Updating branch refs/heads/xfce-4.8 to ec7753818b7b6bffc0ce01eb64244d6e9a106c1b (commit) from 70d211b23a80f53728ea1ad22f71ce20e4da79c1 (commit)
commit ec7753818b7b6bffc0ce01eb64244d6e9a106c1b Author: Jakob Kramer <jakob.kra...@gmx.de> Date: Mon Apr 9 12:00:42 2012 +0200 l10n: Updated German (de) translation to 99% New status: 346 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/de.po | 294 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 files changed, 198 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 596d216..447ccd9 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-20 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-09 07:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-28 22:32+0100\n" "Last-Translator: Paul Seyfert <pseyf...@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n" "Language-Team: German <xfce-i18n...@xfce.org>\n" @@ -21,8 +21,11 @@ msgstr "" "Language: de\n" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 -msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" -msgstr "Einen neuen Starter zur Leiste hinzufügen anhand der Informationen in der Desktop-Datei" +msgid "" +"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file" +msgstr "" +"Einen neuen Starter zur Leiste hinzufügen anhand der Informationen in der " +"Desktop-Datei" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2 msgid "Create Launcher on the panel" @@ -43,8 +46,12 @@ msgid "_Read Online" msgstr "Online _lesen" #: ../common/panel-utils.c:158 -msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version." -msgstr "Sie können das Anwenderhandbuch online lesen. Dieses Handbuch entspricht allerdings nicht immer Ihrer Version." +msgid "" +"You can read the user manual online. This manual may however not exactly " +"match your panel version." +msgstr "" +"Sie können das Anwenderhandbuch online lesen. Dieses Handbuch entspricht " +"allerdings nicht immer Ihrer Version." #: ../common/panel-utils.c:160 msgid "The user manual is not installed on your computer" @@ -65,7 +72,8 @@ msgstr "Soll »%s« wirklich entfernt werden?" #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." -msgstr "Wenn Sie dieses Element von der Leiste entfernen, ist es dauerhaft verloren." +msgstr "" +"Wenn Sie dieses Element von der Leiste entfernen, ist es dauerhaft verloren." #. move item #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054 @@ -91,39 +99,44 @@ msgstr "Leisten_einstellungen…" msgid "Log _Out" msgstr "_Abmelden" -#: ../panel/main.c:78 +#: ../panel/main.c:79 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog" msgstr "Dialog »Leiste einrichten« anzeigen" -#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79 +#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80 msgid "PANEL-NUMBER" msgstr "LEISTENNUMMER" -#: ../panel/main.c:79 +#: ../panel/main.c:80 msgid "Show the 'Add New Items' dialog" msgstr "Dialog »Neue Objekte hinzufügen« zeigen" -#: ../panel/main.c:80 +#: ../panel/main.c:81 msgid "Save the panel configuration" msgstr "Leisteneinstellungen speichern" -#: ../panel/main.c:81 +#: ../panel/main.c:82 msgid "Add a new plugin to the panel" msgstr "Neues Plugin zur Leiste hinzufügen" -#: ../panel/main.c:81 +#: ../panel/main.c:82 msgid "PLUGIN-NAME" msgstr "PLUGIN-NAME" -#: ../panel/main.c:82 +#: ../panel/main.c:83 msgid "Restart the running panel instance" msgstr "Laufende Instanz der Leiste neustarten" -#: ../panel/main.c:83 +#: ../panel/main.c:84 msgid "Quit the running panel instance" msgstr "Laufende Instanz der Leiste beenden" -#: ../panel/main.c:84 +#: ../panel/main.c:85 +#, fuzzy +msgid "Do not wait for a window manager on startup" +msgstr "Beim Start nicht auf einen Fensterverwalter warten" + +#: ../panel/main.c:86 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33 @@ -131,95 +144,111 @@ msgid "Print version information and exit" msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden" #. parse context options -#: ../panel/main.c:248 +#: ../panel/main.c:250 msgid "[ARGUMENTS...]" msgstr "[ARGUMENTE…]" -#: ../panel/main.c:255 +#: ../panel/main.c:257 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Geben Sie »%s --help« für Informationen zur Nutzung an." -#: ../panel/main.c:274 +#: ../panel/main.c:276 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Das Xfce-Entwicklungsteam. Alle Rechte vorbehalten." -#: ../panel/main.c:275 +#: ../panel/main.c:277 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Bitte melden Sie Fehler an <%s>" -#: ../panel/main.c:326 +#: ../panel/main.c:328 msgid "There is already a running instance" msgstr "Es gibt bereits eine laufende Instanz" #. spawn ourselfs again -#: ../panel/main.c:375 +#: ../panel/main.c:378 msgid "Restarting..." msgstr "Neustart…" -#: ../panel/main.c:390 +#: ../panel/main.c:393 msgid "Failed to show the preferences dialog" msgstr "Konnte den Einstellungsdialog nicht öffnen" -#: ../panel/main.c:392 +#: ../panel/main.c:395 msgid "Failed to show the add new items dialog" msgstr "Dialog »Neue Elemente hinzufügen« konnte nicht angezeigt werden" -#: ../panel/main.c:394 +#: ../panel/main.c:397 msgid "Failed to save the panel configuration" msgstr "Leisteneinstellungen konnten nicht gespeichert werden" -#: ../panel/main.c:396 +#: ../panel/main.c:399 msgid "Failed to add a plugin to the panel" msgstr "Konnte Plugin nicht zur Leiste hinzufügen" -#: ../panel/main.c:398 +#: ../panel/main.c:401 msgid "Failed to restart the panel" msgstr "Konnte die Leiste nicht neustarten" -#: ../panel/main.c:400 +#: ../panel/main.c:403 msgid "Failed to quit the panel" msgstr "Konnte die Leiste nicht beenden" -#: ../panel/main.c:402 +#: ../panel/main.c:405 msgid "Failed to send D-Bus message" msgstr "Konnte keine D-Bus-Nachricht senden" -#: ../panel/main.c:413 -msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login." -msgstr "Möchten Sie die Leiste starten? Ist das der Fall, so stellen Sie sicher, dass Sie die Sitzung beim Abmelden speichern, damit die Leiste beim nächsten Mal automatisch geladen wird." +#: ../panel/main.c:416 +msgid "" +"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on " +"logout, so the panel is automatically started the next time you login." +msgstr "" +"Möchten Sie die Leiste starten? Ist das der Fall, so stellen Sie sicher, " +"dass Sie die Sitzung beim Abmelden speichern, damit die Leiste beim nächsten " +"Mal automatisch geladen wird." -#: ../panel/main.c:416 ../panel/main.c:430 +#: ../panel/main.c:419 ../panel/main.c:433 #, c-format msgid "No running instance of %s was found" msgstr "Keine laufende Instanz von %s gefunden" -#: ../panel/panel-application.c:195 +#: ../panel/panel-application.c:217 msgid "Failed to launch the migration application" -msgstr "Konnte die Anwendung zum Migrieren der Leisteneinstellungen nicht starten" +msgstr "" +"Konnte die Anwendung zum Migrieren der Leisteneinstellungen nicht starten" -#: ../panel/panel-application.c:1451 ../plugins/actions/actions.c:421 -msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server." -msgstr "Sie haben X ohne Sitzungsverwaltung gestartet. Wenn Sie jetzt »Beenden« klicken, beendet dies den X-Server." +#: ../panel/panel-application.c:1585 ../plugins/actions/actions.c:421 +msgid "" +"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X " +"server." +msgstr "" +"Sie haben X ohne Sitzungsverwaltung gestartet. Wenn Sie jetzt »Beenden« " +"klicken, beendet dies den X-Server." -#: ../panel/panel-application.c:1452 ../plugins/actions/actions.c:422 +#: ../panel/panel-application.c:1586 ../plugins/actions/actions.c:422 msgid "Are you sure you want to quit the panel?" msgstr "Soll die Leiste wirklich beendet werden?" -#: ../panel/panel-application.c:1460 ../plugins/actions/actions.c:430 +#: ../panel/panel-application.c:1594 ../plugins/actions/actions.c:430 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "Konnte Befehl »%s« nicht ausführen." #: ../panel/panel-dbus-client.c:208 -msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." -msgstr "Ungültige Syntax für Plugin-Ereignisse angegeben. Verwenden Sie PLUGIN-NAME:NAME [:TYP:WERT]." +msgid "" +"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." +msgstr "" +"Ungültige Syntax für Plugin-Ereignisse angegeben. Verwenden Sie PLUGIN-NAME:" +"NAME [:TYP:WERT]." #: ../panel/panel-dbus-client.c:241 #, c-format -msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." -msgstr "Ungültiger Hinweistyp »%s«. Erlaubte Typen sind 'bool', 'double', 'int', 'string' und 'uint'." +msgid "" +"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." +msgstr "" +"Ungültiger Hinweistyp »%s«. Erlaubte Typen sind 'bool', 'double', 'int', " +"'string' und 'uint'." #: ../panel/panel-dialogs.c:76 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" @@ -250,8 +279,12 @@ msgid "Panel %d" msgstr "Leiste %d" #: ../panel/panel-dialogs.c:183 -msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user" -msgstr "Da sich die Leiste im »Kiosk«-Modus befindet, sind Änderungen an der Leisteneinstellung als normaler Nutzer nicht erlaubt." +msgid "" +"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " +"changes to the panel configuration as a regular user" +msgstr "" +"Da sich die Leiste im »Kiosk«-Modus befindet, sind Änderungen an der " +"Leisteneinstellung als normaler Nutzer nicht erlaubt." #: ../panel/panel-dialogs.c:185 msgid "Modifying the panel is not allowed" @@ -277,12 +310,20 @@ msgstr "Suchbegriff hier eingeben" #: ../panel/panel-plugin-external.c:426 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" -msgstr "Element »%s« hat die Leiste unerwartet verlassen. Soll es neugestartet werden?" +msgstr "" +"Element »%s« hat die Leiste unerwartet verlassen. Soll es neugestartet " +"werden?" #: ../panel/panel-plugin-external.c:428 #, c-format -msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel." -msgstr "Das Element wurde in den letzten %d Sekunden mehr als einmal neugestartet. Durch Drücken von »Ausführen« wird das Element noch einmal neugestartet. Andernfalls wird es endgültig von der Leiste entfernt." +msgid "" +"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " +"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " +"permanently removed from the panel." +msgstr "" +"Das Element wurde in den letzten %d Sekunden mehr als einmal neugestartet. " +"Durch Drücken von »Ausführen« wird das Element noch einmal neugestartet. " +"Andernfalls wird es endgültig von der Leiste entfernt." #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453 msgid "Automatic" @@ -302,7 +343,8 @@ msgstr "Monitor %d" #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" -msgstr "Die Einstellungen der Leiste und der Plugins werden dauerhaft entfernt." +msgstr "" +"Die Einstellungen der Leiste und der Plugins werden dauerhaft entfernt." #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829 #, c-format @@ -347,8 +389,12 @@ msgid "Add new item to this panel" msgstr "Neues Objekt zur Leiste hinzufügen" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Alpha-Wert des Leistenhintergrunds. Zwischen 0 (transparent) und 100 (undurchsichtig)." +msgid "" +"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 " +"fully opaque." +msgstr "" +"Alpha-Wert des Leistenhintergrunds. Zwischen 0 (transparent) und 100 " +"(undurchsichtig)." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 msgid "Appeara_nce" @@ -442,20 +488,33 @@ msgid "Select A Background Image" msgstr "Hintergrundbild auswählen" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 -msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space." -msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn die Länge der Leiste automatisch vergrößert werden soll, wenn Plugins mehr Platz benötigen." +msgid "" +"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " +"plugins request more space." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, wenn die Länge der Leiste automatisch vergrößert " +"werden soll, wenn Plugins mehr Platz benötigen." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." -msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Leiste über mehrere Monitore zu verteilen." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, um die Leiste über mehrere Monitore zu verteilen." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 -msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." -msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Leistengriffe zu verbergen und die Position zu sperren." +msgid "" +"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, um die Leistengriffe zu verbergen und die Position " +"zu sperren." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 -msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Leiste zu verbergen, wenn sich der Zeiger nicht über ihr befindet. Dies funktioniert nur, wenn sich die Leiste an einer Bildschirmkante befindet." +msgid "" +"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " +"only works when the panel is attached to a screen edge." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, um die Leiste zu verbergen, wenn sich der Zeiger " +"nicht über ihr befindet. Dies funktioniert nur, wenn sich die Leiste an " +"einer Bildschirmkante befindet." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 msgid "Show about information of the currently selected item" @@ -470,12 +529,20 @@ msgid "Span mo_nitors" msgstr "_Auf mehrere Monitore ausdehnen" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 -msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Durchsichtigkeit, wenn der Mauszeiger über dieser Leiste ist. Zwischen 0 (transparent) und 100 (undurchsichtig)." +msgid "" +"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully " +"transparent and 100 fully opaque." +msgstr "" +"Durchsichtigkeit, wenn der Mauszeiger über dieser Leiste ist. Zwischen 0 " +"(transparent) und 100 (undurchsichtig)." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 -msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque." -msgstr "Durchsichtigkeit, wenn der Mauszeiger nicht über dieser Leiste ist.Zwischen 0 (transparent) und 100 (undurchsichtig)." +msgid "" +"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " +"fully transparent and 100 fully opaque." +msgstr "" +"Durchsichtigkeit, wenn der Mauszeiger nicht über dieser Leiste ist.Zwischen " +"0 (transparent) und 100 (undurchsichtig)." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 msgid "Vertical" @@ -545,12 +612,18 @@ msgid "Welcome to the first start of the panel" msgstr "Willkommen beim ersten Start der Xfce-Leiste" #: ../migrate/main.c:80 -msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration." -msgstr "Da die Leiste auf neue Art ihre Einstellungen speichert, muss eine neue Konfiguration geladen werden." +msgid "" +"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " +"load a fresh initial configuration." +msgstr "" +"Da die Leiste auf neue Art ihre Einstellungen speichert, muss eine neue " +"Konfiguration geladen werden." #: ../migrate/main.c:83 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." -msgstr "Wählen Sie unten aus, welches Setup Sie für den ersten Start verwenden möchten" +msgstr "" +"Wählen Sie unten aus, welches Setup Sie für den ersten Start verwenden " +"möchten" #: ../migrate/main.c:89 msgid "Migrate old config" @@ -676,9 +749,12 @@ msgid "Select A Menu File" msgstr "Wählen Sie eine Menüdatei" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8 -msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" +msgid "" +"Select this option to show the generic application name in the menu, for " +"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" msgstr "" -"Diese Option zum Auswählen eines typischen Namen für diese Anwendung im Menü auswählen.\n" +"Diese Option zum Auswählen eines typischen Namen für diese Anwendung im Menü " +"auswählen.\n" "Beispielsweise: »Dateimanager« anstelle von »Thunar«" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9 @@ -717,7 +793,7 @@ msgstr "Symbol auswählen" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754 -#: ../plugins/launcher/launcher.c:2277 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:2289 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." msgstr "Konnte Befehl »%s« nicht ausführen." @@ -846,10 +922,16 @@ msgstr "_Netz zeigen" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 #, no-c-format -msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information." +msgid "" +"The format describes the date and time parts to insert into the file name. " +"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " +"with the day. See the documentation of the date utility for additional " +"information." msgstr "" -"Das Anzeigeformat definiert, welche Teile von Datum und Uhrzeit in den Dateinamen eingefügt werden.\n" -"Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den Monat und %d durch den Tag ersetzt. Ziehen Sie die\n" +"Das Anzeigeformat definiert, welche Teile von Datum und Uhrzeit in den " +"Dateinamen eingefügt werden.\n" +"Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den Monat und %d durch den " +"Tag ersetzt. Ziehen Sie die\n" "Dokumentation des Datumswerkzeugs für weitere Informationen heran." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 @@ -1121,16 +1203,16 @@ msgstr "Keine Standardanwendung für »%s« gefunden" msgid "Failed to launch default application for \"%s\"" msgstr "Konnte Anwendung für »%s« nicht ausführen." -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:697 #, c-format msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\"" msgstr "Konnte Standardanwendung der Kategorie »%s« nicht ausführen" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:770 msgid "Open Folder" msgstr "Ordner öffnen" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:781 msgid "Open in Terminal" msgstr "In Terminal ausführen" @@ -1139,9 +1221,13 @@ msgid "Show a directory tree in a menu" msgstr "Verzeichnisbaum im Menü anzeigen" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " +"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " +"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." msgstr "" -"Liste mit Mustern eingeben, um festzulegen, welche Dateien in einem Verzeichnis sichtbar sein sollen. Bei der Angabe mehrerer Muster\n" +"Liste mit Mustern eingeben, um festzulegen, welche Dateien in einem " +"Verzeichnis sichtbar sein sollen. Bei der Angabe mehrerer Muster\n" "müssen diese durch Semikolons getrennt werden (z.B. *.txt; *.doc)." #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 @@ -1170,11 +1256,11 @@ msgstr "_Dateimuster:" msgid "Open launcher menu" msgstr "Startermenü öffnen" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1556 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1568 msgid "Unnamed Item" msgstr "Unbenanntes Objekt" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1697 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1709 msgid "No items" msgstr "Keine Objekte" @@ -1237,12 +1323,18 @@ msgid "North" msgstr "Norden" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 -msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items." -msgstr "Diese Option auswählen, um Kurzhilfen beim Bewegen über Schaltflächen und Menüeinträge zu deaktivieren." +msgid "" +"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button " +"or menu items." +msgstr "" +"Diese Option auswählen, um Kurzhilfen beim Bewegen über Schaltflächen und " +"Menüeinträge zu deaktivieren." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." -msgstr "Wählen Sie diese Option, um den angewählten Menüeintrag zur Leiste hinzuzufügen." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, um den angewählten Menüeintrag zur Leiste " +"hinzuzufügen." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18 msgid "Show _label instead of icon" @@ -1291,8 +1383,12 @@ msgid "Number of _rows:" msgstr "Anzahl der _Zeilen:" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4 -msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows" -msgstr "Miniaturansicht der Arbeitsfläche mitsamt Rechtecken für die sichtbaren Fenster zeigen" +msgid "" +"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible " +"windows" +msgstr "" +"Miniaturansicht der Arbeitsfläche mitsamt Rechtecken für die sichtbaren " +"Fenster zeigen" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5 msgid "Show mi_niature view" @@ -1357,22 +1453,27 @@ msgstr "Schreibtisch zeigen" msgid "Hide all windows and show the desktop" msgstr "Fenster verstecken und Schreibtisch zeigen" -#: ../plugins/systray/systray.c:384 +#: ../plugins/systray/systray.c:398 msgid "Unable to start the notification area" msgstr "Kann Benachrichtigungsfläche nicht starten" #. create fake error and show it -#: ../plugins/systray/systray.c:854 -msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused." -msgstr "Wahrscheinlich hat ein anderes Programm die Funktion der Benachrichtigungsfläche übernommen. Diese Fläche wird nicht verwendet." +#: ../plugins/systray/systray.c:868 +msgid "" +"Most likely another widget took over the function of a notification area. " +"This area will be unused." +msgstr "" +"Wahrscheinlich hat ein anderes Programm die Funktion der " +"Benachrichtigungsfläche übernommen. Diese Fläche wird nicht verwendet." -#: ../plugins/systray/systray.c:856 +#: ../plugins/systray/systray.c:870 msgid "The notification area lost selection" msgstr "Die Benachrichtigungsfläche hat die Auswahl verloren" -#: ../plugins/systray/systray.c:1009 +#: ../plugins/systray/systray.c:1023 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Liste der bekannten Anwendungen löschen wollen?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Liste der bekannten Anwendungen löschen wollen?" #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2 msgid "C_lear Known Applications" @@ -1481,23 +1582,23 @@ msgstr "F_enstergruppierung:" msgid "Window title" msgstr "Fenstertitel" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3167 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3176 msgid "Mi_nimize All" msgstr "_Alle minimieren" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3176 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3185 msgid "Un_minimize All" msgstr "_Minimieren rückgängig" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3182 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3191 msgid "Ma_ximize All" msgstr "_Alle maximieren" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3191 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3200 msgid "_Unmaximize All" msgstr "_Maximieren rückgängig" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3201 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3210 msgid "_Close All" msgstr "_Alle schließen" @@ -1569,7 +1670,8 @@ msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "Mit einem Menü zwischen offenen Fenstern umschalten" #~ msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory" -#~ msgstr "Konnte Sesktop-Datei nicht aus dem Konfigurationsverzeichnis entfernen" +#~ msgstr "" +#~ "Konnte Sesktop-Datei nicht aus dem Konfigurationsverzeichnis entfernen" #~ msgid "_Number of rows:" #~ msgstr "_Anzahl der Zeilen:" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits