Updating branch refs/heads/master
         to d2fe9137eebf791a86640efb853ce0a2b2be589a (commit)
       from 1ab1fb89d66c401f7f4073945d4ac36bf7625451 (commit)

commit d2fe9137eebf791a86640efb853ce0a2b2be589a
Author: Daniel Durante <[email protected]>
Date:   Sat Feb 25 21:00:51 2012 +0100

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 93%
    
    New status: 626 messages complete with 47 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/es.po |   20 +++++++-------------
 1 files changed, 7 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/lib/po/es.po b/lib/po/es.po
index b4b311b..c38e5d8 100644
--- a/lib/po/es.po
+++ b/lib/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-09-26 18:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-22 17:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:14+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Durante <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2056,9 +2056,8 @@ msgid "After you've logged in, go to your <a 
href=\"https://translations.xfce.or
 msgstr "Después de haber iniciado la sesión, vaya a su <a 
href=\"https://translations.xfce.org/accounts/profile/edit/personal/\";>página 
de perfil</a> y establezca su <em>nombre</em>, <em> apellidos</em> y <em>lengua 
materna.</em> Su nombre completo es <em>necesario</em> para el envío de las 
traducciones y se utilizará en los registros de GIT."
 
 #: getinvolved/translation.php:32
-#, fuzzy
 msgid "Join the <a 
href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\";>Xfce translation 
mailing list</a>. This is where the translation communication is coordinated, 
so it is nice to introduce yourself here. On this list developer will also 
announce when releases are planned, translations system changes or anything 
else you should know as a translators."
-msgstr "Ir a la <a 
href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\";>traducción de los 
equipos de Xfce</a> y solicitar acceso a un equipo oa petición de un nuevo 
idioma si todavía no existe. Uno de los desarrolladores o los coordinadores de 
traducción aprobar (o rechazar) su solicitud. Todos los demás productos en esta 
instalación Transifex externalizar los permisos del producto Xfce, por lo que 
sus derechos en este producto se aplicará en todo <a 
href=\"https://translations.xfce.org\";>translations.xfce.org</a> ."
+msgstr "Unase a la <a 
href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\";>lista de traducción 
de Xfce</a>. Es en ella donde se coordinan los envíos de las traducciones, así 
que es una buena idea que se presente a los demás miembros aquí. En esta lista 
los desarrolladores anunciarán cuando se planea realizar la liberación de una 
versión, los cambios en el sistema o cualquier otra cosa que deba saber como 
traductor."
 
 #: getinvolved/translation.php:33
 msgid "Go to the <a 
href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\";>Xfce translation 
teams</a> and request access to a team or request a new language if it doesn't 
exist yet. One of the developers or translation coordinators will approve (or 
decline) your request. All other product in this Transifex installation 
outsource the permissions of the Xfce product, so your rights in this product 
will apply all over <a 
href=\"https://translations.xfce.org\";>translations.xfce.org</a>."
@@ -2194,9 +2193,8 @@ msgid "Identi.ca Xfce group"
 msgstr "Grupo de Xfce en Identi.ca"
 
 #: community/index.php:16
-#, fuzzy
 msgid "Whether it be to solve a problem or to contribute in any way, the Xfce 
communities are a good place to get help or to share your ideas. You might also 
want to have a look at the communities of the different distributions which 
provide Xfce."
-msgstr "Ya sea para resolver un problema o contribuir de alguna manera, las 
comunidades Xfce es un buen lugar para obtener ayuda o para compartir sus 
ideas. También puede ser que desee echar un vistazo a las comunidades de las 
diferentes distribuciones que ofrecen Xfce."
+msgstr "Ya sea para resolver un problema o contribuir de alguna manera, las 
comunidades Xfce son un buen lugar para obtener ayuda o para compartir sus 
ideas. También puede ser que desee echar un vistazo a las comunidades de las 
diferentes distribuciones que ofrecen Xfce."
 
 #: community/index.php:22
 msgid "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try 
asking a question in our IRC channel <a 
href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a>. The 
channel has several active users. It is recommended that you consult the <a 
href=\"http://docs.xfce.org/\"; class=\"external\">documentation</a> about your 
problem before asking your question."
@@ -2320,9 +2318,8 @@ msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
 #: download/building.php:17
-#, fuzzy
 msgid "To compile a complete Xfce desktop from source requires some 
information about the dependency chain and the various configure options 
available in each module. This page will describe this in detail, so you can 
compile your own Xfce desktop; both system wide as well as in your $HOME 
directory."
-msgstr "Para compilar un escritorio Xfce completa de la fuente requiere un 
poco de información sobre la cadena de dependencias y las opciones de 
configuración disponibles en cada módulo. En esta página se describen en 
detalle, así que usted puede compilar su propio escritorio Xfce, tanto en todo 
el sistema, así como en su directorio $ HOME."
+msgstr "Para compilar el escritorio Xfce a partir del código fuente se 
requiere información acerca de las dependencias y de las distintas opciones de 
configuración disponibles para cada módulo. En esta página se describe esto 
detalladamente para que pueda realizar la compilación tanto para todo el 
sistema como para su directorio de usuario."
 
 #: download/building.php:22
 #, fuzzy
@@ -2359,9 +2356,8 @@ msgid "From time to time a new collection release if Xfce 
is made. A collection
 msgstr "De vez en cuando una publicación de nueva colección de Xfce es hecha. 
Una publicación de colección consiste en un número de tarballs individuales y 
un tarball grande que contiene todos los tarballs individuales."
 
 #: download/building.php:50
-#, fuzzy
 msgid "The collection releases always contain the correct versions to build 
the other packages in the release. If you want the latest version of each 
package, you can start with a collection release and then look for individual 
bug fix releases, explained in the item below."
-msgstr "La colección de versiones siempre contienen las versiones correctas 
para construir los otros paquetes en el comunicado. Si desea que la última 
versión de cada paquete, usted puede comenzar con un comunicado de la colección 
y luego buscar individuales comunicados de corrección de errores, se explica en 
este artículo."
+msgstr "Los componentes de cada publicación siempre contienen las versiones de 
dependencias correctas para su paquete del lanzamiento. Si desea que la última 
versión de cada paquete, puede comenzar con una colección de componentes y 
luego buscar las soluciones individuales en la corrección de errores, tal como  
se explica en este artículo."
 
 #: download/building.php:54
 #: download/index.php:9
@@ -2482,9 +2478,8 @@ msgid "Compiling and installing"
 msgstr "Compilando e Instalando"
 
 #: download/building.php:238
-#, fuzzy
 msgid "Next step is compiling the various packages following the dependency 
chain above. If you have downloaded the tarballs, you need to unpack them 
before going on. Inside each package directory you should run the following 
command:"
-msgstr "El siguiente paso es compilar los paquetes de diferentes después de la 
cadena de dependencias anteriormente. Si ha descargado los archivos de código, 
es necesario para descomprimir antes de continuar. Dentro de cada directorio 
del paquete se debe ejecutar el siguiente comando:"
+msgstr "El siguiente paso es compilar los distintos paquetes según las 
dependencias indicadas anteriormente. Si ha descargado los archivos de código 
en formato tar.gz, necesaritará descomprimirlos antes de continuar. Dentro de 
cada directorio del paquete se debe ejecutar el siguiente comando:"
 
 #: download/building.php:246
 msgid "To build from GIT you need to install the xfce4-dev-tools package 
first, all other packages should be installed with this command:"
@@ -2779,9 +2774,8 @@ msgid "Today we are pleased to announce the third and 
hopefully final preview re
 msgstr "Hoy nos complace anunciar la tercera y, esperamos que final, candidata 
de Xfce 4.8 cuya salida al público está programada para el 16 de enero de 2001. 
Comparada con Xfce 4.8pre2 , está más traducida y libre de errores."
 
 #: news-array.php:39
-#, fuzzy
 msgid "With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes 
as no surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr "Con Navidad y Año Nuevo entre 4.8pre2 y 4.8pre3 se trata no es de 
extrañar que para la mayoría de los componentes de sólo unas pocas cuestiones 
se han abordado."
+msgstr "Con Navidad y Año Nuevo entre 4.8pre2 y 4.8pre3 no es de extrañar que, 
para la mayoría de los componentes, sólo unas pocas cuestiones se han abordado."
 
 #: news-array.php:40
 #, fuzzy
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to