) msgid "os-cillation" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "os-cillation" #: Terminal.1.xml:28(orgdiv) msgid "System development" -msgstr "Systemudvikling" +msgstr "Sistemos kūrimas" #: Terminal.1.xml:29(email) msgid "be...@xfce.org" @@ -63,23 +64,23 @@ msgstr "Xfce" #: Terminal.1.xml:44(refpurpose) msgid "A Terminal emulator for X" -msgstr "En terminalemulator til X" +msgstr "Terminalo emuliatorius skirtas X" #: Terminal.1.xml:48(title) msgid "Synopsis" -msgstr "Indholdsfortegenelse" +msgstr "Santrauka" #: Terminal.1.xml:50(command) msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" +msgstr "Terminalas" #: Terminal.1.xml:51(arg) msgid "OPTION" -msgstr "TILVALG" +msgstr "PARINKTIS" #: Terminal.1.xml:56(title) msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Aprašymas" #: Terminal.1.xml:57(para) msgid "" @@ -91,13 +92,12 @@ msgid "" "command-line under Windows, though one should note that the UNIX CLI offer " "far more power and ease of use than does DOS." msgstr "" -"@PACKAGE_NAME@ er en terminalemulator til X, ofte kaldet terminal eller " -"skal. Den tilbyder funktioner tilsvarende den gammeldags tekstskærm på dit " -"skrivebord, men kan sagtens dele skærmen med andre grafiske programmer. " -"Windowsbrugere er måske allerede bekendt med programmet MS-DOS-" -"kommandoprompt, som tilbyder en DOS-kommandolinje under Windows, dog skal " -"det siges at CLI under UNIX tilbyder langt større funktionalitet og " -"brugervenlighed end DOS gør." +"@PACKAGE_NAME@ tai yra tai kas žinoma kaip X terminalo emuliatorius, dažnai " +"pavadinama „terminalu“ ar „shell“. Tai suteikia seno tekstinio ekrano " +"atitikmenį, bet šis gali lengvai dalintis ekranu su kitomis programomis. " +"Windows naudotojai jau turbūt pažįstami su MS-DOS įrankiu, kuris suteikia tą " +"patį funkcionalumą DOS komandinės eilutės programoms Windows terpėje, UNIX " +"CLI turi daugiau galimybių ir lengviau valdomas nei DOS." #: Terminal.1.xml:67(para) msgid "" @@ -109,33 +109,33 @@ msgid "" "escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such " "as to position the cursor and to clear the screen." msgstr "" -"@PACKAGE_NAME@ emulerer <application>xterm</application>-programmet, " -"udviklet af X Consortium. Til gengæld emulerer <application>xterm</" -"application>-programmet terminalen DEC VT102 og understøtter også escape-" -"sekvenserne fra DEC VT220'eren. En escape-sekvens er en serie af tegn der " -"starter med <keycap>Esc</keycap>-tegnet. @PACKAGE_NAME@ accepterer alle de " -"escape-sekvenser som terminalerne VT102 og VT220 bruger som funktioner, så " -"som placering af markøren og rydning af skærmen." +"@PACKAGE_NAME@ emuliuoja <application>xterm</application> programą, kurią " +"sukūrė X konsorciumas. <application>xterm</application> programa emuliuoja " +"DEC VT102 terminalą taipogi palaiko DEC VT220 „escape sequences“. „escape " +"sequence“ yra simbolių seka kurie prasideda simboliu <keycap>Esc</keycap>. " +"@PACKAGE_NAME@ priima visas „escape sequences“ sekas kurias naudoja VT102 ir " +"VT220 terminalai, tokioms funkcijoms kaip žymeklio pozicionavimas ar ekrano " +"išvalymas." #: Terminal.1.xml:79(title) msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "Parinktys" #: Terminal.1.xml:82(title) msgid "Option Summary" -msgstr "Indstillingsoversigt" +msgstr "Parinkčių santrauka" #: Terminal.1.xml:83(para) msgid "" "Here is a summary of all the options, grouped by type. Explanations are in " "the following sections." msgstr "" -"Her er en oversigt over alle tilvalg, grupperet efter type. Forklaringer " -"findes i de følgende sektioner." +"Štai visų parinkčių santrauka, sugrupuota pagal tipą. Paaiškinimai " +"pateikiame sekcijose." #: Terminal.1.xml:89(link) Terminal.1.xml:144(title) msgid "General Options" -msgstr "Generelle indstillinger" +msgstr "Bendros parinktys" #: Terminal.1.xml:91(para) msgid "" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #: Terminal.1.xml:101(link) Terminal.1.xml:194(title) msgid "Window or Tab Separators" -msgstr "Vindues- eller fanebladsadskillere" +msgstr "Langų ar kortelių skirtukai" #: Terminal.1.xml:103(para) msgid "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" #: Terminal.1.xml:110(link) Terminal.1.xml:217(title) msgid "Tab Options" -msgstr "Fanebladsindstillinger" +msgstr "Kortelių parinktys" #: Terminal.1.xml:112(para) msgid "" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #: Terminal.1.xml:122(link) Terminal.1.xml:267(title) msgid "Window Options" -msgstr "Indstillinger til vindue" +msgstr "Langų parinktys" #: Terminal.1.xml:124(para) msgid "" @@ -209,8 +209,8 @@ msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>" msgid "" "List the various command line options supported by @PACKAGE_NAME@ and exit" msgstr "" -"Viser de forskellige kommandolinjetilvalg understøttet af @PACKAGE_NAME@ og " -"afslutter" +"Įvairių komandinės eilutės parinkčių sąrašas kurias palaiko @PACKAGE_NAME@ " +"ir išeina" #: Terminal.1.xml:156(term) msgid "<option>-V</option>, <option>--version</option>" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "<option>-V</option>, <option>--version</option>" #: Terminal.1.xml:160(para) msgid "Display version information and exit" -msgstr "Viser versionsinformation og afslutter" +msgstr "Rodyti versijos informaciją ir išeiti" #: Terminal.1.xml:166(option) msgid "--disable-server" @@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "--disable-server" #: Terminal.1.xml:169(para) msgid "Do not register with the D-BUS session message bus" -msgstr "Registrér ikke med D-BUS-sessionsbeskedbussen" +msgstr "Neregistruoti su D-BUS seanso pranešimo magistrale" #: Terminal.1.xml:175(replaceable) Terminal.1.xml:271(replaceable) msgid "display" -msgstr "skærm" +msgstr "ekranas" #: Terminal.1.xml:175(option) msgid "--default-display=<placeholder-1/>" @@ -238,11 +238,11 @@ msgstr "--default-display=<placeholder-1/>" #: Terminal.1.xml:178(para) msgid "Default X display to use." -msgstr "Brug som standard X-skærm." +msgstr "Numatytasis X ekranas." #: Terminal.1.xml:184(replaceable) Terminal.1.xml:239(replaceable) msgid "directory" -msgstr "mappe" +msgstr "aplankas" #: Terminal.1.xml:184(option) msgid "--default-working-directory=<placeholder-1/>" @@ -253,8 +253,8 @@ msgid "" "Set <parameter>directory</parameter> as the default working directory for " "the terminal" msgstr "" -"Indstil <parameter>directory</parameter> som standardarbejdsmappen for " -"terminalen" +"Nustatyti <parameter>aplanką</parameter> kaip numatytąjį terminalo darbinį " +"aplanką" #: Terminal.1.xml:198(option) msgid "--tab" @@ -265,8 +265,8 @@ msgid "" "Open a new tab in the last-specified window; more than one of these options " "can be provided." msgstr "" -"Åbn et nyt faneblad i det sidst specificerede vindue. Mere end ét af disse " -"tilvalg kan bruges." +"Atverti naują kortelę paskutiniame nurodytame lange; gali būti nurodyta ir " +"daugiau parinkčių." #: Terminal.1.xml:207(option) msgid "--window" @@ -277,8 +277,8 @@ msgid "" "Open a new window containing one tab; more than one of these options can be " "provided." msgstr "" -"Åbn et nyt vindue der indeholder ét faneblad. Mere end ét af disse tilvalg " -"kan bruges." +"Atverti naują langą turintį vieną kortelę; gali būti nurodyta ir daugiau " +"parinkčių." #: Terminal.1.xml:220(term) msgid "<option>-x</option>, <option>--execute</option>" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "<option>-x</option>, <option>--execute</option>" #: Terminal.1.xml:224(para) msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal" -msgstr "Udfør resten af kommandolinjen inden i terminalen" +msgstr "Vykdyti komandinės eilutės likutį terminale" #: Terminal.1.xml:229(term) msgid "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" #: Terminal.1.xml:233(para) msgid "Execute <parameter>command</parameter> inside the terminal" -msgstr "Udfør <parameter>kommando</parameter> inde i terminalen" +msgstr "Vykdyti <parameter>komanda</parameter> terminale" #: Terminal.1.xml:239(option) msgid "--working-directory=<placeholder-1/>" @@ -308,7 +308,9 @@ msgstr "--working-directory=<placeholder-1/>" msgid "" "Set <parameter>directory</parameter> as the working directory for the " "terminal" -msgstr "Indstil <parameter>mappe</parameter> som arbejdsmappen for terminalen" +msgstr "" +"Nustatyti <parameter>aplanką</parameter> kaip numatytąjį terminalo darbinį " +"aplanką" #: Terminal.1.xml:247(term) msgid "" @@ -322,7 +324,8 @@ msgstr "" msgid "" "Set <parameter>title</parameter> as the initial window title for the terminal" msgstr "" -"Indstil <parameter>titel</parameter> som indledende vinduestitel i terminalen" +"Nustatyti <parameter>pavadinimą</parameter> kaip pradinį terminalo lango " +"pavadinimą" #: Terminal.1.xml:256(term) msgid "<option>-H</option>, <option>--hold</option>" @@ -331,8 +334,7 @@ msgstr "<option>-H</option>, <option>--hold</option>" #: Terminal.1.xml:260(para) msgid "" "Causes the terminal to be kept around after the child command has terminated" -msgstr "" -"Gør at terminalen holdes åben efter at den underliggende kommando er udført" +msgstr "Neleidžia terminalui užsidaryti kai antrinis procesas nutraukiamas" #: Terminal.1.xml:271(option) msgid "--display=<placeholder-1/>" @@ -340,11 +342,11 @@ msgstr "--display=<placeholder-1/>" #: Terminal.1.xml:274(para) msgid "X display to use for the last- specified window." -msgstr "X-skærm som bruges til det sidst definerede vindue." +msgstr "X ekranas paskutiniam nurodytam langui." #: Terminal.1.xml:280(replaceable) msgid "geometry" -msgstr "geometri" +msgstr "geometrija" #: Terminal.1.xml:280(option) msgid "--geometry=<placeholder-1/>" @@ -357,14 +359,14 @@ msgid "" "manvolnum></citerefentry> for more information on how to specify window " "geometries." msgstr "" -"Indstil geometrien af det sidst specificerede vindue til " -"<parameter>geometry</parameter>. Læs <citerefentry><refentrytitle>X</" -"refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry> for flere detaljer om " -"hvordan man skal angive vinduesgeometri." +"Nustato geometriją paskutiniam nurodytam langui <parameter>geometrija</" +"parameter>. Skaitykite <citerefentry><refentrytitle>X</" +"refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry> norėdami sužinoti " +"daugiau apie lango geometriją." #: Terminal.1.xml:293(replaceable) msgid "role" -msgstr "rolle" +msgstr "vaidmuo" #: Terminal.1.xml:293(option) msgid "--role=<placeholder-1/>" @@ -377,14 +379,14 @@ msgid "" "window you create from the command line. It is mostly used for session " "management inside @PACKAGE_NAME@" msgstr "" -"Indstil vinduets rolle af det sidst specificerede vindue til " -"<parameter>role</parameter>. Gælder kun for et vindue og kan angives én gang " -"for hvert vindue, du opretter fra kommandolinjen. Det er mest anvendt til " -"sessionshåndtering inden i @PACKAGE_NAME@." +"Nustato lango vaidmenį paskutiniam nurodytam langui <parameter>vaidmuo</" +"parameter>. Pritaikomas tik vienam langui ir gali būti nurodytas tik kartą " +"kiekvienam langui sukurtam iš komandinės eilutės. Paprastai naudojama seansų " +"tvarkymui @PACKAGE_NAME@" #: Terminal.1.xml:306(replaceable) msgid "string" -msgstr "streng" +msgstr "eilutė" #: Terminal.1.xml:306(option) msgid "--startup-id=<placeholder-1/>" @@ -396,13 +398,12 @@ msgid "" "internally to forward the startup notification id when using the D-BUS " "service." msgstr "" -"Angiv id'et for opstartsnotifikation for det sidste specificerede vindue. " -"Brugt internt til at videresende opstartsnotifikation-id'et, ved brug af D-" -"BUS-tjenesten." +"Nustato paleidimo pranešimo id paskutiniam nurodytam langui. Naudojama " +"viduje, paleidimo pranešimo id perdavimui naudojant D-BUS tarnybą." #: Terminal.1.xml:318(replaceable) msgid "icon" -msgstr "ikon" +msgstr "piktograma" #: Terminal.1.xml:318(option) msgid "-I, --icon=<placeholder-1/>" @@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "-I, --icon=<placeholder-1/>" #: Terminal.1.xml:321(para) msgid "Set the terminal's icon as an icon name or filename." -msgstr "Indstil terminalens ikon som et ikon- eller filnavn." +msgstr "Nustatyti terminalo piktogramą kaip piktogramos vardą ar failo vardą." #: Terminal.1.xml:329(option) msgid "--fullscreen" @@ -422,9 +423,8 @@ msgid "" "window; can be specified once for each window you create from the command " "line." msgstr "" -"Indstil det sidst specificerede vindue, til fuldskærmstilstand; det gælder " -"kun for et vindue; kan specificeres en gang for hvert vindue, du opretter " -"fra kommandolinjen." +"Nustatyti paskutinį nurodytą langą viso ekrano režimu; taikoma tik vienam " +"langui; gali būti nurodyta tik vienam langui sukurtam iš komandinės eilutės." #: Terminal.1.xml:341(option) msgid "--maximize" @@ -436,9 +436,8 @@ msgid "" "window; can be specified once for each window you create from the command " "line." msgstr "" -"Indstil det sidst specificerede vindue, til maksimeret tilstand; det gælder " -"kun for et vindue; kan specificeres en gang for hvert vindue, du opretter " -"fra kommandolinjen." +"Nustatyti paskutinį nurodytą langą išdidintu režimu; taikoma tik vienam " +"langui; gali būti nurodyta tik vienam langui sukurtam iš komandinės eilutės." #: Terminal.1.xml:353(option) msgid "--show-menubar" @@ -449,8 +448,8 @@ msgid "" "Turn on the menubar for the last-specified window. Can be specified once for " "each window you create from the command line." msgstr "" -"Slå menulinjen til for det sidst specificerede vindue.. Det kan specificeres " -"en gang for hvert vindue, du opretter fra kommandolinjen." +"Paskutiniam nurodytam langui įjungti meniu juostą. Gali būti nurodyta " +"kiekvienam langui sukurtam iš komandinės eilutės." #: Terminal.1.xml:365(option) msgid "--hide-menubar" @@ -461,8 +460,8 @@ msgid "" "Turn off the menubar for the last-specified window. Can be specified once " "for each window you create from the command line." msgstr "" -"Slå menulinjen til for det sidst angivne vindue.. Det kan angives én gang " -"for hvert vindue, du opretter fra kommandolinjen." +"Paskutiniam nurodytam langui išjungti meniu juostą. Gali būti nurodyta " +"kiekvienam langui sukurtam iš komandinės eilutės." #: Terminal.1.xml:377(option) msgid "--show-borders" @@ -474,9 +473,9 @@ msgid "" "only one window. Can be specified once for each window you create from the " "command line." msgstr "" -"Slå vinduesdekorationer til, for det sidst specificerede vindue. Gælder kun " -"for et vindue. Det kan specificeres en gang for hvert vindue, du opretter " -"fra kommandolinjen." +"Įjungti lango dekoracijas paskutiniam nurodytam langui. Taikoma tik vienam " +"langui. Gali būti nurodyta kartą kiekvienam langui sukurtam iš komandinės " +"eilutės." #: Terminal.1.xml:389(option) msgid "--hide-borders" @@ -488,9 +487,9 @@ msgid "" "only one window. Can be specified once for each window you create from the " "command line." msgstr "" -"Slå vinduesdekorationer fra, for det sidst specificerede vindue. Gælder kun " -"for et vindue. Det kan specificeres en gang for hvert vindue, du opretter " -"fra kommandolinjen." +"IŠjungti lango dekoracijas paskutiniam nurodytam langui. Taikoma tik vienam " +"langui. Gali būti nurodyta kartą kiekvienam langui sukurtam iš komandinės " +"eilutės." #: Terminal.1.xml:401(option) msgid "--show-toolbars" @@ -502,9 +501,9 @@ msgid "" "window. Can be specified once for each window you create from the command " "line." msgstr "" -"Slå værktøjslinjer til , for det sidst specificerede vindue. Gælder kun for " -"et vindue. Det kan specificeres en gang for hvert vindue, du opretter fra " -"kommandolinjen." +"Įjungti įrankių juostas paskutiniam nurodytam langui. Taikoma tik vienam " +"langui. Gali būti nurodyta kartą kiekvienam langui sukurtam iš komandinės " +"eilutės." #: Terminal.1.xml:413(option) msgid "--hide-toolbars" @@ -516,13 +515,13 @@ msgid "" "window. Can be specified once for each window you create from the command " "line." msgstr "" -"Slå værktøjslinjer fra, for det sidst specificerede vindue. Gælder kun for " -"et vindue. Det kan specificeres en gang for hvert vindue, du opretter fra " -"kommandolinjen." +"Išjungti įrankių juostas paskutiniam nurodytam langui. Taikoma tik vienam " +"langui. Gali būti nurodyta kartą kiekvienam langui sukurtam iš komandinės " +"eilutės." #: Terminal.1.xml:427(title) msgid "Examples" -msgstr "Eksempler" +msgstr "Pavyzdžiai" #: Terminal.1.xml:430(term) msgid "@PACKAGE_NAME@ --geometry 80x40 --command mutt --tab --command mc" @@ -534,13 +533,13 @@ msgid "" "two tabs in it, where the first tab runs <command>mutt</command> and the " "second tab runs <command>mc</command>." msgstr "" -"Åbner et nyt terminalvindue med geometri 80 kollonner og 40 rækker og to " -"faneblade , Hvor det første faneblad kører <command>mutt</command> og det " -"andet faneblad kører <command>mc</command>." +"Atveria terminalo langą su 80 stulpelių ir 40 eilučių dydžiu bei dvejomis " +"kortelėmis, pirma kortelė vykdo <command>mutt</command>, o antra command>mc</" +"command>." #: Terminal.1.xml:443(title) msgid "Environment" -msgstr "Miljø" +msgstr "Aplinka" #: Terminal.1.xml:445(para) msgid "" @@ -549,11 +548,10 @@ msgid "" "and configuration files. This means that file locations will be specified as " "a path relative to the directories described in the specification." msgstr "" -"Terminal anvender specifikationen Basedir, som defineret på <ulink url=" -"\"http://freedesktop.org/\" type=\"http\">Freedesktop.org</ulink>, til at " -"lokalisere dets data- og indstillingsfiler. Dette betyder, at filplaceringer " -"vil være specificerede som en relativ sti til mapperne; beskrevet i " -"specifikationen." +"Savo duomenim ir konfigūracijos failams surasti terminalas naudoja „Basedir " +"Specification“ kaip nurodyta <ulink url=\"http://freedesktop.org/\" type=" +"\"http\">Freedesktop.org</ulink>. Tai reiškia jos failų vietos bus nurodytos " +"kaip reliatyvūs keliai nurodytiems pagal specifikacijas." #: Terminal.1.xml:454(varname) msgid "${XDG_CONFIG_HOME}" @@ -564,8 +562,8 @@ msgid "" "The first base directory to look for configuration files. By default this is " "set to <filename role=\"directory\">~/.config/</filename>." msgstr "" -"Den første basale mappe til at lede efter indstillingsfiler. Som standard er " -"denne indstillet til <filename role=\"directory\">~/.config/</filename>." +"Pirmas bazinis aplankas kuriame ieškoti konfigūracijos failų. Pagal " +"nutylėjimą nustatyta <filename role=\"directory\">~/.config/</filename>." #: Terminal.1.xml:464(varname) msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}" @@ -579,11 +577,11 @@ msgid "" "depends on how the program was build and will often be <filename role=" "\"directory\">/etc/</filename> for binary packages." msgstr "" -"En kolonsepareret liste af basismapper der indeholder indstillingsdata. Som " -"standard vil programmet lede i <filename role=\"directory\">${sysconfdir}/" -"xdg/</filename>. Værdien på <varname>${sysconfdir}</varname>, afhænger " -"hvordan programmet blev bygget og vil ofte være <filename role=\"directory" -"\">/etc/</filename> for binære pakker." +"Dvitaškiu atskirtas aplankų sąrašas kuriuose yra konfigūracijos duomenys. " +"Pagal nutylėjimą programa ieškos <filename role=\"directory\">${sysconfdir}/" +"xdg/</filename>. <varname>${sysconfdir}</varname> reikšmė priklauso nuo to " +"kaip programa buvo sukurta ir sukompiliuotose programose dažniausiai būna " +"<filename role=\"directory\">/etc/</filename>." #: Terminal.1.xml:477(varname) msgid "${XDG_DATA_HOME}" @@ -594,8 +592,8 @@ msgid "" "The root for all user-specific data files. By default this is set to " "<filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename>." msgstr "" -"Roden for alle brugerspecikke datafiler. Som standard er denne indstillet " -"til <filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename>." +"Šakninis dialogas visiems naudotojo nurodytiems duomenims. Pagal nutylėjimą " +"nustatyta <filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename>." #: Terminal.1.xml:487(varname) msgid "${XDG_DATA_DIRS}" @@ -607,13 +605,12 @@ msgid "" "should be searched in addition to the <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname> " "base directory. The directories should be separated with a colon." msgstr "" -"En række indstillingssortereret basismapper, relativ til hvilke datafiler " -"der skal søges efter, udover basismappen ${XDG_DATA_DIRS}. Mapper skal " -"separeres med en kolon." +"Nustatymų rinkinys pagal kuriuos turėtų būti ieškoma duomenų failų, pagal " +"<varname>${XDG_DATA_HOME}</varname>. Aplankai turėtų būti atskirti dvitaškiu." #: Terminal.1.xml:501(title) msgid "Files" -msgstr "Filer" +msgstr "Failai" #: Terminal.1.xml:505(filename) msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc" @@ -624,8 +621,8 @@ msgid "" "This is the location of the configuration file that includes the preferences " "which control the look and feel of @PACKAGE_NAME@." msgstr "" -"Dette er placeringen af indstillingsfilerne, der inkluderer de " -"indstillinger, der styrer udseendet og fornemmelsen i @PACKAGE_NAME@." +"Tai yra konfigūracijos failo, kuriame yra @PACKAGE_NAME@ valdymo ir " +"išvaizdos nustatymai, vieta." #: Terminal.1.xml:515(filename) msgid "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui" @@ -638,15 +635,14 @@ msgid "" "will store the new toolbars layout in the file <filename>${XDG_DATA_HOME}/" "Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename>." msgstr "" -"Denne fil inkluderer beskrivelsen af brugergrænsefladen for " -"værktøjslinjerne. Hvis du tilpasser værktøjslinjerne ved at bruge den " -"grafiske værktøjslinjeeditor, vil @PACKAGE_NAME@ gemme det nye " -"værktøjslinjelayout i <filename>${XDG_DATA_HOME}/Terminal/Terminal-toolbars." -"ui</filename>." +"Šiame faile yra naudotojo sąsajos įrankių juostos aprašymai. Jei norite " +"derinti įrankių juostas naudodami grafinius įrankių juostų redagavimo " +"įrankius, @PACKAGE_NAME@ saugos naujus įrankių juostų išdėstymus faile " +"<filename>${XDG_DATA_HOME}/Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename>." #: Terminal.1.xml:529(title) msgid "See also" -msgstr "Læs også" +msgstr "Taip pat žiūrėkite" #: Terminal.1.xml:530(para) msgid "" @@ -661,9 +657,4 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: Terminal.1.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Per Kongstad <p_kongs...@op.pl>\n" -"Lars Christian Jensen <larschrjen...@gmail.com>\n" -"\n" -"Dansk-gruppen <da...@dansk-gruppen.dk>\n" -"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +msgstr "Algimantas Margevičius <margevicius.algiman...@gmail.com>" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits